1
00:01:21,950 --> 00:01:25,950
BREAKING BAD
Sez. II, ep.10-"Over"
2
00:01:27,079 --> 00:01:32,079
Subtitrare realizatã de
BMC-www.subtitrari-noi.ro
3
00:02:25,218 --> 00:02:29,106
Doar n-ai de gând sã
te duci la muncã azi, nu?
4
00:02:29,708 --> 00:02:31,008
Mã gândeam sã mã duc.
5
00:02:31,181 --> 00:02:34,009
Inhalatorul ãla chiar
pare sã-ºi facã treaba.
6
00:02:34,134 --> 00:02:36,197
- Ce?
- Odihneºte-te restul sãptãmânii.
7
00:02:36,402 --> 00:02:37,260
Te rog.
8
00:02:37,845 --> 00:02:39,158
O meriþi.
9
00:02:39,558 --> 00:02:40,758
Nu întinde coarda.
10
00:02:41,319 --> 00:02:44,371
În plus, te vreau în formã pentru weekend.
11
00:02:46,591 --> 00:02:48,704
Mama vrea sã sãrbãtorim.
12
00:02:49,334 --> 00:02:52,286
E doar o micã reuniune, asta e tot.
13
00:02:53,489 --> 00:02:55,097
Duminicã dupã-amiazã, poate?
14
00:02:55,222 --> 00:02:58,122
Nimic de amploare.
Doar familia ºi câþiva prieteni.
15
00:02:58,785 --> 00:03:00,595
Sãrbãtorim un eveniment important.
16
00:03:00,720 --> 00:03:02,020
Nu crezi?
17
00:03:05,136 --> 00:03:06,236
Sunã bine.
18
00:03:20,383 --> 00:03:25,086
Ce ai de gând sã faci azi?
19
00:03:25,221 --> 00:03:26,163
Nimic.
20
00:03:26,745 --> 00:03:27,745
Excelent.
21
00:03:32,543 --> 00:03:34,643
Primeºti puncte în plus dacã dormi.
22
00:05:09,139 --> 00:05:10,289
Ne putem vedea?
23
00:05:13,781 --> 00:05:19,081
Credeam cã...ºtii tu...ai dat colþu'.
24
00:05:20,040 --> 00:05:21,340
C-ai închinat steagul.
25
00:05:22,305 --> 00:05:24,305
Am verificat ºi anunþurile mortuare.
26
00:05:25,543 --> 00:05:26,693
Nicio ºansã.
27
00:05:28,075 --> 00:05:30,336
Deci, care e situaþia?
28
00:05:32,046 --> 00:05:35,030
Tuse cu sânge, discursuri de genul
29
00:05:35,755 --> 00:05:38,112
"Merit asta. Sunt un ticãlos."
30
00:05:38,956 --> 00:05:40,356
Care e consecinþa?
31
00:05:41,646 --> 00:05:42,696
Consecinþa...
32
00:05:45,862 --> 00:05:49,817
Consecinþa e cã am pneumonie prin iradiere.
33
00:05:53,574 --> 00:05:54,374
La naiba.
34
00:05:56,551 --> 00:05:59,066
De fapt, nu e aºa de rãu cum pare.
35
00:06:00,454 --> 00:06:03,826
E un fenomen destul de
comun, uºor de tratat.
36
00:06:05,701 --> 00:06:09,822
De fapt, veºtile sunt în întregime bune.
37
00:06:11,549 --> 00:06:13,199
Cum adicã "bune"?
38
00:06:14,423 --> 00:06:16,223
Adicã, bune-bune?
39
00:06:18,564 --> 00:06:20,337
E vorba de o remisie?
40
00:06:21,965 --> 00:06:22,965
Remisie.
41
00:06:23,462 --> 00:06:25,175
Asta nu înseamnã cã sunt vindecat.
42
00:06:25,343 --> 00:06:26,843
Am în continuare cancer.
43
00:06:28,132 --> 00:06:30,556
Dar tumoarea s-a redus semnificativ.
44
00:06:31,434 --> 00:06:32,734
Cât de semnificativ?
45
00:06:33,978 --> 00:06:34,785
Cu 80%.
46
00:06:36,067 --> 00:06:36,893
Gagiu'!
47
00:06:37,384 --> 00:06:38,242
Nu-mi vine sã cred!
48
00:06:38,367 --> 00:06:41,316
Încã n-am scãpat de pericol,
departe de aºa ceva, dar...
49
00:06:42,975 --> 00:06:46,307
"Alternative" e cuvântul care tot circulã.
50
00:06:46,893 --> 00:06:48,143
Asta e grozav!
51
00:06:48,419 --> 00:06:49,419
Pe bune?
52
00:06:50,878 --> 00:06:52,278
E grozav, omule.
53
00:06:52,847 --> 00:06:54,672
Mãtuºã-mea niciodatã...
54
00:06:54,797 --> 00:06:58,125
Adicã, în stadiul tãu, n-am crezut
cã se poate întâmpla aºa ceva.
55
00:07:01,102 --> 00:07:03,499
D-le White, i-ai rupt
curul cancerului, yo!
56
00:07:04,664 --> 00:07:06,175
Tre' sã fii aºa de încântat.
57
00:07:07,289 --> 00:07:08,589
Bineînþeles. Sunt.
58
00:07:11,223 --> 00:07:12,223
Acum, noi...
59
00:07:14,929 --> 00:07:17,042
Noi ce...?
60
00:07:19,402 --> 00:07:20,439
Aproape am uitat.
61
00:07:25,443 --> 00:07:31,443
Deci, cum vrei sã procedãm...
62
00:07:32,269 --> 00:07:34,319
...în lumina veºtilor super meseriaºe?
63
00:07:37,834 --> 00:07:41,466
Vom rãmâne calmi ºi prudenþi.
64
00:07:42,541 --> 00:07:44,141
Lichidãm ce avem.
65
00:07:44,668 --> 00:07:45,718
ªi apoi...
66
00:07:51,123 --> 00:07:52,373
Apoi presupun cã...
67
00:07:54,407 --> 00:07:55,407
...am terminat.
68
00:08:16,798 --> 00:08:17,798
Sunteþi serviþi!
69
00:08:18,172 --> 00:08:19,123
Atenþie...
70
00:08:20,005 --> 00:08:25,484
Oameni buni, aº vrea sã fac un
toast cu bãutura mea fãrã alcool.
71
00:08:25,990 --> 00:08:27,690
Sã opreascã cineva muzica.
72
00:08:28,665 --> 00:08:31,435
ªtiu cã o petrecere nu poate recompensa
73
00:08:32,179 --> 00:08:34,079
tot sprijinul vostru ºi...
74
00:08:34,474 --> 00:08:36,736
...infinita voastrã bunãvoinþã.
75
00:08:37,529 --> 00:08:43,355
Pe de altã parte, Hank face
o Margarita datã naibii.
76
00:08:48,074 --> 00:08:50,124
Chiar vrem sã vã mulþumim.
77
00:08:50,249 --> 00:08:52,870
Aceste ultime luni au fost...
78
00:08:54,613 --> 00:08:57,423
...o provocare, ca sã nu spun mai mult.
79
00:08:59,143 --> 00:09:02,443
Dar trebuie sã spun cã
Walt a trecut prin asta ca un campion.
80
00:09:02,621 --> 00:09:04,471
Dragule, sunt foarte mândrã de tine.
81
00:09:10,114 --> 00:09:12,414
Voi înceta cu sentimentalismele.
82
00:09:13,654 --> 00:09:15,512
Dar e adevãrat. Chiar este.
83
00:09:15,680 --> 00:09:18,832
ªi pentru prima datã dupã o lungã perioadã,
84
00:09:19,521 --> 00:09:21,771
avem o frumoasã perspectivã.
85
00:09:25,835 --> 00:09:26,729
În orice caz,
86
00:09:26,854 --> 00:09:29,975
vreau deasemenea sã-mi exprim recunoºtinþa
87
00:09:30,100 --> 00:09:34,772
faþã de doi oameni speciali
care n-au putut fi azi aici.
88
00:09:35,297 --> 00:09:38,347
Dar au trimis pãrerile lor
de rãu ºi gândurile bune.
89
00:09:38,472 --> 00:09:40,126
Gretchen ºi Elliott Schwartz,
90
00:09:40,330 --> 00:09:43,030
pentru cei dintre voi
care nu ºtiu cine sunt...
91
00:09:44,089 --> 00:09:46,337
...ei bine, sunt niºte eroi.
92
00:09:47,757 --> 00:09:51,715
Sunt niºte prieteni incredibil de generoºi
care au fãcut minunata ofertã
93
00:09:51,840 --> 00:09:54,328
de a-i plãti tratamentul lui Walt.
94
00:09:56,694 --> 00:09:57,844
ªi l-au plãtit.
95
00:09:58,662 --> 00:09:59,464
Aºa cã...
96
00:10:00,679 --> 00:10:02,267
...în cinstea lui Gretchen ºi Elliott!
97
00:10:07,067 --> 00:10:09,274
Cum rãmâne cu bãrbatul momentului?
Haide!
98
00:10:09,442 --> 00:10:10,310
Discurs!
99
00:10:19,312 --> 00:10:20,827
E cam amuzant.
100
00:10:21,480 --> 00:10:26,186
Când am primit diagnosticul, cancer,
101
00:10:27,210 --> 00:10:32,160
m-am întrebat "De ce eu?".
102
00:10:34,472 --> 00:10:40,472
Dupã care, zilele trecute,
când am primit veºtile bune...
103
00:10:44,062 --> 00:10:45,662
...m-am întrebat acelaºi lucru.
104
00:10:55,709 --> 00:10:59,793
În orice caz, vã mulþumesc c-aþi venit.
105
00:11:03,487 --> 00:11:04,408
Distracþie plãcutã!
106
00:11:06,299 --> 00:11:07,200
Noroc!
107
00:11:09,981 --> 00:11:11,181
Foarte inspirat...
108
00:11:12,224 --> 00:11:15,059
Îþi spun eu, tre' sã le dau ticãloºilor
ãia puncte pentru originalitate.
109
00:11:15,184 --> 00:11:16,508
Tre' sã recunosc.
110
00:11:16,934 --> 00:11:19,862
Un mic întrerupãtor cu mercur,
o baterie de nouã volþi,
111
00:11:20,488 --> 00:11:22,096
140 sau 170 de grame de C4,
112
00:11:22,844 --> 00:11:24,599
iatã cum se distreazã bãieþii din cartel.
113
00:11:25,516 --> 00:11:27,453
Dar de ce o þestoasã?
114
00:11:27,914 --> 00:11:30,114
Asta-i partea miºto. Era o...
115
00:11:30,695 --> 00:11:33,108
Care naiba e cuvântul pe care-l caut?
116
00:11:33,736 --> 00:11:37,105
Nu o metaforã, nu o analogie...E o...
117
00:11:37,849 --> 00:11:39,949
Care e cuvântul?
118
00:11:41,602 --> 00:11:44,152
În orice caz, "Tortuga."
119
00:11:44,796 --> 00:11:47,081
Aºa îl chema pe turnãtor.
120
00:11:47,238 --> 00:11:48,915
În mexicanã înseamnã "þestoasã".
121
00:11:49,826 --> 00:11:52,146
Þestoasã, broascã, cum vreþi...
122
00:11:52,271 --> 00:11:54,521
Nici eu n-am ºtiut diferenþa.
123
00:11:55,190 --> 00:11:57,263
Toarnã-mi în pahar, te rog...
124
00:11:57,388 --> 00:12:00,454
În orice caz, poetic.
125
00:12:01,242 --> 00:12:03,667
Cred cã da, poetic. A fost poetic.
126
00:12:03,911 --> 00:12:06,391
Ãsta e cuvântul. Cred cã ãsta e cuvântul.
127
00:12:27,474 --> 00:12:28,330
Dã-i drumu'!
128
00:12:31,853 --> 00:12:34,101
Ai face bine sã nu te vadã maicã-ta.
129
00:12:51,515 --> 00:12:53,665
Cred cã vãd un fir de pãr. Poate doi!
130
00:12:55,769 --> 00:12:58,836
- Asta n-are viermi, nu?
- Aia se cheamã mescal.
131
00:12:58,961 --> 00:13:01,061
Apropo de mahmurealã...
132
00:13:01,359 --> 00:13:04,375
Eram în Glynco, Georgia. Eram
în est, la un antrenament.
133
00:13:04,500 --> 00:13:06,885
Aveam un instructor de arme care era...
134
00:13:07,010 --> 00:13:09,172
Era un tip de treabã.
135
00:13:09,297 --> 00:13:10,786
Aºa...Merci...
136
00:13:10,999 --> 00:13:14,539
Tipul ãsta putea sã bea
de parcã avea doi ficaþi...
137
00:13:14,664 --> 00:13:17,174
Ca un peºte, da? Ca un peºte beat.
138
00:13:17,492 --> 00:13:19,542
Beam Mescal. Proastã idee.
139
00:13:19,769 --> 00:13:20,578
Dar...
140
00:13:25,324 --> 00:13:28,849
- Walt, ce faci?
- Ce þi se pare cã fac?
141
00:13:30,411 --> 00:13:31,561
Puºtiul are 16 ani.
142
00:13:32,638 --> 00:13:35,147
Ce, candidezi pentru "Tatãl anului"?
143
00:13:36,397 --> 00:13:38,497
La ce te uiþi la el?
144
00:13:45,863 --> 00:13:47,576
Sãrbãtorim. Haide!
145
00:14:19,162 --> 00:14:22,927
Ascultã, eu în locul tãu aº
sãri peste paharul ãsta, da?
146
00:14:23,254 --> 00:14:26,304
Cred c-am þinut sticla prea mult.
147
00:14:31,222 --> 00:14:34,748
Adu sticla înapoi.
148
00:14:38,028 --> 00:14:39,794
Îmi pare rãu, amice. Nu se poate.
149
00:14:41,015 --> 00:14:43,491
E fiul meu! Sticla mea! Casa mea!
150
00:14:47,491 --> 00:14:48,466
E în regulã.
151
00:14:48,591 --> 00:14:50,341
Ce mai aºtepþi?
152
00:14:51,024 --> 00:14:52,140
Adu-o înapoi.
153
00:14:59,908 --> 00:15:04,508
Ce-ar fi sã încetãm? De acord?
154
00:15:07,145 --> 00:15:08,114
Ne-am împãcat?
155
00:15:08,836 --> 00:15:09,886
Sticla!
156
00:15:12,562 --> 00:15:13,367
Acum!
157
00:15:21,088 --> 00:15:22,388
Ce se petrece?
158
00:15:33,751 --> 00:15:34,951
Sunt aici, dragule.
159
00:15:59,092 --> 00:16:00,758
Ãsta e creierul tãu.
160
00:16:05,358 --> 00:16:07,471
Ãsta e creierul tãu sub efectul drogurilor.
161
00:16:20,307 --> 00:16:22,407
N-ar fi trebuit sã te trezeºti.
162
00:16:22,567 --> 00:16:23,793
Niciodatã sau...?
163
00:16:25,752 --> 00:16:29,622
Mã gândeam sã-þi aduc la pat.
164
00:16:31,101 --> 00:16:33,101
Vrei sã mã întorc în pat?
165
00:16:33,991 --> 00:16:35,994
Presupun cã ar fi cam...
166
00:16:42,180 --> 00:16:43,430
Ai nevoie de ajutor?
167
00:16:44,105 --> 00:16:45,105
Mã descurc.
168
00:16:47,110 --> 00:16:49,304
Tu aºazã-te.
169
00:16:50,452 --> 00:16:51,952
Este cafea?
170
00:16:53,625 --> 00:16:55,597
La naiba. O secundã...
171
00:16:56,254 --> 00:16:58,029
Mãcar lasã-mã s-o fac eu.
172
00:16:58,154 --> 00:17:01,204
Nu vreau sã faci nimic, da?
173
00:17:09,355 --> 00:17:10,723
Aºa...Poftim.
174
00:17:11,113 --> 00:17:12,713
Ia-o pe cea care aratã bine.
175
00:17:13,163 --> 00:17:15,909
E "huevos rancheros".
176
00:17:16,598 --> 00:17:17,743
Îmi dau seama.
177
00:17:21,650 --> 00:17:22,450
Furculiþã.
178
00:17:33,884 --> 00:17:35,034
Poftim.
179
00:17:36,659 --> 00:17:38,559
ªi, ce ai de gând azi?
180
00:17:38,858 --> 00:17:41,601
La slujbã? Oricare ar fi aia.
181
00:17:46,570 --> 00:17:47,770
Îþi aparþin în întregime.
182
00:17:48,923 --> 00:17:49,859
Pe bune?
183
00:18:31,569 --> 00:18:34,869
Aici e Skyler. Lãsaþi
vã rog, un mesaj. Merci.
184
00:18:41,399 --> 00:18:43,594
Am vrut doar sã-þi spun cã...
185
00:18:45,575 --> 00:18:47,413
Vom vorbi disearã,
186
00:18:50,514 --> 00:18:52,214
dar am vrut sã-þi spun cã
187
00:18:54,953 --> 00:18:59,633
nu sunt chiar sigur cine
a fost ieri, dar n-am fost eu.
188
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Îmi pare rãu.
189
00:19:06,932 --> 00:19:07,932
Te iubesc.
190
00:20:01,219 --> 00:20:03,524
Am vrut doar sã-þi spun cã...
191
00:20:05,750 --> 00:20:07,348
Vom vorbi disearã,
192
00:20:08,553 --> 00:20:11,253
- dar am vrut sã-þi spun cã...
- Saluti!
193
00:20:12,390 --> 00:20:15,240
- Cine a adus "churros"?
- Eu am fost.
194
00:20:15,745 --> 00:20:18,925
Dacã le las acasã, ajung
sã le mãnânc pe toate, aºa cã...
195
00:20:20,953 --> 00:20:22,637
De fapt, astea au mai rãmas.
196
00:20:22,805 --> 00:20:25,255
Am avut o micã petrecere pentru Walt.
197
00:20:25,474 --> 00:20:27,392
N-a fost ziua lui, nu?
198
00:20:28,739 --> 00:20:31,939
De fapt, Walt are...
199
00:20:34,727 --> 00:20:38,444
El se luptã...cu cancerul.
200
00:20:39,970 --> 00:20:42,395
ªi sãptãmâna trecutã am primit veºti bune.
201
00:20:42,520 --> 00:20:44,033
Îmi pare tare rãu.
202
00:20:44,429 --> 00:20:46,429
Dar noi suntem foarte optimiºti.
203
00:20:46,554 --> 00:20:47,412
Grozav!
204
00:20:48,540 --> 00:20:50,039
E grozav cã sunt veºti bune.
205
00:20:51,155 --> 00:20:52,955
Da, aºa este.
206
00:20:59,794 --> 00:21:01,994
Poþi aduce prãjituri din astea oricând.
207
00:21:15,155 --> 00:21:16,705
Am aici niºte "bijuterii".
208
00:21:20,479 --> 00:21:23,689
Randamentul termic al lui "C3" e imbatabil.
209
00:21:27,239 --> 00:21:29,339
Aveþi fãrã rezervor?
210
00:21:31,810 --> 00:21:33,207
Sigur c-avem.
211
00:21:33,760 --> 00:21:36,481
Cele bune au ºi un preþ mare.
212
00:21:36,606 --> 00:21:39,191
Ajung cam pe la 1.200 de dolari.
213
00:21:40,746 --> 00:21:42,398
Asta nu e o problemã.
214
00:21:45,999 --> 00:21:49,778
- Vreþi cu instalare, nu?
- Nu. O fac eu singur.
215
00:21:51,315 --> 00:21:53,165
Îmi place sã aud asta.
216
00:22:03,714 --> 00:22:06,783
ªi cine-i ãsta?
Tipul poate face surf fãrã placã?
217
00:22:07,878 --> 00:22:10,031
Ãsta e Omul Plutitor.
218
00:22:10,404 --> 00:22:12,971
Poate face surf, patina, luneca,
219
00:22:13,391 --> 00:22:17,369
de toate, pentru cã are întotdeauna sub
picioare o pernã de aer de 15 centimetri.
220
00:22:18,155 --> 00:22:19,905
Miºto. Frumoase linii.
221
00:22:25,265 --> 00:22:27,428
ªi tipul ãsta? Ce superputere are?
222
00:22:28,213 --> 00:22:30,352
Ãsta e Omul Cangur.
223
00:22:30,913 --> 00:22:33,393
Omul Cangur...Jumãtate om, jumãtate cangur?
224
00:22:34,103 --> 00:22:35,950
ªi ãsta din marsupiu, cine e?
225
00:22:36,075 --> 00:22:37,897
Ajutorul lui, Joey.
226
00:22:38,636 --> 00:22:43,553
Se deplaseazã în marsupiul lui ºi,
ºtii tu, luptã contra infracþionalitãþii.
227
00:22:43,814 --> 00:22:46,523
Înseamnã cã Omul Cangur e o "ea".
228
00:22:47,593 --> 00:22:49,143
Eºti conºtient de asta, nu?
229
00:22:49,902 --> 00:22:52,078
Doar femelele cangur au marsupii.
230
00:22:52,916 --> 00:22:53,796
ªtiu asta.
231
00:22:54,087 --> 00:22:56,557
Dar, ºtii, în mod cert e un tip.
232
00:22:56,682 --> 00:22:58,918
E un produs experimental.
233
00:22:59,745 --> 00:23:02,088
Gãsesc cã e destul de sexy.
Frumoase bulane.
234
00:23:05,412 --> 00:23:06,512
ªi ãsta?
235
00:23:07,003 --> 00:23:08,534
E Omul De-a-ndoaselea.
236
00:23:09,679 --> 00:23:12,598
Nu, stai. De fapt,
l-am schimbat în Omul Revers.
237
00:23:12,882 --> 00:23:16,769
În orice caz, se deplaseazã înapoi.
Poate face ca totul sã meargã invers.
238
00:23:17,171 --> 00:23:19,225
Cum ar fi timpul? Ca o cãlãtorie în timp?
239
00:23:19,350 --> 00:23:21,774
Nu, doar se deplaseazã cu spatele.
240
00:23:22,644 --> 00:23:24,094
Merge înapoi.
241
00:23:25,329 --> 00:23:27,879
Asta e o superputere?
La ce foloseºte?
242
00:23:28,925 --> 00:23:30,742
Face asta foarte repede.
243
00:23:31,430 --> 00:23:34,265
Sã zicem cã cineva se
îndreaptã spre tine cu un cuþit...
244
00:23:34,390 --> 00:23:37,373
E de folos. El se poate retrage rapid.
245
00:23:39,994 --> 00:23:43,771
Eram copil când am desenat toate astea.
246
00:23:44,343 --> 00:23:46,293
A fost cam acum patru ani.
247
00:23:47,407 --> 00:23:49,057
Toþi aratã ca tine.
248
00:23:49,528 --> 00:23:50,328
Ce?
249
00:23:51,225 --> 00:23:53,010
În toate desenele eºti tu.
250
00:23:56,109 --> 00:23:59,260
Mã întreb ce ar zice
un psihiatru dacã le-ar vedea.
251
00:23:59,663 --> 00:24:00,855
Ia mai taci!
252
00:24:01,609 --> 00:24:03,691
De parcã tu nu þi-ai
dorit niciodatã o superputere.
253
00:24:11,889 --> 00:24:13,689
Bate la uºã la mine sau la tine?
254
00:24:13,814 --> 00:24:14,964
Nu ºtiu.
255
00:24:16,926 --> 00:24:18,456
Mi se pare cã la mine.
256
00:24:26,742 --> 00:24:27,792
Tre' sã plec.
257
00:24:28,082 --> 00:24:28,883
Unde?
258
00:24:31,641 --> 00:24:32,441
Unde pleci?
259
00:24:36,684 --> 00:24:38,184
Stai aºa. Unde...
260
00:25:16,153 --> 00:25:17,153
Bunã, tatã.
261
00:25:17,599 --> 00:25:18,799
Aici erai...
262
00:25:19,537 --> 00:25:20,537
Bunã, dragã.
263
00:25:21,083 --> 00:25:24,286
Þi-am vãzut maºina, aºa cã
eram destul de sigur cã eºti acasã.
264
00:25:24,717 --> 00:25:27,316
Scuze, lucram. Aveam cãºtile pe urechi.
265
00:25:27,784 --> 00:25:30,634
ªi þi-ai dat seama cã
ciocãnitul în uºã nu era toba?
266
00:25:30,986 --> 00:25:31,986
Exact.
267
00:25:32,435 --> 00:25:36,335
Eram prin apropiere. Mã-ntrebam
dacã nu vrei sã mâncãm ceva.
268
00:25:36,751 --> 00:25:37,563
Sigur.
269
00:25:41,372 --> 00:25:42,572
E tatãl tãu?
270
00:25:47,510 --> 00:25:49,160
El e noul chiriaº.
271
00:25:49,366 --> 00:25:50,173
Donald.
272
00:25:50,508 --> 00:25:51,314
Jesse.
273
00:25:55,370 --> 00:25:57,620
Scuzã-mã, aveai nevoie de ceva?
274
00:26:02,543 --> 00:26:05,308
Tatã, ce-ar fi sã intri?
Mã bucur cã te-am vãzut.
275
00:26:05,433 --> 00:26:07,883
- Încântat de cunoºtinþã.
- ªi eu la fel.
276
00:26:37,220 --> 00:26:38,220
Bunã, tatã.
277
00:26:39,934 --> 00:26:40,934
Bunã, fiule.
278
00:26:41,405 --> 00:26:42,855
Ai venit mai devreme?
279
00:26:45,028 --> 00:26:45,962
Dumnezeule...
280
00:26:47,877 --> 00:26:49,868
Ai avut o zi bunã?
281
00:26:50,849 --> 00:26:52,859
Acum, da. În sfârºit, apã caldã.
282
00:26:52,984 --> 00:26:54,320
Fãrã pierderi toxice.
283
00:26:55,694 --> 00:26:56,794
Într-adevãr.
284
00:26:56,919 --> 00:27:00,117
Produs din vârful gamei, la comandã,
apã caldã la discreþie.
285
00:27:00,377 --> 00:27:01,237
Frumos.
286
00:27:03,414 --> 00:27:05,314
Vrei s-o încerci?
287
00:27:06,674 --> 00:27:08,981
Ia du-te la chiuveta din bucãtãrie.
288
00:27:09,106 --> 00:27:12,556
Anunþã-mã când eºti gata
ºi eu îþi dau un semnal.
289
00:27:15,202 --> 00:27:17,776
Supapa...pornitã.
290
00:27:18,280 --> 00:27:20,379
Start! Bingo.
291
00:27:23,343 --> 00:27:24,223
Gata!
292
00:27:24,548 --> 00:27:26,102
Bine, dã-i drumu' sã curgã!
293
00:27:34,222 --> 00:27:36,228
117.000 BTU.
294
00:27:38,672 --> 00:27:43,709
Sistem automat de reducere a presiunii
ºi de control a temperaturii apei.
295
00:27:44,052 --> 00:27:45,871
Chiar sunã bine, tatã.
296
00:27:46,500 --> 00:27:48,618
ªi economiile de energie. Adicã...
297
00:27:49,130 --> 00:27:50,754
Ai grijã...
298
00:27:50,879 --> 00:27:53,895
Probabil mai trebuie sã fac
niºte reglãri. Ai pãþit ceva?
299
00:27:54,351 --> 00:27:55,351
Nu, e în regulã.
300
00:27:59,642 --> 00:28:02,763
Fiule, în ce priveºte ziua de ieri...
301
00:28:03,597 --> 00:28:05,347
Îmi pare rãu pentru piscinã.
302
00:28:07,281 --> 00:28:09,520
N-a fost vina ta. Absolut deloc.
303
00:28:12,904 --> 00:28:15,054
Bãtrânul tãu s-a fãcut de râs,
304
00:28:15,319 --> 00:28:17,769
nu sunt foarte mândru
de comportamentul meu.
305
00:28:17,894 --> 00:28:20,818
Trebuie sã recunosc cã
mã simt foarte jenat.
306
00:28:23,963 --> 00:28:27,901
Tu ºi unchiul Hank...
pãreaþi foarte iritaþi.
307
00:28:29,965 --> 00:28:31,918
Suntem în regulã. Totul e în regulã.
308
00:28:32,043 --> 00:28:35,838
L-am sunat azi dimineaþã
ºi mi-am cerut scuze.
309
00:28:38,615 --> 00:28:41,500
Dar, fiule, þie îþi datorez scuze,
mai presus de ceilalþi.
310
00:28:43,181 --> 00:28:46,031
Ar fi trebuit sã am
o judecatã mai sãnãtoasã.
311
00:28:47,171 --> 00:28:50,421
Sã te pun sã bei n-a fost bine
312
00:28:50,557 --> 00:28:52,457
ºi pentru asta regret nespus.
313
00:28:53,350 --> 00:28:54,900
Dar am þinut pasul, nu?
314
00:28:57,149 --> 00:28:58,599
Cu tine ºi unchiul Hank.
315
00:28:59,360 --> 00:29:00,560
Am bãut trei pahare.
316
00:29:08,324 --> 00:29:10,324
Trebuie sã pun la locul lor niºte scule.
317
00:30:17,438 --> 00:30:19,538
Vrei sã mergem la un film mai târziu?
318
00:30:25,689 --> 00:30:26,490
Ce?
319
00:30:26,864 --> 00:30:28,567
Despre ce-a fost vorba?
320
00:30:29,951 --> 00:30:30,778
La ce te referi?
321
00:30:31,425 --> 00:30:33,025
Mai devreme. Cu taicã-tu.
322
00:30:35,099 --> 00:30:36,849
N-a fost vorba despre nimic.
323
00:30:37,753 --> 00:30:41,483
Deci am interpretat eu greºit rãceala ta?
324
00:30:41,899 --> 00:30:44,299
Mai curând, þi-am fãcut un favor.
325
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
Un favor?
326
00:30:46,685 --> 00:30:48,635
Þi-am spus. E inflexibil.
327
00:30:49,182 --> 00:30:51,842
- Mie mi s-a pãrut în regulã.
- Da, pãi...
328
00:30:52,070 --> 00:30:55,450
- Deci, care-i faza?
- Nu-i nicio fazã.
329
00:30:55,575 --> 00:30:58,325
A fost ca sã te ajut, da? Sã te protejez.
330
00:31:00,052 --> 00:31:01,876
- Cum aºa?
- Adicã...
331
00:31:03,130 --> 00:31:05,930
Te las sã fumezi aici ºi toate celelalte.
332
00:31:06,971 --> 00:31:08,177
Am cumpãrat un filtru.
333
00:31:08,302 --> 00:31:11,052
ªi m-am gândit: cu cât ºtie
mai puþine, cu atât mai bine.
334
00:31:11,417 --> 00:31:13,829
Te-ai purtat de parcã nici nu mã cunoºteai.
335
00:31:14,123 --> 00:31:14,923
ªi?
336
00:31:17,131 --> 00:31:19,144
- "ªi"?!
- Crezi cã sunt genul
337
00:31:19,269 --> 00:31:23,993
"Tatã, fã cunoºtinþã cu fumãtorul care
locuieºte alãturi. Apropo, mã culc cu el."
338
00:31:25,047 --> 00:31:26,717
Asta faci, doar te culci cu mine?
339
00:31:27,332 --> 00:31:29,744
- De ce îþi pasã atât de taicã-miu?
- Nu-mi pasã!
340
00:31:29,869 --> 00:31:32,056
Bine. Atunci, nu ºtiu de ce
mai vorbim despre asta.
341
00:31:32,520 --> 00:31:35,601
Despre noi, da?
Eu vorbesc despre noi.
342
00:31:35,986 --> 00:31:36,786
Despre noi...
343
00:31:39,625 --> 00:31:40,606
Tu ºi cu mine.
344
00:31:42,502 --> 00:31:43,857
Cine e "tu ºi cu mine"?
345
00:31:52,501 --> 00:31:53,801
Eu am plecat.
346
00:33:46,715 --> 00:33:47,540
Tatã!
347
00:33:53,602 --> 00:33:54,414
Tatã?
348
00:33:56,514 --> 00:33:57,342
Ce?
349
00:33:59,830 --> 00:34:02,414
- Ce faci?
- Avem putregai.
350
00:34:02,944 --> 00:34:03,761
Putregai?
351
00:34:05,632 --> 00:34:07,526
Sã-þi arãt. Aici.
352
00:34:08,145 --> 00:34:09,645
Ia uitã-te.
353
00:34:11,550 --> 00:34:12,466
Vezi?
354
00:34:12,785 --> 00:34:14,426
Ai mai vãzut aºa ceva?
355
00:34:16,161 --> 00:34:20,238
- E lemn.
- E lemn care conþine carpofori.
356
00:34:21,051 --> 00:34:22,142
Carpo...ce?!
357
00:34:22,646 --> 00:34:25,396
Ciupercã. ªi e peste tot.
358
00:34:25,988 --> 00:34:28,053
Eu chiar nu vãd nimic.
359
00:34:28,608 --> 00:34:31,610
E acolo. Trebuie sã ºtii
unde sã te uiþi. Dã-o-ncoace.
360
00:34:32,282 --> 00:34:34,238
Trebuie sã elimin tot lemnul.
361
00:34:34,916 --> 00:34:36,865
Sã elimin lemnul ºi sã pun unul nou.
362
00:34:38,120 --> 00:34:40,074
Mai bine mã apuc de treabã.
363
00:34:41,460 --> 00:34:43,956
Se va prãbuºi toatã casa sau ce?
364
00:34:44,695 --> 00:34:46,245
Nu dacã pot interveni eu.
365
00:35:15,466 --> 00:35:18,254
Cauþi sã obþii o promovare?
Du-te acasã.
366
00:35:18,379 --> 00:35:19,912
Mã duc.
367
00:35:23,570 --> 00:35:25,122
Pot cere...
368
00:35:26,208 --> 00:35:27,658
...contul Keller?
369
00:35:27,918 --> 00:35:29,101
Contul Keller...
370
00:35:29,226 --> 00:35:32,426
E listat la Active Curente în acest bilanþ,
371
00:35:33,128 --> 00:35:36,928
dar factura n-a fost înregistratã
niciodatã în contul clienþilor, aºa cã...
372
00:35:37,273 --> 00:35:38,154
Dumnezeule...
373
00:35:38,397 --> 00:35:41,550
Într-una din zilele astea, va trebui sã
pun în ordine toate afacerile tatei.
374
00:35:41,675 --> 00:35:45,203
A avut aºa de multe relaþii de genul
"Nu-þi face griji, plãteºte-mi vineri"
375
00:35:45,328 --> 00:35:47,285
cu companiile astea mici.
376
00:35:47,734 --> 00:35:49,621
O desluºim noi mâine.
377
00:35:49,746 --> 00:35:50,598
Sau nu.
378
00:35:52,138 --> 00:35:52,957
Aºa e.
379
00:35:54,346 --> 00:35:57,654
Pe bune, nu mã vei face
sã te închid înãuntru, nu?
380
00:36:03,871 --> 00:36:04,690
Iisuse...
381
00:36:08,236 --> 00:36:09,236
Sunt în regulã.
382
00:36:11,155 --> 00:36:14,338
Hormonii sunt de vinã.
Pe bune, se-ntâmplã tot timpul.
383
00:36:16,446 --> 00:36:18,046
Ne vedem mâine.
384
00:36:25,124 --> 00:36:26,099
Ce s-a-ntâmplat?
385
00:36:30,425 --> 00:36:35,063
Cred cã...
386
00:36:35,098 --> 00:36:37,821
...nu simt nimic schimbat.
387
00:36:42,813 --> 00:36:46,025
Vis-a-vis...de veºtile bune?
388
00:36:47,268 --> 00:36:50,789
Vreau sã spun cã nimic
nu s-a schimbat cu adevãrat.
389
00:36:53,155 --> 00:36:54,655
Doar s-a amânat.
390
00:36:57,096 --> 00:37:00,133
Ar fi trebuit sã fie o luminiþã
la capãtul tunelului.
391
00:37:01,009 --> 00:37:01,876
Dar...
392
00:37:04,548 --> 00:37:06,498
...în ultima vreme, senzaþia e cã...
393
00:37:08,916 --> 00:37:10,016
...tunelul e tot mai lung.
394
00:37:10,953 --> 00:37:11,953
Îmi cer scuze.
395
00:37:18,689 --> 00:37:21,196
Mã simt a naibii de nerecunoscãtoare.
396
00:37:22,172 --> 00:37:23,436
Nu ºtiu...
397
00:37:25,045 --> 00:37:26,695
Pentru mine, a fost gripa.
398
00:37:27,414 --> 00:37:28,224
Ce?
399
00:37:28,538 --> 00:37:30,803
Taicã-miu ºi-a revenit la sfârºit.
400
00:37:30,928 --> 00:37:33,333
N-a fost vorba de veºti la
fel de bune ca la Walt,
401
00:37:33,458 --> 00:37:36,158
au fost alte împrejurãri, dar eram fericiþi,
402
00:37:36,346 --> 00:37:37,977
foarte fericiþi.
403
00:37:38,102 --> 00:37:41,300
ªi chiar atunci, m-am îmbolnãvit.
404
00:37:41,926 --> 00:37:44,526
De gripã. M-a þinut zile întregi.
405
00:37:44,832 --> 00:37:47,332
Nu mã puteam da jos din
pat, nu mã puteam miºca.
406
00:37:48,186 --> 00:37:49,336
Frumoasã sincronizare.
407
00:37:52,020 --> 00:37:57,145
Încercam sã înþeleg.
Mã gândeam: "De ce acum?"
408
00:38:00,712 --> 00:38:02,112
Încercarea de a fi tare...
409
00:38:05,871 --> 00:38:09,428
Încercarea de a fi tare te vlãguieºte.
410
00:40:03,533 --> 00:40:05,782
Te duci la serviciu azi?
411
00:40:08,610 --> 00:40:10,110
Skyler, existã putregai.
412
00:41:28,411 --> 00:41:30,411
Fata Care-ºi Cere Scuze
413
00:42:08,843 --> 00:42:09,656
La naiba!
414
00:42:12,614 --> 00:42:14,214
- Neîndemânaticã mai sunt.
- Le strâng eu.
415
00:42:15,231 --> 00:42:16,783
Nu trebuie sã faci asta.
416
00:43:43,126 --> 00:43:45,226
Nu cumperi chibriturile care trebuie.
417
00:43:45,941 --> 00:43:49,125
- Ce?
- Chibriturile astea. Nu sunt bune.
418
00:43:50,266 --> 00:43:52,956
Fosforul roºu se gãseºte
în benzile de aprindere,
419
00:43:53,081 --> 00:43:54,964
nu în chibriturile în sine.
420
00:43:55,089 --> 00:43:58,760
Trebuie sã cumperi pachete a
câte 200 de cutii de chibrituri.
421
00:44:03,078 --> 00:44:04,933
Mai multe suprafeþe de aprindere.
Ai înþeles?
422
00:44:05,771 --> 00:44:07,471
Astea au doar una.
423
00:44:07,985 --> 00:44:10,436
ªi nu cumpãra totul dintr-un singur loc.
424
00:44:10,902 --> 00:44:12,202
Fã-o pe bucãþi.
425
00:44:12,399 --> 00:44:14,595
Lucruri diferite, magazine diferite.
426
00:44:14,720 --> 00:44:16,420
Atrage mai puþin atenþia.
427
00:44:19,615 --> 00:44:21,157
Mã urmãreºti?
428
00:45:22,997 --> 00:45:24,971
Uite-l. El e tipul.
429
00:45:42,943 --> 00:45:45,452
Stai departe de teritoriul meu.
430
00:45:46,053 --> 00:45:51,053
Subtitrare realizatã de
BMC-www.subtitrari-noi.ro