1
00:00:00,002 --> 00:00:01,252
Sunt D-na Diaz, bine.
2
00:00:01,277 --> 00:00:03,210
Doar ce e mai bun pentru D-na Diaz.
3
00:00:03,289 --> 00:00:04,835
Saci de gunoi, mănuși...
4
00:00:04,906 --> 00:00:06,687
Din alea...
Știu de care vrei.
5
00:00:06,759 --> 00:00:08,226
Ursuleți gumați.
6
00:00:08,294 --> 00:00:09,445
- Jacob.
- Bună, tată.
7
00:00:09,500 --> 00:00:12,163
- Afară! Pleacă de aici!
- Îmi voi lua fiul.
8
00:00:12,319 --> 00:00:15,460
D-l Barron ar putea fi un părinte
mai potrivit.
9
00:00:15,585 --> 00:00:17,552
Nu-ți face griji. Custodia merge
aproape de fiecare dată la mamă.
10
00:00:17,576 --> 00:00:18,858
Doar dacă nu sunt eu mama
11
00:00:18,905 --> 00:00:20,741
iar tatăl este un parșiv.
12
00:00:20,827 --> 00:00:22,358
Sunt aici pentru tine.
13
00:00:22,415 --> 00:00:23,686
Nu te vreau aici pentru mine.
14
00:00:23,747 --> 00:00:25,483
Ne-am despărțit.
15
00:00:29,051 --> 00:00:30,403
Rhonda Lashever.
16
00:00:30,499 --> 00:00:33,567
Fostul tău ofițer supraveghetor
a spus, D-ră Raines,
17
00:00:33,715 --> 00:00:36,215
că ai fi dispusă să ne ajuți
să-l localizăm pe acest bărbat
18
00:00:36,270 --> 00:00:38,395
Îți garantează custodia lui Jacob.
19
00:00:38,428 --> 00:00:41,254
Tot ce ai de făcut este să le
spui userul.
20
00:00:41,379 --> 00:00:42,754
Nu-ți iei adio.
21
00:00:42,810 --> 00:00:44,243
Ba da.
22
00:01:03,387 --> 00:01:05,965
Tu ești filantropul?
23
00:01:06,129 --> 00:01:08,012
Nu vorbi în gura mare.
24
00:01:08,145 --> 00:01:09,582
Scuze.
25
00:01:09,653 --> 00:01:11,919
Nu-ți cere iertare.
Doar n-o face.
26
00:01:12,121 --> 00:01:13,239
Nu mai fac.
27
00:01:13,309 --> 00:01:15,004
- Dar ai făcut-o.
- Da.
28
00:01:15,059 --> 00:01:18,796
Am vrut să zic că nu se va
repeta.
29
00:01:19,262 --> 00:01:21,879
Cred că aici este tot ce ai
cerut.
30
00:01:21,956 --> 00:01:24,949
De ce bagi aia pe sub bar?
31
00:01:25,239 --> 00:01:26,676
Nu știu. M-am gândit...
32
00:01:26,701 --> 00:01:27,965
E un plic.
33
00:01:28,063 --> 00:01:29,864
Nu e nimic rău cu un plic.
34
00:01:29,981 --> 00:01:32,379
Nu te va aresta nimeni că-mi
dai un plic.
35
00:01:32,413 --> 00:01:35,231
Nimeni nu te va aresta
că ți un plic.
36
00:01:35,414 --> 00:01:37,754
Poliția nu va suspecta că eu
am făcut asta?
37
00:01:37,879 --> 00:01:39,083
Normal că vor suspecta.
38
00:01:39,145 --> 00:01:40,434
Nu vreau asta.
39
00:01:40,486 --> 00:01:42,645
Atunci nu-ți omori soția.
40
00:01:45,325 --> 00:01:48,864
După ce ies pe ușa aceea,
nu mai e cale de întors.
41
00:01:49,239 --> 00:01:51,293
Va muri mâine.
42
00:01:52,489 --> 00:01:54,035
Ok.
43
00:01:54,364 --> 00:01:57,418
Asta vreau.
44
00:01:58,278 --> 00:02:01,551
Ești sigur că vei fi mai fericit
fără ea?
45
00:02:02,090 --> 00:02:03,559
Sunt sigur.
46
00:02:09,638 --> 00:02:12,035
N-aș mai face și alte probleme.
47
00:02:18,155 --> 00:02:20,348
Se ard ouăle.
48
00:02:21,973 --> 00:02:23,387
Ce?
49
00:02:23,543 --> 00:02:25,231
Se ard ouăle.
50
00:02:27,142 --> 00:02:28,785
Ce?
51
00:02:31,153 --> 00:02:33,106
Merci. Scuze.
52
00:02:33,184 --> 00:02:34,575
Mă gândeam.
53
00:02:34,700 --> 00:02:36,207
Și eu.
54
00:02:37,121 --> 00:02:38,793
O să te superi dacă judecătorul
decide
55
00:02:38,847 --> 00:02:40,467
să mă duc să stau cu tata?
56
00:02:40,598 --> 00:02:44,191
Uite...
n-aș fi fericită.
57
00:02:44,434 --> 00:02:46,176
Vii și tu cu noi pe plaja
din Myrtle?
58
00:02:46,239 --> 00:02:47,309
Nu.
59
00:02:47,356 --> 00:02:49,520
Dacă judecătorul spune că
trebuie să merg cu tine,
60
00:02:49,655 --> 00:02:51,457
unde vom locui?
61
00:02:51,848 --> 00:02:53,168
Încă nu sunt sigură.
62
00:02:53,234 --> 00:02:54,871
- În mașină?
- Nu.
63
00:02:54,966 --> 00:02:56,442
Atunci unde?
64
00:02:56,825 --> 00:02:58,121
Nu va fi în mașină.
65
00:02:58,146 --> 00:03:00,879
Va fi undeva frumos și
sigur.
66
00:03:01,020 --> 00:03:03,634
Ce vom face când vom ajunge acolo?
67
00:03:03,973 --> 00:03:06,137
Toate lucrurile.
68
00:03:35,052 --> 00:03:38,441
Good Behavior
Ep. 10, Toate lucrurile
FINAL DE SEZON
69
00:03:38,571 --> 00:03:40,045
Treceți aici, vă rog.
70
00:03:40,607 --> 00:03:43,420
Așteptați o secundă.
Întindeți brațele.
71
00:03:47,436 --> 00:03:49,052
Vă puteți scoate cureaua,
doamnă, vă rog?
72
00:03:49,076 --> 00:03:52,349
Serios?
Știm că e o curea, așa că...
73
00:03:52,670 --> 00:03:54,709
Bine, treceți.
74
00:03:55,037 --> 00:03:57,756
Să aveți o zi bună.
Și tu.
75
00:03:58,677 --> 00:04:00,817
Mă voi asigura că Jacob
te sună săptămânal.
76
00:04:00,967 --> 00:04:03,155
Ești drăguț.
Foarte generos.
77
00:04:03,156 --> 00:04:04,178
Foarte încrezător.
78
00:04:04,203 --> 00:04:05,831
Păi, după cum au mers lucrurile
săptămâna trecută,
79
00:04:05,862 --> 00:04:08,191
cred și eu, da, mă simt încrezător.
80
00:04:08,292 --> 00:04:09,456
Bine. Așa și trebuie
81
00:04:09,511 --> 00:04:10,667
Sunt sigur că-l voi obține
82
00:04:10,745 --> 00:04:11,706
Dar dacă îl iau eu,
83
00:04:11,769 --> 00:04:14,144
la fel de bine mă voi asigura
că te sună săptămânal.
84
00:04:14,284 --> 00:04:15,136
Pe bune?
85
00:04:15,230 --> 00:04:17,050
Cât timp promiți că răspunzi.
86
00:04:17,191 --> 00:04:18,800
- Bună.
- Bună.
87
00:04:18,933 --> 00:04:21,034
- Te simți bine?
- Nu.
88
00:04:21,237 --> 00:04:23,080
- Și cum te simți?
- Potrivit.
89
00:04:29,788 --> 00:04:31,288
Rahat.
90
00:04:31,524 --> 00:04:32,913
Sunt terminată.
91
00:04:33,303 --> 00:04:34,209
Ce? De ce?
92
00:04:34,311 --> 00:04:35,905
Toată lumea în picioare.
93
00:04:38,063 --> 00:04:43,928
Ok. Suntem în dosarul 16cv1164,
94
00:04:43,976 --> 00:04:45,242
Barron vs. Raines.
95
00:04:45,361 --> 00:04:47,108
Puteți lua loc.
96
00:04:51,764 --> 00:04:54,639
D-ră Raines.
Bine ați revenit.
97
00:04:54,713 --> 00:04:57,180
Păi, faceți și instanță de copii
și de familie?
98
00:04:57,272 --> 00:04:59,316
Suntem în Danville.
Fac toate instanțele.
99
00:04:59,413 --> 00:05:01,764
- Cât a trecut?
- Cel puțin 5 ani.
100
00:05:01,936 --> 00:05:03,287
Cel puțin 15.
101
00:05:03,334 --> 00:05:06,483
- Păi, arăți foarte bine.
- Da, și tu.
102
00:05:07,795 --> 00:05:11,131
Ok, am luat cunoștință de
recomandările
103
00:05:11,194 --> 00:05:12,827
mediatorul desemnat de instanță.
104
00:05:12,897 --> 00:05:15,709
Înțeleg că D-l Barron
este angajat permanent
105
00:05:15,780 --> 00:05:18,389
și dorește să-și asume custodia
completă a fiului său.
106
00:05:18,414 --> 00:05:19,475
- Da.
- Da, Onorată Instanță.
107
00:05:19,500 --> 00:05:22,217
Și sunt sigur că știți deja,
dar clientul meu n-a știut
108
00:05:22,286 --> 00:05:25,022
că are un fiu până acum
câteva săptămâni.
109
00:05:25,108 --> 00:05:27,475
Și de ce n-a știut?
110
00:05:27,662 --> 00:05:30,467
Pentru că D-ra Raines
nu l-a anunțat,
111
00:05:30,584 --> 00:05:32,194
și nici mama ei,
Estelle Raines,
112
00:05:32,219 --> 00:05:34,420
care avea custodia lui Jacob
pentru ultimii 5 ani.
113
00:05:34,491 --> 00:05:36,638
După ce a solicitat un ordin de
restricție
114
00:05:36,663 --> 00:05:39,545
prin care fiica ei nu avea voie să se
apropie la mai puțin de 300 m de el.
115
00:05:39,623 --> 00:05:41,522
De ce ai ascuns adevărul
de tatăl lui?
116
00:05:41,670 --> 00:05:44,545
Sean Barron e cunoscut ca și consumator
de droguri, traficant,
117
00:05:44,631 --> 00:05:46,272
și violențe în legătură cu drogurile.
118
00:05:46,350 --> 00:05:49,069
D-ra Raines este și mereu a fost
îngrijorată
119
00:05:49,131 --> 00:05:50,569
de bunăstarea copilului.
120
00:05:50,670 --> 00:05:54,225
D-ra Raines a făcut o cotitură
în istoria sa.
121
00:05:56,444 --> 00:05:58,053
Și s-a îndreptat.
122
00:05:58,097 --> 00:06:00,163
Dar și D-l Barron.
123
00:06:01,491 --> 00:06:02,803
În regulă.
124
00:06:02,928 --> 00:06:07,162
Acord așadar custodia competă
asupra lui Jacob Michael Raines
125
00:06:07,286 --> 00:06:11,131
mamei lui, Leticia Raines,
cu aplicare imediată.
126
00:06:11,271 --> 00:06:12,373
Glumiți?
127
00:06:12,435 --> 00:06:13,849
Recomand îndreptarea Dvs
128
00:06:13,904 --> 00:06:15,779
și angajamentul față de fiul Dvs,
D-le Barron.
129
00:06:15,961 --> 00:06:18,462
Vei avea 2 săptămâni de vizită
în fiecare vară
130
00:06:18,464 --> 00:06:21,935
precum și una din două sărbători
naționale până când Jacob face 18 ani.
131
00:06:22,127 --> 00:06:24,161
Asta e tot.
132
00:06:26,029 --> 00:06:27,238
Nu știu ce am făcut acolo,
133
00:06:27,262 --> 00:06:28,325
dar n-am să întreb.
134
00:06:28,349 --> 00:06:30,177
Nu. N-aș fi reușit fără tine.
135
00:06:30,202 --> 00:06:31,569
- Mulțumesc.
- Trebuie să plec,
136
00:06:31,636 --> 00:06:33,444
dar, încă o dată, felicitări.
137
00:06:35,193 --> 00:06:38,764
Letty...
Succes.
138
00:06:52,915 --> 00:06:54,064
Bună.
139
00:06:54,118 --> 00:06:57,282
Sunt atât de nervoasă
...că gătesc.
140
00:06:57,407 --> 00:06:58,407
E gata?
141
00:06:58,439 --> 00:07:00,493
Da, s-a terminat.
142
00:07:00,610 --> 00:07:02,103
Ce s-a întâmplat?
143
00:07:02,298 --> 00:07:04,314
E al meu.
144
00:07:08,910 --> 00:07:10,067
Ce?
145
00:07:10,692 --> 00:07:12,168
L-am obținut.
146
00:07:12,247 --> 00:07:14,217
Dumnezeule.
147
00:07:14,508 --> 00:07:15,950
Știu.
148
00:07:18,403 --> 00:07:20,857
M-am chinuit cu acel copil.
149
00:07:21,418 --> 00:07:23,004
Știu.
150
00:07:23,645 --> 00:07:26,043
Mă voi chinui și eu.
151
00:07:27,403 --> 00:07:28,903
Bine.
152
00:07:29,926 --> 00:07:34,171
Deci... ar trebui să-l iau
de la școală?
153
00:07:34,247 --> 00:07:36,161
La ce oră iese?
154
00:07:38,715 --> 00:07:40,817
Îl pot lua eu.
155
00:07:44,989 --> 00:07:47,122
Ok. Merci.
156
00:07:47,286 --> 00:07:49,411
Ne vedem mai târziu.
157
00:08:09,908 --> 00:08:11,441
Ce naiba s-a întâmplat?
158
00:08:11,603 --> 00:08:12,676
Vrei să mă scuzi?
159
00:08:12,759 --> 00:08:13,822
Da, cred și eu că te scuzi.
160
00:08:13,861 --> 00:08:15,728
Vrei să-mi spui ce dracu
am ratat acolo?
161
00:08:15,752 --> 00:08:17,181
Nu cred că ai ratat nimic, Sean.
162
00:08:17,243 --> 00:08:18,751
Judecătorul mi-a dat mie
custodia.
163
00:08:18,807 --> 00:08:21,345
- De ce?
- Nu știu. Întreabă-l pe el.
164
00:08:21,447 --> 00:08:23,861
- Nu.
- Ceva nu e în ordine aici.
165
00:08:23,978 --> 00:08:26,423
Ceva a fost putred mereu aici.
166
00:08:28,486 --> 00:08:30,173
Am făcut ce trebuia să fac.
167
00:08:30,290 --> 00:08:32,712
Ce ...niște oameni ca tine și ca mine
se presupune că trebuie să facem.
168
00:08:32,775 --> 00:08:35,109
M-am schimbat.
Serios?
169
00:08:35,212 --> 00:08:37,221
Pentru că ai aceeași privire în ochi
pe care ai avut-o de fiecare dată
170
00:08:37,245 --> 00:08:39,173
când ai vrut să mă lovești.
171
00:08:39,595 --> 00:08:42,506
Vrei să mă lovești?
Dă-i drumul.
172
00:09:08,979 --> 00:09:10,609
Isuse Cristoase.
173
00:09:13,351 --> 00:09:16,234
Letty. Stau ca pe...ace.
174
00:09:16,320 --> 00:09:17,570
L-am obținut pe Jacob.
175
00:09:17,679 --> 00:09:18,859
Ce bine.
176
00:09:18,961 --> 00:09:21,273
Dar vreau să mă ajuți cu ceva.
177
00:09:21,890 --> 00:09:24,078
Ok, la fix.
Ce este?
178
00:09:24,183 --> 00:09:26,086
L-au contactat pe Javier?
179
00:09:26,320 --> 00:09:28,242
Cine?
FBI.
180
00:09:28,398 --> 00:09:30,476
Habar n-am.
Unde e femeia aia?
181
00:09:30,570 --> 00:09:32,797
Acea bestie Lashever.
Habar n-am unde e.
182
00:09:32,890 --> 00:09:34,890
Dar, e locată în Asheville, nu?
Da.
183
00:09:34,936 --> 00:09:36,843
- Te-au arestat la tine la birou.
- Da.
184
00:09:36,929 --> 00:09:39,843
- Ești în Asheville acum?
- Da.
185
00:09:41,702 --> 00:09:44,069
Nu știu cât, dar nu cred că
mă întorc până diseară.
186
00:09:44,171 --> 00:09:45,296
Poți să-l dai pe Jacob?
187
00:09:45,337 --> 00:09:47,147
Faci mișto de mine?
188
00:09:47,239 --> 00:09:49,460
Poți să-l dai la telefon?
189
00:09:49,749 --> 00:09:51,722
E mama ta.
190
00:09:54,093 --> 00:09:56,468
- Alo.
- Bună, puiule.
191
00:09:56,616 --> 00:09:57,747
S-a terminat.
192
00:09:57,843 --> 00:10:00,546
- Știu.
- Și unde ești?
193
00:10:01,093 --> 00:10:03,554
Nu sunt acolo.
Știu și-mi pare rău,
194
00:10:03,655 --> 00:10:05,343
dar trebuie să vorbesc cu Javier.
195
00:10:05,457 --> 00:10:06,468
El unde e?
196
00:10:06,507 --> 00:10:09,022
Nu știu,
dar mă întorc mâine.
197
00:10:09,140 --> 00:10:10,467
De unde știi că te întorci mâine
198
00:10:10,491 --> 00:10:12,460
dacă nici măcar nu știi unde e?
199
00:10:13,265 --> 00:10:14,757
Asta e corect.
200
00:10:15,647 --> 00:10:18,421
Dar cred că tu și cu mine
vom fi...
201
00:10:19,483 --> 00:10:22,522
Cred că va fi mai bine dacă e și el
cu noi.
202
00:10:23,147 --> 00:10:24,179
De acord.
203
00:10:24,225 --> 00:10:26,936
Ar trebui să-l găsești.
Ți-o dau pe buni.
204
00:10:39,997 --> 00:10:42,380
- Nu e o idee bună.
- Încă nu știm asta.
205
00:10:42,443 --> 00:10:44,605
Te rog, încearcă să-l mai suni
pe Javier.
206
00:10:44,685 --> 00:10:47,451
Ți-am spus de 100 de ori că
l-am sunat de 100 de ori.
207
00:10:47,531 --> 00:10:49,130
E clar că și-a distrus telefonul.
208
00:10:49,159 --> 00:10:50,888
Face des asta.
209
00:10:51,044 --> 00:10:52,232
Nu trebuie s-o fwt, nu?
210
00:10:52,310 --> 00:10:54,169
Nu, trebuie doar să bei
ceva cu ea
211
00:10:54,224 --> 00:10:56,091
și să-i distragi atenția ca
să-i iau telefonul.
212
00:10:56,128 --> 00:10:57,849
De unde știi că va spune da?
213
00:10:57,943 --> 00:10:59,552
Pentru că e moartă după tine.
214
00:10:59,646 --> 00:11:00,826
Nu e.
215
00:11:00,874 --> 00:11:03,099
Christian,
și-a băgat degetul... în gura ta.
216
00:11:03,176 --> 00:11:04,721
A înșirat maioneza pe fața ta
217
00:11:04,763 --> 00:11:07,094
ca cineva care țipă
"să curgă banii" la o filmare porno.
218
00:11:07,201 --> 00:11:08,279
A fost ceva sexual?
219
00:11:08,310 --> 00:11:10,622
Isuse, da.
A fost ceva sexual.
220
00:11:10,732 --> 00:11:12,155
Și ți-a dat numărul de telefon.
221
00:11:12,232 --> 00:11:14,669
Ești deja la spatele ei.
222
00:11:14,794 --> 00:11:17,560
Probabil te așteaptă.
Sun-o măcar.
223
00:11:23,500 --> 00:11:25,336
Și cum îi iei telefonul?
224
00:11:25,539 --> 00:11:27,711
Pui mai multe întrebări
ca un copil de 10 ani.
225
00:11:27,833 --> 00:11:29,219
Dă-l pe difuzor.
226
00:11:30,282 --> 00:11:31,930
Alo?
227
00:11:32,227 --> 00:11:34,493
Bună, sunt Christian.
228
00:11:35,680 --> 00:11:36,780
Woodhill.
229
00:11:36,868 --> 00:11:38,258
Bună.
230
00:11:38,789 --> 00:11:41,750
Christian Woodhill.
De la lucrare.
231
00:11:41,852 --> 00:11:44,657
Știu cine ești, prostule.
Doar te-am arestat.
232
00:11:44,756 --> 00:11:46,313
Exact.
233
00:11:46,516 --> 00:11:52,180
Deci, mă întrebam
dacă vrei să...
234
00:11:53,336 --> 00:11:54,586
Continuăm.
235
00:11:55,110 --> 00:11:56,499
Cu ce?
236
00:12:00,508 --> 00:12:02,472
Alo?
237
00:12:05,143 --> 00:12:08,946
Aș vrea ... să te invit
să bem ceva.
238
00:12:15,290 --> 00:12:17,431
Ești în Asheville?
239
00:12:17,821 --> 00:12:19,266
Da.
240
00:12:19,485 --> 00:12:21,688
Știi Hooper and Charlie's?
241
00:12:21,993 --> 00:12:23,860
Chiar prea bine.
242
00:12:23,938 --> 00:12:25,243
Poți ajunge aici?
243
00:12:25,304 --> 00:12:27,868
Am deja câteva pahare în față.
244
00:12:28,046 --> 00:12:29,618
Ne vedem imediat.
245
00:12:29,841 --> 00:12:31,961
Doamne, e deja la bar.
246
00:12:32,211 --> 00:12:34,137
O fată pe sufletul nostru.
247
00:12:34,415 --> 00:12:36,539
Îmi dai mesaj cu datele ei
de contact?
248
00:12:36,672 --> 00:12:39,547
Stai.
Acum o suni?
249
00:12:39,883 --> 00:12:42,665
Dumnezeule, vrei te rog
să faci ce-ți spun?
250
00:12:42,774 --> 00:12:44,922
Și grăbește-te să te și schimbi.
251
00:12:45,211 --> 00:12:46,805
Nu pot să port asta?
252
00:12:52,295 --> 00:12:55,805
Deci... sunt...
253
00:12:57,773 --> 00:12:59,930
Foarte frumos costumul.
254
00:13:00,352 --> 00:13:02,235
Nordstrom Rack.
255
00:13:02,422 --> 00:13:04,446
Îți place Nordstrom Rack?
256
00:13:05,993 --> 00:13:07,671
Cred că da.
257
00:13:07,758 --> 00:13:09,141
Îți place.
258
00:13:09,297 --> 00:13:10,422
Acum, ascultă-mă.
259
00:13:10,559 --> 00:13:12,797
Vreau să fim clari într-o
privință.
260
00:13:13,000 --> 00:13:15,178
- Ok.
- Asta nu e o întâlnire.
261
00:13:15,360 --> 00:13:18,157
- Ok.
- E în interes de servici.
262
00:13:18,305 --> 00:13:19,382
Absolut.
263
00:13:19,446 --> 00:13:24,657
Dar dacă ne culcăm,
este tot în interes de servici.
264
00:13:35,453 --> 00:13:39,921
Deci, a fost la ofertă?
265
00:13:40,328 --> 00:13:41,726
Ce?
266
00:13:41,847 --> 00:13:44,124
Costumul tău de la Nordstrom?
267
00:13:44,961 --> 00:13:46,927
Nordstrom Rack.
268
00:13:54,507 --> 00:13:56,125
Vrei să mergi într-o croazieră?
269
00:13:56,343 --> 00:13:57,631
Sigur.
270
00:13:57,735 --> 00:14:00,414
Nu, asta a fost un test, iar
răspunsul a fost, "nu, Rhonda",
271
00:14:00,562 --> 00:14:02,962
Croazierele sunt niște gigantice,
plutitoare, mașini de spălat vase,
272
00:14:03,128 --> 00:14:06,329
așa că ai dat greș.
273
00:14:20,310 --> 00:14:21,865
Vino aici.
274
00:14:22,193 --> 00:14:23,357
Unde?
275
00:14:23,542 --> 00:14:25,375
Spre fața mea.
276
00:14:25,982 --> 00:14:28,912
Serios?
Asta e schema ta?
277
00:14:29,054 --> 00:14:33,356
Îmi pare rău. Sunt slab la...
278
00:14:35,178 --> 00:14:37,732
- E tare greu.
- Ce anume?
279
00:14:38,803 --> 00:14:42,153
Să stau în sfârșit în fața ta
280
00:14:42,411 --> 00:14:45,786
după toate problemele.
281
00:14:46,004 --> 00:14:47,670
Tare greu.
282
00:14:47,872 --> 00:14:49,426
Este?
283
00:14:49,692 --> 00:14:51,775
Foarte.
284
00:14:52,629 --> 00:14:54,059
Tare.
285
00:14:54,223 --> 00:14:56,872
Bine, și ce facem acum?
286
00:14:56,960 --> 00:15:01,051
Nu sunt sigur că e o problemă
pe care să n-o putem rezolva.
287
00:15:01,563 --> 00:15:04,030
Cred că va trebui să te ocupi.
288
00:15:07,846 --> 00:15:11,690
Și ce anume vrei să fac?
289
00:15:12,518 --> 00:15:13,963
Orice îți spun eu?
290
00:15:15,832 --> 00:15:17,362
Poți să-mi dai un indiciu?
291
00:15:17,502 --> 00:15:19,963
Mai întâi va trebui să te
așezi în genunchi.
292
00:15:20,073 --> 00:15:24,119
Ai mochete sau îmi trebuie
genunchiere?
293
00:15:25,050 --> 00:15:26,587
Glumesc cu tine, Woodhill.
294
00:15:34,275 --> 00:15:35,975
Revin imediat.
295
00:15:36,508 --> 00:15:39,002
Pauză de pipi.
296
00:15:44,885 --> 00:15:46,588
Bine lucrat. Să mergem.
297
00:15:46,713 --> 00:15:48,026
Am obținut ce aveam nevoie.
298
00:15:48,166 --> 00:15:51,634
Cred că voi rămâne.
299
00:15:52,112 --> 00:15:53,432
Da?
300
00:15:53,494 --> 00:15:56,198
Adică, o să dau la bucy.
301
00:15:57,757 --> 00:15:59,224
Unde te duci?
302
00:15:59,807 --> 00:16:01,424
Probabil e mai bine să nu știi.
303
00:16:01,513 --> 00:16:03,857
Îi vei spune adevărul lui
Javier?
304
00:16:04,127 --> 00:16:06,249
Glumești? N-o să mai vorbească
vreodată cu mine.
305
00:16:06,440 --> 00:16:07,768
Și, cum îl vei opri?
306
00:16:07,830 --> 00:16:08,932
Nu știu.
307
00:16:08,957 --> 00:16:10,510
Văd când ajung acolo.
308
00:16:10,755 --> 00:16:13,423
- Așa faci mereu.
- Nu mereu.
309
00:16:41,453 --> 00:16:42,671
Bine ați venit la Atlantic Wilmington.
310
00:16:42,695 --> 00:16:43,726
Merci.
311
00:16:43,812 --> 00:16:45,391
Așteaptă, trebuie să-mi termin
machiajul.
312
00:16:45,471 --> 00:16:47,068
Desigur, D-nă.
313
00:16:51,592 --> 00:16:53,037
Poți să mă lași o secundă?
314
00:16:53,129 --> 00:16:55,045
Desigur.
315
00:17:16,369 --> 00:17:17,892
Bine ați venit la Atlantic Wilmington.
316
00:17:18,033 --> 00:17:19,299
Vă cazați?
317
00:17:19,353 --> 00:17:21,603
Oarecum.
Sunt aici să-l întâlnesc pe soțul meu.
318
00:17:21,628 --> 00:17:22,721
El s-a cazat deja,
319
00:17:22,775 --> 00:17:24,322
dar nu știu sigur în care
cameră este.
320
00:17:24,424 --> 00:17:25,556
Îl pot căuta.
321
00:17:25,627 --> 00:17:27,603
Sub ce nume e făcută rezervarea?
322
00:17:27,760 --> 00:17:29,119
Pereira.
323
00:17:29,213 --> 00:17:31,580
Pe silabe vă rog?
324
00:17:32,611 --> 00:17:35,056
P-e-r...
325
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
e...
326
00:17:39,311 --> 00:17:41,713
r-I-a.
327
00:17:43,166 --> 00:17:45,080
N-am pe nimeni aici cu numele ăsta.
328
00:17:45,260 --> 00:17:47,533
Sunteți sigură că l-ați spus corect?
329
00:17:47,705 --> 00:17:50,353
Abia ne-am căsătorit.
Încă mă obișnuiesc.
330
00:17:50,604 --> 00:17:52,494
Știți ceva?
Încercați Santino.
331
00:17:52,588 --> 00:17:57,127
Santino Pereira, sau asta e tot
nume de familie?
332
00:17:57,392 --> 00:18:00,736
Puteți... încerca și așa și așa?
333
00:18:00,877 --> 00:18:02,080
Sunt încurcată.
334
00:18:02,132 --> 00:18:05,080
Nu fiți. Doar tastați.
335
00:18:08,486 --> 00:18:12,141
Nu sunt nici nume și nici
prenume Pereira.
336
00:18:12,697 --> 00:18:15,111
Dacă mă scuzați, trebuie să-i
cazez pe următorii oaspeți.
337
00:18:15,136 --> 00:18:17,136
Uite, scuză-mă.
Uite cum stă treaba.
338
00:18:17,337 --> 00:18:19,471
Soțul meu și cu mine avem o
combinație
339
00:18:19,588 --> 00:18:21,517
în care de fiecare an la
aniversarea noastră,
340
00:18:21,542 --> 00:18:24,267
el se cazează într-un hotel
sub un nume diferit,
341
00:18:24,377 --> 00:18:27,767
iar eu pe urmă bat la ușa lui
și mă prefac
342
00:18:27,931 --> 00:18:30,463
că sunt un alt oaspete care stau
în hotel
343
00:18:30,619 --> 00:18:33,588
care a rămas pe afară.
344
00:18:33,846 --> 00:18:35,650
De ce?
345
00:18:36,088 --> 00:18:38,549
Păi, ne prefacem.
346
00:18:42,072 --> 00:18:43,389
Distracție.
347
00:18:43,508 --> 00:18:45,549
Foarte.
Doar că anul ăsta,
348
00:18:45,603 --> 00:18:47,260
e clar că i-am uitat numele.
349
00:18:47,486 --> 00:18:49,045
Păi, mai spuneți-mi niște nume.
350
00:18:49,047 --> 00:18:50,136
Să vedem dacă găsesc
o potrivire.
351
00:18:50,160 --> 00:18:52,353
Minunat.
Mulțumesc.
352
00:18:52,753 --> 00:18:55,236
Încearcă Diaz.
353
00:18:58,572 --> 00:19:00,947
Am un Domn Diaz
în camera 434.
354
00:19:01,041 --> 00:19:03,267
Perfect.
Poți să-mi faci o cheie?
355
00:19:03,478 --> 00:19:05,010
O cheie?
356
00:19:05,494 --> 00:19:06,549
Am crezut ca fantezia era
357
00:19:06,606 --> 00:19:08,640
că ești un oaspete din altă
cameră?
358
00:19:08,767 --> 00:19:11,291
Așa e.
Bine că mi-ai adus aminte.
359
00:19:11,510 --> 00:19:13,169
Camera 434?
360
00:19:13,171 --> 00:19:14,537
434.
361
00:19:28,610 --> 00:19:29,876
Te pot ajuta?
362
00:19:29,921 --> 00:19:31,595
Scuză-mă.
Cred că am greșit camera.
363
00:19:31,646 --> 00:19:32,756
Păi, pe cine cauți?
364
00:19:32,780 --> 00:19:34,149
D-l Diaz.
365
00:19:34,353 --> 00:19:37,337
Păi, asta sunt eu.
Eu sunt D-l Diaz.
366
00:19:37,548 --> 00:19:40,496
Îmi pare rău. Caut un alt
Domn Diaz.
367
00:19:56,414 --> 00:19:58,351
- Nu ești de la room service.
- Nu.
368
00:19:58,487 --> 00:20:01,679
Unde e... room service-ul?
369
00:20:18,036 --> 00:20:20,656
- Bună.
- Bună.
370
00:20:55,509 --> 00:20:57,407
Ce cauți aici?
371
00:21:00,245 --> 00:21:02,078
L-am obținut pe Jacob.
372
00:21:15,185 --> 00:21:17,410
- Am sunat pentru mașina mea...
- Camera 917.
373
00:21:17,543 --> 00:21:19,511
- Vine acum, D-le.
- Mulțumesc.
374
00:21:19,605 --> 00:21:22,019
Tu nu vii cu mine.
Am treabă.
375
00:21:22,100 --> 00:21:25,261
Doar stau aici.
Ok.
376
00:21:31,723 --> 00:21:33,088
Custodia completă?
377
00:21:33,168 --> 00:21:35,293
Da.
Sean a primit vizite.
378
00:21:35,385 --> 00:21:37,552
Asta e bine.
379
00:21:37,855 --> 00:21:39,637
Cum de s-a întâmplat?
380
00:21:41,168 --> 00:21:43,246
Cred că în mod normal custodia
se dă la mamă, așa că...
381
00:21:43,301 --> 00:21:44,301
Chiar și ție?
382
00:21:44,394 --> 00:21:45,971
Știu.
383
00:21:47,191 --> 00:21:48,996
Felicitări.
384
00:21:49,230 --> 00:21:50,402
Vino cu mine.
385
00:21:50,496 --> 00:21:52,344
Nu.
Suntem o echipă bună.
386
00:21:52,416 --> 00:21:54,223
Nu suntem o echipă bună.
387
00:21:57,535 --> 00:21:59,234
Mașină nouă?
388
00:21:59,816 --> 00:22:02,676
Da. Este...
Este la fel, dar neagră.
389
00:22:02,894 --> 00:22:04,457
Ca părul meu.
390
00:22:04,816 --> 00:22:05,919
Ce?
391
00:22:05,973 --> 00:22:07,418
Asta e peruca roșcată.
392
00:22:07,605 --> 00:22:09,324
cea pe care mi-ai spus să n-o
mai port niciodată.
393
00:22:09,394 --> 00:22:10,763
Am vopsit-o neagră.
394
00:22:10,926 --> 00:22:14,133
Ți-am spus că n-am să arunc
perucă de $8,000.
395
00:22:14,510 --> 00:22:16,109
Mi-ai spus.
396
00:22:19,066 --> 00:22:20,363
Unde te duci?
397
00:22:20,418 --> 00:22:22,105
Undeva unde tu nu mergi.
398
00:22:22,293 --> 00:22:24,230
Uite, n-am vrut să spun că
ne-am despărțit.
399
00:22:24,255 --> 00:22:25,955
- Nu suntem. Am nevoie de tine.
- Nu, n-ai.
400
00:22:25,996 --> 00:22:27,366
Ba da, am,
și Jacob are nevoie de tine
401
00:22:27,399 --> 00:22:28,999
- și tu ai nevoie de noi
- Mă bucur pentru voi.
402
00:22:29,116 --> 00:22:30,340
- Atunci...
- Te rog.
403
00:22:30,410 --> 00:22:32,410
Mergi și fi fericită.
404
00:22:39,347 --> 00:22:41,847
Mașina mea, vă rog?
405
00:22:55,326 --> 00:22:57,317
- Am crezut că ai terminat cu omorâtul.
- Ți-am spus să pleci.
406
00:22:57,341 --> 00:22:58,637
Am crezut că ai terminat cu asta.
407
00:22:58,661 --> 00:23:00,178
Când am spus asta?
N-am spus niciodată asta.
408
00:23:00,202 --> 00:23:02,153
Oricine e persoana asta,
poate nu merită să moară.
409
00:23:02,177 --> 00:23:04,099
- Nu merită să moară.
- De unde știi asta?
410
00:23:04,169 --> 00:23:05,818
Nu mai întrebi care sunt
poveștile lor.
411
00:23:05,849 --> 00:23:07,186
Ei...îți oferă voluntar
informațiile.
412
00:23:07,210 --> 00:23:08,763
Uite, Letty...
413
00:23:09,337 --> 00:23:11,872
Letty.
Te rog.
414
00:23:12,870 --> 00:23:14,435
Pleacă.
415
00:23:36,505 --> 00:23:38,435
Am încetat să mai beau,
ca tu să încetezi să mai omori.
416
00:23:38,519 --> 00:23:39,841
N-ai încetat să bei.
417
00:23:39,921 --> 00:23:41,083
Beau numai vin.
418
00:23:41,161 --> 00:23:44,056
Asta înseamnă să fi treaz
pentru oricine altcineva.
419
00:23:44,185 --> 00:23:45,623
Trebuie să vorbim despre
treaba cu chef-ul.
420
00:23:45,647 --> 00:23:46,684
Ce treabă cu chef-ul?
421
00:23:46,708 --> 00:23:48,981
Uite, tu poți găti foarte bine.
422
00:23:49,078 --> 00:23:50,489
Profesional.
423
00:23:54,989 --> 00:23:56,497
Încapi în asta?
424
00:23:56,708 --> 00:23:58,470
Dacă încap în asta? Nu.
425
00:23:58,567 --> 00:24:01,373
- Încearcă.
- N-o încerc.
426
00:24:01,903 --> 00:24:03,207
Nu pui un cadavru aici, nu?
427
00:24:03,231 --> 00:24:04,677
Ba da.
428
00:24:04,786 --> 00:24:06,560
Poate al tău.
429
00:24:06,942 --> 00:24:08,489
Ai putea fi un chef adevărat.
430
00:24:08,673 --> 00:24:10,208
Intră.
431
00:24:42,717 --> 00:24:44,263
Sunt toate la fel.
432
00:24:44,404 --> 00:24:45,990
Luați din alea cu talc.
433
00:24:46,154 --> 00:24:47,873
Nu-mi plac alea cu talc.
434
00:24:48,045 --> 00:24:49,655
E o diferență.
435
00:24:50,125 --> 00:24:52,025
Nu știu că să vă spun.
436
00:25:15,049 --> 00:25:16,955
Nu furi asta.
437
00:25:17,325 --> 00:25:18,806
Încă nu e nimeni aici.
438
00:25:18,885 --> 00:25:20,549
Sunt eu aici.
439
00:25:34,270 --> 00:25:36,387
Vrei să te uiți la mine?
440
00:25:49,631 --> 00:25:51,232
Încetează.
441
00:26:02,622 --> 00:26:04,122
Nu.
442
00:26:06,615 --> 00:26:07,747
Încetează.
443
00:26:07,817 --> 00:26:08,755
Nu.
444
00:26:08,827 --> 00:26:10,302
Încetează.
445
00:26:11,231 --> 00:26:12,020
Am spus să încetezi.
446
00:26:12,062 --> 00:26:15,497
Nu sunt iubitul tău.
447
00:26:16,513 --> 00:26:18,177
Știu.
448
00:26:56,773 --> 00:26:58,202
Ești supărat pe mine?
449
00:26:58,264 --> 00:26:59,687
Încetează.
450
00:27:00,062 --> 00:27:01,452
Pari destul de nervos.
451
00:27:01,529 --> 00:27:03,913
Sunt foarte nervos.
452
00:27:04,580 --> 00:27:06,327
Întoarce-te.
453
00:28:15,637 --> 00:28:17,325
Cine a fost mai bun?
454
00:28:18,496 --> 00:28:19,496
Ce?
455
00:28:19,556 --> 00:28:21,589
Cine te-a fwtwt mai bine?
Eu sau Sean?
456
00:28:24,006 --> 00:28:25,539
Nu suntem o echipă bună.
457
00:28:32,831 --> 00:28:34,277
Pleacă.
Am treabă.
458
00:28:34,339 --> 00:28:35,394
Te rog nu.
459
00:28:35,434 --> 00:28:37,144
Pleacă.
460
00:28:38,199 --> 00:28:40,238
Pleacă!
461
00:28:42,199 --> 00:28:44,621
Bine. Fă-o.
462
00:28:44,692 --> 00:28:46,386
Du-te și omoară acea persoană
463
00:28:46,566 --> 00:28:49,777
și trăiește singur cu asta.
464
00:29:15,912 --> 00:29:17,477
Bună, Estelle.
465
00:29:22,141 --> 00:29:23,662
Estelle.
466
00:29:25,639 --> 00:29:27,151
Estelle. Haide.
467
00:29:27,192 --> 00:29:28,826
Nu fi așa.
468
00:29:31,420 --> 00:29:33,545
Ce cauți aici, Sean?
469
00:29:34,170 --> 00:29:37,498
Vreau să-mi spui ce dracu
s-a întâmplat
470
00:29:37,553 --> 00:29:39,170
la Tribunal.
471
00:29:39,454 --> 00:29:42,107
Habar n-am despre ce vorbești.
472
00:29:42,303 --> 00:29:45,678
Și aș vrea să pleci de pe
veranda mea.
473
00:29:45,849 --> 00:29:47,593
Letty a făcut ceva.
474
00:29:47,834 --> 00:29:50,959
Sean, trebuie să pleci de pe
veranda mea.
475
00:29:51,043 --> 00:29:54,451
Bine.
Măcar lasă-mă să-l văd pe Jacob.
476
00:29:54,553 --> 00:29:55,881
Nici să nu te gândești.
477
00:29:55,982 --> 00:30:00,484
E fiul meu.
Adu-l pe Jacob.
478
00:30:00,719 --> 00:30:04,070
Nu ai ce căuta aici.
479
00:30:04,844 --> 00:30:07,447
Aici trebuie să fiu.
480
00:30:07,477 --> 00:30:09,297
Trebuie să fiu chiar aici.
481
00:30:09,322 --> 00:30:10,373
Sunt tatăl lui.
482
00:30:10,398 --> 00:30:11,383
Sun la poliție.
483
00:30:11,385 --> 00:30:12,985
Lasă telefonul, târfă.
484
00:30:13,016 --> 00:30:14,727
Taci dracu din gură!
485
00:30:14,908 --> 00:30:16,500
Sau ți-o închid eu.
486
00:30:16,750 --> 00:30:18,563
E băiatul meu.
487
00:30:18,695 --> 00:30:22,023
Știu. Și îmi pare rău.
488
00:30:22,250 --> 00:30:25,422
Dar ea e nevasta mea iar înăuntru
e nepotul meu,
489
00:30:25,547 --> 00:30:27,383
și îi vei trata cu respect.
490
00:30:27,679 --> 00:30:29,078
Vreau doar să-l văd.
491
00:30:29,305 --> 00:30:30,523
S-a făcut vară?
492
00:30:30,625 --> 00:30:31,641
Ce?
493
00:30:31,766 --> 00:30:33,859
E vacanță?
494
00:30:35,000 --> 00:30:36,250
Nu.
495
00:30:36,609 --> 00:30:39,375
Atunci n-ai voie să-l vezi.
496
00:30:40,250 --> 00:30:43,949
Așa că ori pleci acum,
ori așteptăm poliția.
497
00:30:50,656 --> 00:30:51,843
Unde e Letty?
498
00:30:51,953 --> 00:30:53,425
Nu e aici.
499
00:30:53,805 --> 00:30:56,148
Da, mi-am imaginat.
500
00:30:57,570 --> 00:30:59,398
Când are de gând să apară aici,
501
00:30:59,668 --> 00:31:02,594
spune-i că am fost aici pentru
fiul meu.
502
00:31:03,570 --> 00:31:06,008
Mă voi întoarce pentru el.
503
00:31:12,480 --> 00:31:14,508
Ar fi bine să fie de... Crăciun.
504
00:31:32,458 --> 00:31:33,629
Cu ce te servesc?
505
00:31:33,762 --> 00:31:34,887
Din toate.
506
00:31:40,411 --> 00:31:41,692
Asta merge?
507
00:31:42,269 --> 00:31:43,897
Pentru început.
508
00:31:59,228 --> 00:32:01,061
O zi grea?
509
00:32:04,688 --> 00:32:06,126
Păi...
510
00:32:07,321 --> 00:32:09,454
Am încercat să-l opresc pe
iubitul meu asasin
511
00:32:09,516 --> 00:32:11,704
să fie prins la hotelul
de pe stradă,
512
00:32:11,729 --> 00:32:13,094
într-o acțiune la care și eu
am ajutat
513
00:32:13,141 --> 00:32:14,969
după ce am făcut o înțelegere
cu FBI
514
00:32:15,003 --> 00:32:16,670
ca să-mi recuperez copilul.
515
00:32:21,719 --> 00:32:22,747
Asta merge?
516
00:32:22,781 --> 00:32:24,682
Pentru început.
517
00:32:28,631 --> 00:32:30,399
O zi grea?
518
00:32:30,928 --> 00:32:34,639
Da. Aș vrea să-ți pot spune
despre asta.
519
00:32:35,357 --> 00:32:38,014
Păi, e cam treaba mea să
povestesc.
520
00:32:38,139 --> 00:32:39,365
Nu și asta.
521
00:32:39,537 --> 00:32:41,246
Ok. Mă vezi ca pe cineva
522
00:32:41,271 --> 00:32:42,551
care se descurcă binișor.
523
00:32:42,639 --> 00:32:44,076
Poate.
524
00:32:45,709 --> 00:32:48,232
Ar trebui să fiu ok cu binișor?
525
00:32:48,467 --> 00:32:49,787
Sfatul meu?
526
00:32:50,029 --> 00:32:52,655
Când ești cu cineva,
mereu încearcă să te schimbe.
527
00:32:52,771 --> 00:32:54,912
Dar cine vrea să se schimbe,
serios?
528
00:32:56,513 --> 00:32:57,746
Eu vreau.
529
00:32:58,639 --> 00:33:00,756
Suntem doar ceea ce suntem,
cred.
530
00:33:01,787 --> 00:33:03,397
Dar dacă era undeva o persoană
magică
531
00:33:03,427 --> 00:33:04,428
care ne putea face mai buni,
532
00:33:04,453 --> 00:33:06,850
cred...că ar fi făcut-o deja, nu?
533
00:33:52,673 --> 00:33:55,024
Nu, nu.
Nu aici.
534
00:33:55,587 --> 00:33:57,321
- Scuze.
- N-ai de ce.
535
00:33:57,464 --> 00:33:59,337
Se întâmplă tot timpul.
536
00:34:00,274 --> 00:34:02,344
Acum ce facem?
537
00:34:02,868 --> 00:34:04,837
Mergem sus.
538
00:34:08,157 --> 00:34:10,613
3 minute,
și plătești nota.
539
00:34:10,916 --> 00:34:13,515
Pe urmă vi în camera 917.
540
00:34:14,896 --> 00:34:16,683
Camera 917, 3 minute.
541
00:34:16,798 --> 00:34:20,558
Nu. 3 minute,
după care plătești nota.
542
00:34:20,716 --> 00:34:22,308
După aia camera 917.
543
00:35:13,420 --> 00:35:14,670
Ce naiba faci?
544
00:35:14,695 --> 00:35:15,770
Trebuie să te opresc.
545
00:35:15,795 --> 00:35:17,795
Nu trebuie să faci nimic.
546
00:35:31,027 --> 00:35:32,660
Te-am turnat.
547
00:35:33,441 --> 00:35:35,660
La FBI.
548
00:35:36,252 --> 00:35:38,761
Bărbatul cu care te-ai întâlnit
este agent FBI sub acoperire,
549
00:35:38,824 --> 00:35:41,542
și mai sunt cel puțin doi
care te supraveghează.
550
00:35:41,792 --> 00:35:44,699
Dacă ieși din lift și te duci
în camera ta,
551
00:35:44,839 --> 00:35:48,535
te vor aresta după 2 secunde
și vei fi terminat.
552
00:35:51,777 --> 00:35:53,253
Ce?
553
00:35:53,581 --> 00:35:55,193
Letty, te cunosc.
554
00:35:55,300 --> 00:35:56,863
Îți știu minciunile. FBI?
555
00:35:56,964 --> 00:35:58,339
Ai dreptate,
sunt o mincinoasă formidabilă,
556
00:35:58,386 --> 00:35:59,473
dar chiar acum,
îți spun adevărul!
557
00:35:59,497 --> 00:36:02,019
Ascultă-mă...
Am terminat, gata.
558
00:36:02,558 --> 00:36:04,449
Trebuie să mă lași în pace.
559
00:36:05,074 --> 00:36:07,773
Cum crezi că l-am recuperat
pe Jacob?
560
00:36:12,488 --> 00:36:14,527
Nu s-ar fi întâmplat nici
într-un milion de ani,
561
00:36:14,552 --> 00:36:16,066
iar acum este al meu.
562
00:36:21,836 --> 00:36:23,414
Îmi pare rău.
563
00:36:24,578 --> 00:36:28,352
Ce era să fac?
564
00:36:29,930 --> 00:36:31,953
Haide, să mergem.
565
00:36:32,664 --> 00:36:34,602
Nu.
566
00:36:35,523 --> 00:36:37,055
Nu suntem potriviți unul
pentru celălalt.
567
00:36:37,180 --> 00:36:38,477
Știu.
568
00:36:38,531 --> 00:36:41,352
Tu și Jacob sunteți potriviți
unul pentru celălalt.
569
00:36:42,898 --> 00:36:44,781
Poate.
570
00:36:46,523 --> 00:36:48,715
Dar n-o pot face singură.
571
00:36:52,532 --> 00:36:54,233
Va trebui.
572
00:36:54,624 --> 00:36:55,852
Ce faci?
573
00:36:55,930 --> 00:36:58,022
Dacă nu vrei să fi cu mine,
e-n regulă,
574
00:36:58,047 --> 00:37:01,844
dar nu te duce acolo să-ți
distrugi viața.
575
00:37:09,844 --> 00:37:10,964
Te rog.
576
00:37:11,099 --> 00:37:13,609
Nu ieși din lift.
577
00:37:43,562 --> 00:37:45,515
Ai stat acolo toată noaptea?
578
00:37:45,789 --> 00:37:47,804
Am venit acum câteva ore.
579
00:37:48,015 --> 00:37:49,906
Cheia nu era sub ghiveci.
580
00:37:50,000 --> 00:37:51,922
Da.
Am luat-o înăuntru.
581
00:37:52,062 --> 00:37:53,562
N-am vrut să risc s-o găsească
Sean
582
00:37:53,607 --> 00:37:55,312
după ce a venit ieri.
583
00:37:55,453 --> 00:37:57,476
Ce?
584
00:37:59,468 --> 00:38:00,937
Ce vroia?
585
00:38:01,125 --> 00:38:03,750
Tu ce crezi?
Pe Jacob.
586
00:38:03,914 --> 00:38:06,570
Așa că ia băiatul și dispari.
587
00:38:06,648 --> 00:38:08,461
Dar nu poate veni așa.
588
00:38:08,711 --> 00:38:10,656
Când acel om vrea ceva,
589
00:38:10,815 --> 00:38:13,649
mereu obține, în cele din urmă.
590
00:38:14,010 --> 00:38:16,125
La fel și eu.
591
00:38:26,476 --> 00:38:28,195
- Bună, puiule.
- Bună, mamă.
592
00:38:28,452 --> 00:38:29,906
Îmi pare rău că a trebuit să plec.
593
00:38:30,023 --> 00:38:32,765
Este ok.
Sunt obișnuit.
594
00:38:33,945 --> 00:38:36,241
Sean a venit aici,
și era foarte nervos.
595
00:38:36,353 --> 00:38:38,820
Da. Sunt sigură că era.
596
00:38:38,945 --> 00:38:41,991
Dar când îl văd,
vreau să fie bine, ok?
597
00:38:42,163 --> 00:38:43,546
Vara și de sărbători.
598
00:38:43,621 --> 00:38:45,398
Una din două sărbători
599
00:38:45,866 --> 00:38:47,671
Ar trebui să fac o listă cu toate
sărbătorile
600
00:38:47,712 --> 00:38:49,045
și să aleg care?
601
00:38:49,337 --> 00:38:51,468
Sigur.
602
00:38:52,156 --> 00:38:55,452
Dar... altfel,
vei fi cu mine.
603
00:38:55,820 --> 00:38:57,910
Unde te duci?
604
00:39:11,676 --> 00:39:14,293
Ești sigură că vrei să-l iei
pe Jacob?
605
00:39:14,809 --> 00:39:15,961
Nu.
606
00:39:16,012 --> 00:39:19,051
Da. Nu știu.
607
00:39:23,332 --> 00:39:25,652
Dacă vei crește un copil,
608
00:39:25,809 --> 00:39:28,059
trebuie să fi pe deplin
altruistă
609
00:39:28,142 --> 00:39:32,165
și chiar ar fi bine să
încerci asta.
610
00:39:33,020 --> 00:39:34,371
Nu vrea să meargă cu mine.
611
00:39:34,448 --> 00:39:36,645
Nu știe ce vrea.
612
00:39:36,817 --> 00:39:39,395
Săptămâna trecută a vrut să fie
cobai
613
00:39:39,435 --> 00:39:41,363
la Piggly Wiggly.
614
00:39:41,637 --> 00:39:43,356
E treaba să nu-ți pese
615
00:39:43,457 --> 00:39:46,582
dacă nu vrea ce e bine pentru el.
616
00:39:48,215 --> 00:39:50,106
Nici măcar nu știu de unde
să încep.
617
00:39:50,592 --> 00:39:52,871
Doar începe.
618
00:39:53,411 --> 00:39:55,121
Se trezește.
619
00:39:56,090 --> 00:39:58,948
Poate fi foarte enervant
dimineața.
620
00:39:59,199 --> 00:40:00,402
E nevoie de voința unui lup
621
00:40:00,427 --> 00:40:02,307
să-l dai jos din pat.
622
00:40:02,512 --> 00:40:04,082
A făcut toate vaccinele.
623
00:40:04,215 --> 00:40:06,988
Mereu vine acasă cu o șosetă.
624
00:40:07,121 --> 00:40:09,621
Nu știu cum, dar asigură-te
mereu că vei cumpăra
625
00:40:09,699 --> 00:40:10,777
exact aceleași șosete
626
00:40:10,859 --> 00:40:12,226
ca să le potrivești
627
00:40:12,250 --> 00:40:14,253
pentru că este... enervant.
628
00:40:14,434 --> 00:40:16,160
O să vrea culori diferite.
629
00:40:16,272 --> 00:40:18,535
Nu face asta.
E o șmecherie.
630
00:40:18,699 --> 00:40:21,176
Dă pachețelul altui copil căruia
îi este foame,
631
00:40:21,215 --> 00:40:24,309
așa că mă asigur mereu
că-i fac în plus.
632
00:40:24,715 --> 00:40:26,035
Crede că îi place Sushi,
633
00:40:26,082 --> 00:40:28,606
dar nu știe ce este.
634
00:40:29,106 --> 00:40:32,762
Vrea să fie singur.
635
00:40:33,676 --> 00:40:35,048
Ca tine.
636
00:40:35,098 --> 00:40:39,137
Așa că dacă îl duci la o
petrecere sau orice,
637
00:40:39,246 --> 00:40:41,238
asigură-te că ți cont de asta
638
00:40:41,282 --> 00:40:43,465
sau altfel se va bloca.
639
00:40:46,535 --> 00:40:50,789
A udat patul patul până
acum 2 ani.
640
00:40:50,988 --> 00:40:52,746
N-a recidivat de atunci,
641
00:40:52,895 --> 00:40:56,012
dar încă nu lăsa garda jos.
642
00:40:58,416 --> 00:41:00,785
Asta ar trebui să fie suficient
pentru început.
643
00:41:05,559 --> 00:41:07,176
Dumnezeule.
644
00:41:07,449 --> 00:41:10,008
Restul e mult mai greu de atât.
645
00:41:13,251 --> 00:41:16,152
Dar mă poți suna dacă vrei.
646
00:41:19,488 --> 00:41:21,995
Jacob, să mergem.
647
00:41:22,082 --> 00:41:24,371
Nu pot să-mi închid rucsacul.
648
00:41:38,856 --> 00:41:41,356
Speram să fi aici.
649
00:41:42,137 --> 00:41:43,652
Sunt aici.
650
00:41:43,887 --> 00:41:45,744
La fel și eu.
651
00:41:46,371 --> 00:41:47,731
Ce s-a întâmplat?
652
00:41:48,809 --> 00:41:50,762
Trebuie să plecăm...acum.
653
00:41:51,442 --> 00:41:53,442
Da.
Dumnezeule.
654
00:41:53,613 --> 00:41:55,465
L-ai găsit.
655
00:41:56,492 --> 00:41:57,891
L-am găsit.
656
00:41:58,254 --> 00:42:00,098
Ești gata?
657
00:42:00,571 --> 00:42:02,738
Mai am câteva lucruri.
658
00:42:04,137 --> 00:42:05,582
O să-mi lipsești, amice.
659
00:42:05,645 --> 00:42:07,128
Nu, n-ai să mai porți niciodată
660
00:42:07,184 --> 00:42:08,411
- pantaloni în casă.
- Nu e adevărat.
661
00:42:08,435 --> 00:42:09,901
Port pantaloni când e frig.
662
00:42:09,926 --> 00:42:12,113
- Pe care o vrei?
- Pe care ce?
663
00:42:12,254 --> 00:42:14,137
- Care Range Rover?
- Vorbești serios?
664
00:42:14,207 --> 00:42:15,487
Ai spus că vroiai un
Range Rover Sport
665
00:42:15,511 --> 00:42:19,106
pentru Rob's Grasshoppers,
pentru clienții VIP.
666
00:42:19,567 --> 00:42:20,863
Cred că te iubesc.
667
00:42:20,934 --> 00:42:21,974
Cred că și eu te iubesc.
668
00:42:22,063 --> 00:42:23,696
Te rog, alege repede.
Argintiu sau negru?
669
00:42:23,784 --> 00:42:25,918
Negru.
670
00:42:27,277 --> 00:42:29,254
Dar negru se încinge vara.
671
00:42:29,402 --> 00:42:30,556
În plus, trebuie spălată mai des
672
00:42:30,558 --> 00:42:32,543
pentru că se vede praful pe negru.
Ai dreptate. Argintiu.
673
00:42:32,660 --> 00:42:35,645
Dar negru e mai mult VIP, nu?
674
00:42:36,004 --> 00:42:37,754
- Nu știu.
- Nici eu.
675
00:42:37,848 --> 00:42:39,064
Te rog, chiar trebuie să plecăm.
676
00:42:39,089 --> 00:42:41,133
O secundă.
677
00:42:48,603 --> 00:42:50,642
Să nu fi măgar cu mama ta, ok?
678
00:42:50,806 --> 00:42:52,954
Ok. Pot sta în față?
679
00:42:53,032 --> 00:42:53,891
Sigur.
680
00:42:53,923 --> 00:42:55,665
Imediat ce Rob se decide
pe care o vrea.
681
00:42:55,728 --> 00:42:57,251
E între negru și argintiu.
682
00:42:57,318 --> 00:42:59,431
- Da, așa este.
- Sunt plusuri și minusuri.
683
00:42:59,493 --> 00:43:00,673
Argintiu.
684
00:43:00,806 --> 00:43:03,188
- De ce?
- Pentru că am spus argintiu.
685
00:43:04,547 --> 00:43:07,329
Da. Ai dreptate.
686
00:43:07,865 --> 00:43:09,464
Argintiu.
687
00:43:22,865 --> 00:43:45,464
WILSON PHILLIPS
"Go Your Own Way" - 2004
688
00:43:50,070 --> 00:43:51,273
Ți-e foame?
689
00:43:51,567 --> 00:43:52,734
Nu chiar.
690
00:43:52,796 --> 00:43:54,437
Da, nici mie.
691
00:43:54,679 --> 00:43:56,218
Pariez că lui mama i-e foame.
692
00:43:56,343 --> 00:43:58,007
Mereu i-e foame.
693
00:43:58,218 --> 00:44:00,058
Dar nu știe asta,
pentru că doarme.
694
00:44:00,109 --> 00:44:01,390
E bine dacă doarme.
695
00:44:01,437 --> 00:44:04,530
A condus toată noaptea.
A condus două nopți la rând.
696
00:44:04,679 --> 00:44:06,726
- Pentru tine.
- Da.
697
00:44:07,109 --> 00:44:08,999
Și pentru tine.
698
00:44:10,391 --> 00:44:12,304
E deosebită.
699
00:44:13,394 --> 00:44:14,994
- Să nu...
- Da, n-a vrut...
700
00:44:15,129 --> 00:44:16,695
Iei medicamente?
701
00:44:16,890 --> 00:44:18,667
Iei medicamente?
702
00:44:18,732 --> 00:44:20,859
- Nu, D-nă.
- Ar trebui.
703
00:44:20,999 --> 00:44:23,000
Pentru că ți-am spus deja
de 4 ori...
704
00:44:23,025 --> 00:44:24,046
Așa că...
705
00:44:24,071 --> 00:44:28,163
Și când încep să vorbesc,
înțelege că ai venit la mine
706
00:44:28,242 --> 00:44:30,109
pentru că ceva nu era
în ordine.
707
00:44:30,177 --> 00:44:31,523
Rahat.
708
00:44:31,611 --> 00:44:32,843
Ce?
709
00:44:34,366 --> 00:44:36,861
A fugit.
710
00:44:39,115 --> 00:44:40,960
Îl găsim noi.
711
00:44:44,475 --> 00:44:46,781
Mama ta n-a fost mereu acolo
pentru tine.
712
00:44:47,163 --> 00:44:48,968
Știu.
713
00:44:49,327 --> 00:44:50,788
Și tu alegi să ai încredere
în ea.
714
00:44:50,888 --> 00:44:53,062
Sunt mândru de tine că faci asta.
715
00:44:53,570 --> 00:44:55,577
Ai încredere în ea?
716
00:44:56,203 --> 00:44:57,803
Am, da.
717
00:44:57,882 --> 00:44:59,523
Chiar dacă nu e mereu sinceră?
718
00:44:59,663 --> 00:45:01,452
E întotdeauna sinceră.
719
00:45:01,702 --> 00:45:03,780
Nu mă refer la vorbe.
E ușor din vorbe.
720
00:45:04,015 --> 00:45:05,530
Și atunci cu ce e sinceră?
721
00:45:05,695 --> 00:45:08,484
Cu ce face.
Modul în care își trăiește viața.
722
00:45:10,678 --> 00:45:13,523
"Ce faci tu autentic,
te definește."
723
00:45:13,631 --> 00:45:16,257
"Și explică alte acțiuni autentice."
724
00:45:16,976 --> 00:45:19,562
"Conformitatea ta nu explică nimic."
725
00:45:19,944 --> 00:45:21,273
Ce?
726
00:45:21,437 --> 00:45:23,976
Un tip pe nume Ralph
Waldo Emerson a scris asta.
727
00:45:24,101 --> 00:45:25,907
Îmi amintește de mama ta.
728
00:45:28,367 --> 00:45:30,367
Cred că mi-e foame.
729
00:45:33,086 --> 00:45:35,086
Da, și mie.
730
00:45:38,796 --> 00:45:43,068
corvin.predoiu
www.subtitrări-noi.ro
FINAL DE SEZON