1
00:00:03,303 --> 00:00:06,771
Ultima gălușcă.
Cine o vrea?
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,874
Poate ar trebui să o oferi celei
însărcinate.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,577
Și asta ar fi...
4
00:00:14,314 --> 00:00:15,714
Eu, Sheldon.
5
00:00:15,816 --> 00:00:16,948
Evident că sunt însărcinată.
6
00:00:16,950 --> 00:00:19,084
Păi, nu mi-ai spus-o niciodată
în față.
7
00:00:19,086 --> 00:00:20,985
Și ultima dată când am presupus că
o femeie este însărcinată,
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,021
n-a ieșit prea bine.
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,824
Da, încă sunt supărată pe tine.
10
00:00:25,826 --> 00:00:28,326
Păi dacă beai apă în loc de vin.
11
00:00:28,328 --> 00:00:29,661
Ce era să cred?
12
00:00:29,663 --> 00:00:31,596
Sheldon are dreptate.
13
00:00:31,598 --> 00:00:33,798
N-aș fi întrebat niciodată
dacă o femeie e însărcinată,
14
00:00:33,800 --> 00:00:36,835
decât dacă îmi spune ea
sau văd o micuță ființă
15
00:00:36,837 --> 00:00:38,770
care iese din ea.
16
00:00:40,340 --> 00:00:42,006
Bine, Sheldon, sunt însărcinată.
17
00:00:42,008 --> 00:00:44,509
Felicitări.
În cât ești?
18
00:00:44,511 --> 00:00:45,677
Cam 3 luni.
19
00:00:45,679 --> 00:00:47,846
Doar 3?
20
00:00:48,915 --> 00:00:52,117
Măiculiță, câți copii ai acolo?
21
00:00:53,286 --> 00:00:54,719
Ok, să vorbim despre ceva
22
00:00:54,721 --> 00:00:58,490
care n-o va înfuria pe soția mea
însărcinată.
23
00:00:58,492 --> 00:01:00,525
Am citit ceva interesant
despre elefanți.
24
00:01:00,527 --> 00:01:03,595
Mai încearcă o dată.
25
00:01:03,597 --> 00:01:04,796
Am eu ceva.
26
00:01:04,798 --> 00:01:07,298
Am un interviu la radioul public
vinerea asta.
27
00:01:07,300 --> 00:01:08,466
Marfă. Cum așa?
28
00:01:08,468 --> 00:01:10,235
Universitatea încearcă să atragă
mai multe fonduri
29
00:01:10,237 --> 00:01:11,302
pentru departamentul de fizică,
30
00:01:11,304 --> 00:01:12,937
așa a vor să mă duc să vorbesc
despre asta.
31
00:01:12,939 --> 00:01:14,773
Serios? Tu?
32
00:01:17,878 --> 00:01:21,246
Bine, au ales persoana perfectă
pentru treaba asta.
33
00:01:21,248 --> 00:01:22,347
Mulțumesc.
34
00:01:22,349 --> 00:01:24,983
Cred că m-a crezut.
35
00:01:49,396 --> 00:01:55,096
The Big Bang Theory
Sezonul 11, Ep. 2. Reacția la retractare
36
00:01:55,120 --> 00:01:57,954
Bună ziua, sunt Ira Flatow,
și suntem la "Vinerea Științifică."
37
00:01:57,956 --> 00:01:59,256
Îl am invitat astăzi cu mine
38
00:01:59,258 --> 00:02:00,891
pe fizicianul Dr. Leonard Hofstadter,
39
00:02:00,893 --> 00:02:02,492
pentru a vorbi
40
00:02:02,494 --> 00:02:05,562
despre cercetarea extraordinară
de la Cal Tech.
41
00:02:05,564 --> 00:02:08,031
Mulțumesc că m-ați chemat.
42
00:02:08,033 --> 00:02:10,267
Nu mă pot obișnui să mă aud în căști.
43
00:02:10,269 --> 00:02:11,501
Asta e vocea mea?
44
00:02:11,503 --> 00:02:14,037
Așa este. Așa este.
45
00:02:14,039 --> 00:02:17,107
E bine de știut.
46
00:02:17,109 --> 00:02:19,042
I-am spus că are o voce enervantă.
47
00:02:19,044 --> 00:02:21,111
N-a vrut să asculte.
48
00:02:21,113 --> 00:02:22,245
Hei...
49
00:02:22,247 --> 00:02:23,980
Vrei să spui că nu este?
50
00:02:23,982 --> 00:02:26,750
Doar... hei.
51
00:02:26,752 --> 00:02:29,219
Deci, au trecut 5 ani
52
00:02:29,221 --> 00:02:31,221
de la descoperirea Bozonului Higgs...
53
00:02:31,223 --> 00:02:33,557
La ce să ne așteptăm?
54
00:02:33,559 --> 00:02:35,025
Cam greu de spus.
55
00:02:35,027 --> 00:02:36,226
Se întâmplă atâtea.
56
00:02:36,228 --> 00:02:37,928
Strângem tone de date
57
00:02:37,930 --> 00:02:40,797
care ar putea revoluționa felul
în care înțelegem universul.
58
00:02:40,799 --> 00:02:43,400
De exemplu, e o particulă care
se numește squark,
59
00:02:43,402 --> 00:02:45,368
care poate dovedi supersimetria.
60
00:02:45,370 --> 00:02:47,203
Asta e interesant.
Și ați descoperit-o?
61
00:02:47,205 --> 00:02:48,672
- Ce, squark-ul?
- Da.
62
00:02:48,674 --> 00:02:50,674
Nu, nu.
63
00:02:51,410 --> 00:02:53,843
Nu-i așa că ar fi interesant?
64
00:02:53,845 --> 00:02:56,079
Dar ne uităm deasemenea după selectron,
65
00:02:56,081 --> 00:02:57,514
gluino și neutralino.
66
00:02:57,516 --> 00:03:00,417
- Bine, și le-ați descoperit?
- Nu.
67
00:03:00,419 --> 00:03:02,085
Și un comentariu de subsol...
68
00:03:02,087 --> 00:03:05,221
Am fost la școală cu o fată
pe nume Theresa Gluino,
69
00:03:05,223 --> 00:03:07,924
dar n-a costat 2 miliarde s-o găsesc.
70
00:03:07,926 --> 00:03:10,727
Fuma în spatele sălii de sport.
71
00:03:12,030 --> 00:03:13,663
Bine, și ce-ați descoperit?
72
00:03:13,665 --> 00:03:14,998
Chiar... nimic.
73
00:03:15,000 --> 00:03:16,600
Ar trebui să spună așa ceva?
74
00:03:16,602 --> 00:03:18,735
Poate că nu.
75
00:03:18,737 --> 00:03:20,303
Da, ăsta e radioul public.
76
00:03:20,305 --> 00:03:23,473
Nu contează dacă-l aud câteva
zeci de oameni.
77
00:03:25,010 --> 00:03:27,010
Dar rămân încrezător.
78
00:03:27,012 --> 00:03:29,379
Avem cel mai bun echipament
și cele mai briliante minți
79
00:03:29,381 --> 00:03:30,680
toate lucrăm la un loc.
80
00:03:30,682 --> 00:03:32,716
Ok, se pare că și-a revenit.
81
00:03:32,718 --> 00:03:34,084
Deși, în unele zile
82
00:03:34,086 --> 00:03:35,418
cred că...
83
00:03:35,420 --> 00:03:37,053
am cheltuit prea mulți bani
84
00:03:37,055 --> 00:03:40,890
De ce n-am găsit nimic?
Ce facem?
85
00:03:43,395 --> 00:03:45,695
Frate.
86
00:03:49,001 --> 00:03:50,834
Uite-l pe Leonard.
87
00:03:50,836 --> 00:03:53,236
Cred că are o zi proastă.
88
00:03:53,238 --> 00:03:54,571
Să încercăm să-l sprijinim.
89
00:03:54,573 --> 00:03:55,939
Să-l sprijinim?
90
00:03:55,941 --> 00:03:58,008
A înjurat-o în public pe iubirea
vieții mele,
91
00:03:58,010 --> 00:04:00,310
Lady Fizică.
92
00:04:00,312 --> 00:04:03,780
Poate n-ai vrea să menționezi asta
și lui Lady Logodnică.
93
00:04:03,782 --> 00:04:05,715
Noroc, băieți.
94
00:04:05,717 --> 00:04:07,384
Hei, cum merge?
95
00:04:10,022 --> 00:04:12,555
Ce?
Ai ceva de spus?
96
00:04:12,557 --> 00:04:15,892
Cred că tocmai am spus.
97
00:04:15,894 --> 00:04:17,827
P-F-F.
98
00:04:18,730 --> 00:04:20,497
Pff!
99
00:04:23,001 --> 00:04:25,135
Uite, n-am spus decât adevărul.
100
00:04:25,137 --> 00:04:27,704
Suntem savanți... nu asta
trebuie să facem?
101
00:04:27,706 --> 00:04:29,139
Ce știi tu despre adevăr?
102
00:04:29,141 --> 00:04:32,676
Ai crezut că Phantom Menace
n-a fost "nici pe jumate prost."
103
00:04:33,679 --> 00:04:35,979
Ți-am spus asta în particular!
104
00:04:35,981 --> 00:04:40,083
Ok, calmați-vă.
Calmați-vă cu toții.
105
00:04:40,085 --> 00:04:41,217
Nu, lasă-i să plece.
Dacă avem noroc,
106
00:04:41,219 --> 00:04:43,219
poate unul din ei începe să plângă.
107
00:04:43,221 --> 00:04:47,223
Putem lăsa asta și să mâncăm
ca niște adulți?
108
00:04:47,225 --> 00:04:49,559
- Bine.
- Foarte bine.
109
00:04:51,430 --> 00:04:52,796
- Leonard?
- Ce?
110
00:04:52,798 --> 00:04:54,964
Pff!
111
00:04:57,869 --> 00:04:59,302
Ești gata de pauză?
112
00:04:59,304 --> 00:05:01,237
O secundă.
113
00:05:01,239 --> 00:05:04,174
Cineva a primit mult echipament
de laborator.
114
00:05:04,176 --> 00:05:07,577
Știu. Universitatea cheltuie mulți
bani pe studiul meu.
115
00:05:07,579 --> 00:05:09,212
Cu puțin noroc,
va exista o boală pe creier
116
00:05:09,214 --> 00:05:10,613
care-mi va purta numele.
117
00:05:10,615 --> 00:05:12,615
Îți țin pumnii.
118
00:05:12,617 --> 00:05:15,685
Ce ironie, pentru că dacă aveai
paralizia lui Fowler,
119
00:05:15,687 --> 00:05:17,554
n-ai putea să faci asta.
120
00:05:19,591 --> 00:05:21,291
Mă surprinde că Sheldon
nu e aici să se joace
121
00:05:21,293 --> 00:05:22,659
cu toate jucăriile astea.
122
00:05:22,661 --> 00:05:24,561
De fapt, nici nu i-am spus
despre asta.
123
00:05:24,563 --> 00:05:26,763
Primim mai multe fonduri decât fizica,
124
00:05:26,765 --> 00:05:28,264
și e cam sensibil.
125
00:05:28,266 --> 00:05:30,834
Și îți vei ascunde succesul de el?
126
00:05:30,836 --> 00:05:32,168
Știu.
127
00:05:32,170 --> 00:05:34,437
- Sunt groaznică?
- Nu.
128
00:05:34,439 --> 00:05:36,439
Și eu fac la fel.
129
00:05:37,476 --> 00:05:40,210
Cum să creadă că ieșirea de la
firmă a fost în Boise?
130
00:05:40,212 --> 00:05:43,279
A fost în Tahiti.
131
00:05:43,281 --> 00:05:44,981
Ce ușurare.
132
00:05:44,983 --> 00:05:47,517
Uite, o parte din mine era îngrijorată
că sunt nedreaptă cu Sheldon.
133
00:05:47,519 --> 00:05:49,819
Ia acea parte din tine și ascunde-o.
134
00:05:49,821 --> 00:05:51,821
La fel cum am făcut anul trecut
cu bonusul
135
00:05:51,823 --> 00:05:53,356
pe care "nu l-am mai luat."
136
00:05:58,363 --> 00:05:59,896
D-ră Davis, ați vrut să mă vedeți?
137
00:05:59,898 --> 00:06:02,365
Da, Dr. Hofstadter, intră.
138
00:06:02,367 --> 00:06:04,534
Să mă așez sau să iau loc?
139
00:06:04,536 --> 00:06:06,669
Nu sunt obișnuit să fiu chemat în
Biroul Decanului.
140
00:06:06,671 --> 00:06:08,271
Te rog, ia loc.
141
00:06:08,273 --> 00:06:10,940
Trebuie să spun că sunt puțin nervos.
142
00:06:10,942 --> 00:06:12,675
Așa și trebuie.
143
00:06:14,346 --> 00:06:15,712
Uitați, știu că am greșit,
144
00:06:15,714 --> 00:06:17,747
dar a fost un singur interviu.
145
00:06:17,749 --> 00:06:19,816
Cât dezastru puteam să provoc?
146
00:06:19,818 --> 00:06:21,918
Ai vrea să-ți citesc din email-urile
147
00:06:21,920 --> 00:06:24,587
donatorilor care se întreabă de ce
ne dau atâția bani
148
00:06:24,589 --> 00:06:26,156
dacă fizica e o fundătură?
149
00:06:26,158 --> 00:06:28,191
N-am spus că e o fundătură.
150
00:06:28,193 --> 00:06:30,093
Am spus doar că sunt îngrijorat
că poate fi.
151
00:06:30,095 --> 00:06:32,762
Și dacă aș fi spus că sunt
îngrijorată
152
00:06:32,764 --> 00:06:34,564
că poate nu mai ai o slujbă
săptămâna viitoare,
153
00:06:34,566 --> 00:06:37,100
cum te-ai simți?
154
00:06:38,136 --> 00:06:40,970
Luminat... și bucuros că mi-ați spus
să iau loc.
155
00:06:40,972 --> 00:06:43,473
Ok, spuneți-mi ce pot să fac.
156
00:06:43,475 --> 00:06:45,208
Am nevoie să dai o retractare
157
00:06:45,210 --> 00:06:47,844
spunând că ai fost interpretat greșit,
și că ai încredere
158
00:06:47,846 --> 00:06:50,713
că întreaga comunitate a fizicii
e aproape de o mare descoperire.
159
00:06:50,715 --> 00:06:52,849
Vreți să mint.
160
00:06:52,851 --> 00:06:57,353
Uite, Dr. Hofstadter, contez pe tine.
161
00:06:57,355 --> 00:06:59,756
Cred că ești cel mai deștept
fizician
162
00:06:59,758 --> 00:07:01,591
din această universitate.
163
00:07:01,593 --> 00:07:03,226
Serios?
164
00:07:03,228 --> 00:07:06,362
Vezi? Minciuni.
Nu e foarte greu.
165
00:07:12,037 --> 00:07:15,171
- Bună.
- Bună.
166
00:07:15,173 --> 00:07:17,907
Se pare că ai fost ocupat.
167
00:07:17,909 --> 00:07:19,509
Și încă cum.
168
00:07:19,511 --> 00:07:22,412
Anti-materie,
gravitatea reconciliantă
169
00:07:22,414 --> 00:07:23,613
și mecanica cuantică.
170
00:07:23,615 --> 00:07:24,948
Supersimetria.
171
00:07:24,950 --> 00:07:28,017
Am identificat cele mai mari probleme
din fizica de astăzi.
172
00:07:28,019 --> 00:07:30,220
Le-ai rezolvat pe toate?
173
00:07:30,222 --> 00:07:34,023
Nu, doar ce mi-am dat seama că sunt
cele mai mari probleme.
174
00:07:35,227 --> 00:07:37,727
Are legătură cu ce a spus
Leonard la radio?
175
00:07:37,729 --> 00:07:39,295
Nici măcar.
176
00:07:39,297 --> 00:07:41,197
Și nu vreau să vorbesc despre Leonard.
177
00:07:41,199 --> 00:07:43,032
Putem vorbi despre orice altceva?
178
00:07:43,034 --> 00:07:44,801
Am putea vorbi despre ce zi am avut.
179
00:07:44,803 --> 00:07:47,604
Direct în subiect, nu?
180
00:07:47,606 --> 00:07:50,840
Bine, din moment ce tu ai întrebat,
181
00:07:50,842 --> 00:07:52,242
chiar am avut o zi bună.
182
00:07:52,244 --> 00:07:54,244
Am primit echipament pentru
laboratorul meu.
183
00:07:55,881 --> 00:07:58,047
Bine, felicitări.
184
00:07:58,049 --> 00:08:00,783
Am primit și eu echipament.
185
00:08:00,785 --> 00:08:04,120
Am primit aceste carioci.
186
00:08:04,122 --> 00:08:05,488
Care miros a fructe.
187
00:08:05,490 --> 00:08:06,456
Lucru neobservat
188
00:08:06,458 --> 00:08:08,424
când le-am cumpărat.
189
00:08:08,426 --> 00:08:09,792
Chiar nu-mi pasă despre asta.
190
00:08:12,297 --> 00:08:14,530
Poftim, bea asta.
191
00:08:14,532 --> 00:08:16,432
Poate ajuta.
192
00:08:16,434 --> 00:08:17,667
Și dacă nu ajută?
193
00:08:17,669 --> 00:08:20,803
Păi, de asta am venit cu sticla.
194
00:08:21,907 --> 00:08:23,640
Nimeni nu-mi vorbește pe holuri.
195
00:08:23,642 --> 00:08:25,308
Doar mă scrutează.
196
00:08:25,310 --> 00:08:27,577
Zici că sunt iar la liceu.
197
00:08:27,579 --> 00:08:31,047
Mi-ar place să mai fac liceul o dată.
198
00:08:33,285 --> 00:08:35,652
Dar asta nu te ajută. Nu.
199
00:08:37,088 --> 00:08:40,156
Am fost chemat de șefi.
200
00:08:40,158 --> 00:08:43,993
Uite cum băiețelul meu obraznic
a fost chemat la Director.
201
00:08:43,995 --> 00:08:45,929
Nu avem un Director.
202
00:08:45,931 --> 00:08:48,264
Avem o comisie care supraveghează
bugetul.
203
00:08:48,266 --> 00:08:50,566
Uite cum băiețelul meu obraznic
răspunde la întrebări
204
00:08:50,568 --> 00:08:52,402
neîntrebat.
205
00:08:52,404 --> 00:08:54,637
Haide, uite, ai spus câteva prostii
206
00:08:54,639 --> 00:08:57,040
la radio... care e cel mai rău lucru
care se poate întâmpla?
207
00:08:57,042 --> 00:09:00,176
Pot fi concediat.
208
00:09:00,178 --> 00:09:03,179
Ok, bine, și dacă ai fi,
îți poți găsi altă slujbă.
209
00:09:03,181 --> 00:09:05,815
Da, cine n-ar vrea să angajeze
un fizician
210
00:09:05,817 --> 00:09:07,984
care a declarat public ca fizica
e moartă?
211
00:09:07,986 --> 00:09:12,021
Bine, n-aș scrie asta la
"alte aptitudini."
212
00:09:12,023 --> 00:09:15,158
O pot repara, trebuie să retractez
în scris
213
00:09:15,160 --> 00:09:18,328
că nu cred asta... practic mă
prostituez să-mi păstrez slujba.
214
00:09:18,330 --> 00:09:20,229
Perfect, te las cu asta.
215
00:09:44,255 --> 00:09:46,456
Sheldon, eu sunt.
216
00:09:48,560 --> 00:09:50,226
Ce?
217
00:09:50,228 --> 00:09:52,061
Uite, știu că ești supărat,
dar trebuie să redactez ceva
218
00:09:52,063 --> 00:09:54,497
care spune că lumea fizicii
e aproape de o mare descoperire,
219
00:09:54,499 --> 00:09:55,898
și din moment ce tu chiar
crezi așa ceva,
220
00:09:55,900 --> 00:09:57,700
mi-ar prinde bine ajutorul tău.
221
00:09:57,702 --> 00:09:58,968
Scuze, nu pot.
222
00:09:58,970 --> 00:10:00,570
Haide, nu fi așa.
223
00:10:00,572 --> 00:10:03,006
Nu pot, pentru că și eu cred
că ai dreptate.
224
00:10:03,008 --> 00:10:04,574
Ce?
225
00:10:04,576 --> 00:10:06,275
Uite.
226
00:10:06,277 --> 00:10:08,144
Nu toate științele se verifică.
227
00:10:08,146 --> 00:10:09,579
Știi, am sperat câteva decenii
228
00:10:09,581 --> 00:10:11,514
că supersimetria era reală,
229
00:10:11,516 --> 00:10:14,250
și în cele din urmă am construit
cel mai mare accelerator de particule,
230
00:10:14,252 --> 00:10:16,886
care se justifică prin găsirea
acestor particule,
231
00:10:16,888 --> 00:10:18,121
și n-a făcut-o.
232
00:10:18,123 --> 00:10:19,622
Și poate că supersimetria,
233
00:10:19,624 --> 00:10:21,991
ultima noastră mare idee,
e pur și simplu greșită.
234
00:10:23,428 --> 00:10:26,396
Bine, asta sună oribil.
235
00:10:26,398 --> 00:10:29,665
Acum înțeleg de ce toată lumea
mă urăște.
236
00:10:29,667 --> 00:10:31,100
Bine, partea bună este,
237
00:10:31,102 --> 00:10:33,002
că după ce am lucrat împreună
timp de 15 ani,
238
00:10:33,004 --> 00:10:36,005
mă auzi în sfârșit spunând
că "ai avut dreptate."
239
00:10:38,176 --> 00:10:41,144
Da, ai spus-o.
240
00:10:41,146 --> 00:10:42,178
Cum te simți?
241
00:10:42,180 --> 00:10:43,980
Dacă ținem cont că pot deveni șomer,
242
00:10:43,982 --> 00:10:45,515
puțin mai bine.
243
00:10:54,934 --> 00:10:56,968
- Mai citește o dată?
- Stai așa.
244
00:10:56,970 --> 00:11:00,071
"Da, o întrebare grea
de $20 miliarde
245
00:11:00,073 --> 00:11:02,139
"pentru a construi cel mai mare
accelerator de particule,
246
00:11:02,141 --> 00:11:04,475
dar pe de altă parte..."
247
00:11:09,148 --> 00:11:11,115
Ok...
248
00:11:11,117 --> 00:11:13,918
"Pe de altă parte,
contrar previziunilor,
249
00:11:13,920 --> 00:11:17,555
"acceleratorul n-a creat o mică
gaură neagră
250
00:11:17,557 --> 00:11:19,623
"care să înghită Pământul și
viața așa cum le cunoaștem.
251
00:11:19,625 --> 00:11:23,127
Deci... bani cheltuiți cu cap."
252
00:11:24,964 --> 00:11:26,764
Asta e deprimant.
253
00:11:26,766 --> 00:11:28,733
Ai ceva alcool pe aici?
254
00:11:28,735 --> 00:11:30,901
Deloc surprinzător,
când Penny s-a mutat,
255
00:11:30,903 --> 00:11:33,170
a luat până la ultima picătură.
256
00:11:33,172 --> 00:11:36,407
Dar am câteva sticle de
bere romulană
257
00:11:36,409 --> 00:11:39,677
pe care le-am cumpărat de la Comic-Con.
258
00:11:39,679 --> 00:11:43,447
Nu e doar vodka și niște colorant în ea?
259
00:11:43,449 --> 00:11:45,416
Tu... întâi cu fizica,
acum cu berea romulană.
260
00:11:45,418 --> 00:11:47,685
Pe ce mai ai de gând să te caci?
261
00:11:49,255 --> 00:11:50,955
Am crezut că te întorci repede.
262
00:11:50,957 --> 00:11:52,056
Așa vroiam,
263
00:11:52,058 --> 00:11:53,691
dar suntem amândoi deprimați,
și ne-am decis
264
00:11:53,693 --> 00:11:55,226
să ne înecăm amarul.
265
00:11:56,329 --> 00:11:57,995
Cu apă de gură?
266
00:11:59,665 --> 00:12:03,234
Frate, e ca în tabăra de vară.
267
00:12:03,236 --> 00:12:06,303
E bere romulană din Star Trek.
268
00:12:06,305 --> 00:12:08,172
A fost legalizată pentru scurt timp
în vremea Alianței
269
00:12:08,174 --> 00:12:10,174
dintre Imperiul Romulan
și Federație
270
00:12:10,176 --> 00:12:12,043
din timpul Războiului pentru Teritorii.
271
00:12:12,045 --> 00:12:14,845
Acum eu sunt deprimată.
272
00:12:17,116 --> 00:12:19,984
Cu cât îi spun mai mult despre laboratorul meu,
cu atât se enervează mai tare.
273
00:12:19,986 --> 00:12:21,519
Știi ce mi-a spus?
274
00:12:21,521 --> 00:12:23,287
Citez, "sper că toate corelațiile tale
275
00:12:23,289 --> 00:12:26,791
să fie aparente."
276
00:12:26,793 --> 00:12:28,959
Ți-a spus asta în față?
277
00:12:28,961 --> 00:12:30,461
Ce mârlan.
278
00:12:33,599 --> 00:12:35,566
Știi, ești o femeie de succes.
279
00:12:35,568 --> 00:12:37,568
Ar trebui să te lauzi cu realizările tale
280
00:12:37,570 --> 00:12:38,702
din când în când.
281
00:12:38,704 --> 00:12:40,171
Păi, la fel și tu.
282
00:12:40,173 --> 00:12:42,173
Uite, băieții nu se sfiesc niciodată
să se laude.
283
00:12:42,175 --> 00:12:44,141
Mie-mi spui.
Howie îmi dă mesaj
284
00:12:44,143 --> 00:12:47,411
de fiecare dată când câinele lui
saltă un nivel în Warcraft.
285
00:12:47,413 --> 00:12:49,380
Te-a sunat vreodată
286
00:12:49,382 --> 00:12:51,549
că a găsit trei alune într-o coajă?
287
00:12:51,551 --> 00:12:54,318
Pentru că Sheldon a sunat.
288
00:12:54,320 --> 00:12:56,654
Ar trebui să facem și noi asta.
289
00:12:56,656 --> 00:12:59,223
Cred că ne putem lăuda una la alta.
290
00:12:59,225 --> 00:13:00,991
Ce idee bună.
291
00:13:00,993 --> 00:13:03,561
Normal că este;
doar eu am venit cu ea.
292
00:13:06,065 --> 00:13:07,998
M-am simțit bine.
293
00:13:11,204 --> 00:13:13,304
Știi, sunt atât de mulți bani în
farmaceutică,
294
00:13:13,306 --> 00:13:15,473
că nici nu spălăm eprubetele de test.
295
00:13:15,475 --> 00:13:18,676
Le aruncăm și cumpărăm altele.
296
00:13:18,678 --> 00:13:22,913
Tocmai am luat o mașină nou nouță,
de RMN.
297
00:13:22,915 --> 00:13:24,415
Alea sunt foarte scumpe.
298
00:13:24,417 --> 00:13:25,716
Știu.
299
00:13:25,718 --> 00:13:29,053
Uneori, mă întind acolo și trag
un pui de somn.
300
00:13:30,857 --> 00:13:34,525
E ca un pat buncăr de un milion de dolari.
301
00:13:34,527 --> 00:13:36,961
La birou,
am două asistente.
302
00:13:36,963 --> 00:13:38,095
Nici măcar nu le știu numele,
303
00:13:38,097 --> 00:13:41,098
Le spun doar Numărul Unu și Numărul Doi.
304
00:13:42,268 --> 00:13:44,335
E super. Eu n-am asistente.
305
00:13:44,337 --> 00:13:46,337
Cred că e unul din beneficiile
306
00:13:46,339 --> 00:13:48,239
de a fi în sectorul privat.
307
00:13:48,241 --> 00:13:50,407
Asta și toți banii pe care îi câștig.
308
00:13:50,409 --> 00:13:53,210
Da, îți recunosc asta.
309
00:13:53,212 --> 00:13:54,645
Eu am integritatea.
310
00:13:54,647 --> 00:13:57,681
Greu de zis care e mai bună
fără să te superi.
311
00:14:00,453 --> 00:14:02,186
Ok. Deci voi sunteți supărați
312
00:14:02,188 --> 00:14:05,356
pentru că acceleratorul v-a
contrazis teoriile?
313
00:14:05,358 --> 00:14:07,024
E chiar mai rău de atât.
314
00:14:07,026 --> 00:14:09,160
N-a descoperit nimic de ani buni,
așa că nu știm
315
00:14:09,162 --> 00:14:10,694
dacă avem dreptate,
nu știm dacă greșim.
316
00:14:10,696 --> 00:14:12,396
Nu știm încotro mergem mai departe.
317
00:14:12,398 --> 00:14:17,635
Tot ce știu este că am limba
ca în Avatar.
318
00:14:17,637 --> 00:14:18,836
Haideți.
319
00:14:18,838 --> 00:14:20,371
Sunteți fizicieni.
320
00:14:20,373 --> 00:14:22,506
Bine? Mereu veți fi fizicieni.
321
00:14:22,508 --> 00:14:25,209
Și da, uneori, fizica e grea,
322
00:14:25,211 --> 00:14:29,647
dar nu asta o face atât de
plictisitoare?
323
00:14:30,850 --> 00:14:32,183
- Salut.
- Am ajuns.
324
00:14:32,185 --> 00:14:33,384
Ce se întâmplă?
325
00:14:33,386 --> 00:14:35,920
Ok. Din câte îmi dau seama,
știința a murit,
326
00:14:35,922 --> 00:14:37,221
pentru că a omorât-o Leonard.
327
00:14:37,223 --> 00:14:38,389
Și,
328
00:14:38,391 --> 00:14:39,823
nu știu cine sunt Romulanii,
329
00:14:39,825 --> 00:14:42,193
dar băieții știu să petreacă.
330
00:14:42,195 --> 00:14:44,094
Și... ce vrei să facem?
331
00:14:44,096 --> 00:14:45,896
Nu știu. Sunteți savanți;
înveseliți-i.
332
00:14:45,898 --> 00:14:47,364
"Să-i înveselim?"
333
00:14:47,366 --> 00:14:49,700
Tu știi măcar ce e știința?
334
00:14:50,937 --> 00:14:52,836
Nu, nu e nevoie să fim înveseliți.
335
00:14:52,838 --> 00:14:55,639
S-a dovedit că fizica este exact
ca Lost.
336
00:14:55,641 --> 00:14:59,877
Începe bine, și se termină ca o
mare pierdere de timp.
337
00:14:59,879 --> 00:15:02,012
Boo-hoo. Știți cum faceți?
338
00:15:02,014 --> 00:15:03,147
Ca niște bebeluși.
339
00:15:03,149 --> 00:15:05,349
Doi bebeluși plângăcioși.
340
00:15:05,351 --> 00:15:06,550
Și nu e nimic mai rău decât
să ai pe cap
341
00:15:06,552 --> 00:15:10,221
doi bebeluși plângăcioși!
342
00:15:24,036 --> 00:15:27,304
Dumnezeule, voi avea doi bebeluși.
343
00:15:27,306 --> 00:15:28,806
Nu, nu, nu, nu.
Bebelușii sunt minunați.
344
00:15:28,808 --> 00:15:30,407
Ești norocos să ai doi.
345
00:15:30,409 --> 00:15:31,875
Adică, uită-te la mine,
sunt singur cuc.
346
00:15:31,877 --> 00:15:33,377
Nu voi avea niciodată bebeluși,
347
00:15:33,379 --> 00:15:37,748
pentru că nu poți avea bebeluși când
te uiți la Netflix cu câinele.
348
00:15:42,655 --> 00:15:45,322
Mulțumesc că ați venit.
349
00:15:47,593 --> 00:15:49,460
Poate nu fac câți bani faci tu,
350
00:15:49,462 --> 00:15:50,995
dar măcar știu că fac ceva
351
00:15:50,997 --> 00:15:52,963
care face viețile oamenilor mai bune.
352
00:15:52,965 --> 00:15:55,733
Uite, munca mea face viețile oamenilor
mai bune.
353
00:15:55,735 --> 00:15:58,502
Mai ales dacă ai o eczemă acută
354
00:15:58,504 --> 00:16:00,971
și nu te deranjează dacă-ți
pierzi dinții.
355
00:16:00,973 --> 00:16:03,173
Ai dreptate.
356
00:16:03,175 --> 00:16:05,009
Amândouă avem o muncă importantă.
357
00:16:05,011 --> 00:16:06,877
Încerc să fac o hartă cu structura
creierului,
358
00:16:06,879 --> 00:16:08,212
și tu încerci să convingi oamenii
359
00:16:08,214 --> 00:16:11,448
că mâncărimea de la păr există.
360
00:16:11,450 --> 00:16:13,417
Există.
361
00:16:13,419 --> 00:16:18,522
Se întâmplă să fie efect secundar
la medicamentul pentru colesterol.
362
00:16:18,524 --> 00:16:20,624
Spun doar că cercetarea mea
363
00:16:20,626 --> 00:16:23,661
poate schima lumea pentru totdeauna.
364
00:16:23,663 --> 00:16:25,029
Sper s-o schimbe.
365
00:16:25,031 --> 00:16:27,197
Pentru că voi vedea acea lume
de pe un yacht atât de mare,
366
00:16:27,199 --> 00:16:30,434
încât poți ateriza cu elicopterul pe el.
367
00:16:35,841 --> 00:16:38,042
Fizică e tot ce știm.
368
00:16:38,044 --> 00:16:41,912
Uite, dacă nu eram fizicieni,
ce-am fi fost?
369
00:16:41,914 --> 00:16:44,515
Nu știu. Șmecheri?
370
00:16:46,419 --> 00:16:49,553
E-n regulă. Nu trebuie să fiu
un fizician.
371
00:16:49,555 --> 00:16:52,122
Sunt multe lucruri la care
îmi pot folosi creierul.
372
00:16:52,124 --> 00:16:56,060
Aș putea fi contabil pentru mafie.
373
00:16:57,229 --> 00:17:01,131
Aș putea ghici greutatea oamenilor
la expoziții.
374
00:17:01,133 --> 00:17:03,534
Ok. Asta devine caraghios.
375
00:17:03,536 --> 00:17:05,002
Crezi?
376
00:17:05,004 --> 00:17:06,503
81 kile.
377
00:17:09,175 --> 00:17:10,741
Bine.
378
00:17:10,743 --> 00:17:11,909
Ajunge.
379
00:17:11,911 --> 00:17:13,577
Viețile voastre nu sunt ratate.
380
00:17:13,579 --> 00:17:15,779
Carierele voastre nu sunt la final.
381
00:17:15,781 --> 00:17:17,147
Sunteți pe un drum mai greu.
382
00:17:17,149 --> 00:17:18,716
În loc să vă plângeți de milă
unii altora,
383
00:17:18,718 --> 00:17:20,451
trebuie să vă găsiți inspirația.
384
00:17:20,453 --> 00:17:21,685
Cum?
385
00:17:21,687 --> 00:17:23,253
Nu știu.
Eu când sunt deprimată,
386
00:17:23,255 --> 00:17:27,591
mă duc să alerg, și din cauza asta
nu am 81 kile, istețule!
387
00:17:29,462 --> 00:17:31,395
Știu unde trebuie să mergem.
388
00:17:31,397 --> 00:17:32,730
Alergăm până acolo?
Să-l văd pe Sheldon alergând
389
00:17:32,732 --> 00:17:36,100
beat ar fi apogeul vieții mele.
390
00:17:36,102 --> 00:17:37,634
Mergem să-l vedem pe
391
00:17:37,636 --> 00:17:38,869
Richard Feynman.
392
00:17:38,871 --> 00:17:41,605
Penny, Richard Feynman
este un fizician de legen...
393
00:17:41,607 --> 00:17:43,407
Știu cine este.
Leonard s-a îmbrăcat ca el
394
00:17:43,409 --> 00:17:45,209
de ultimul Halloween.
395
00:17:48,447 --> 00:17:51,882
Habar n-aveam că Richard Feynman e mort.
396
00:17:51,884 --> 00:17:55,352
Da. Mulți oameni habar n-au că este
îngropat chiar aici
397
00:17:55,354 --> 00:17:57,054
în Altadena.
398
00:17:57,056 --> 00:18:01,125
Sunt sigur că au un capac aici
să evite traficul.
399
00:18:02,395 --> 00:18:03,627
Bine.
400
00:18:03,629 --> 00:18:05,262
Aici este.
401
00:18:05,264 --> 00:18:07,598
E îngropat cu soția.
402
00:18:07,600 --> 00:18:09,333
Știm. Te-a iubit o femeie.
403
00:18:09,335 --> 00:18:11,769
Lăudărosule.
404
00:18:11,771 --> 00:18:14,638
Feynman era atât de tare.
405
00:18:14,640 --> 00:18:17,040
Când eram copil, mi-am pus niște căști
406
00:18:17,042 --> 00:18:20,144
și-am devorat una din prelegerile lui...
407
00:18:20,146 --> 00:18:22,513
doar pentru cunoaștere.
408
00:18:24,216 --> 00:18:25,516
Tipul ăsta știa să trăiască.
409
00:18:25,518 --> 00:18:28,085
A învățat singur să cânte la
instrumente muzicale.
410
00:18:28,087 --> 00:18:29,887
A învățat portugheză
411
00:18:29,889 --> 00:18:32,055
doar pentru un discurs în Brazilia.
412
00:18:32,057 --> 00:18:35,959
Singura parte din mine care a fost
în Brazilia e setul de bikini.
413
00:18:35,961 --> 00:18:37,995
Ok.
414
00:18:39,999 --> 00:18:41,799
A făcut destule.
415
00:18:41,801 --> 00:18:45,102
Și iată-ne aici, blocați cum îl dezamăgim.
416
00:18:45,104 --> 00:18:48,372
Știți, Feynman obișnuia să spună că
nu studia fizică
417
00:18:48,374 --> 00:18:53,076
pentru gloria premiilor,
ci doar să se distreze.
418
00:18:53,078 --> 00:18:55,879
Avea dreptate.
419
00:18:55,881 --> 00:18:59,683
Fizica e moartă doar atunci când
încetezi să mai fi încântat de ea.
420
00:19:00,853 --> 00:19:03,987
Dincolo de mormânt,
împarte înțelepciune.
421
00:19:03,989 --> 00:19:07,124
Eu sunt ăla care mi-am amintit.
422
00:19:08,127 --> 00:19:09,560
Dă-mi sticla.
423
00:19:09,562 --> 00:19:11,495
Uite, poate spuneți că suntem
ciudați, dar zic
424
00:19:11,497 --> 00:19:14,331
să turnăm puțin pentru toți
savanții amărâți
425
00:19:14,333 --> 00:19:15,899
dinaintea noastră.
426
00:19:15,901 --> 00:19:17,668
Îmi place asta.
427
00:19:22,575 --> 00:19:24,842
Și mai vine.
428
00:19:29,315 --> 00:19:31,648
L-am văzut alergând.
429
00:19:40,622 --> 00:19:43,122
Bună ziua, ați vrut să mă vedeți?
430
00:19:43,124 --> 00:19:45,291
Da. Am vrut să vorbim despre email-ul
431
00:19:45,293 --> 00:19:46,592
pe care mi l-ai trimis aseară.
432
00:19:46,594 --> 00:19:49,729
V-am trimis un e-mail?
433
00:19:49,731 --> 00:19:52,865
Să fi sigur.
434
00:19:52,867 --> 00:19:54,901
"Bună ziua.
435
00:19:54,903 --> 00:19:58,738
Shalom și aloha de la mormântul
lui Richard Feynman."
436
00:19:58,740 --> 00:20:01,340
Acum îmi amintesc.
437
00:20:01,342 --> 00:20:03,910
"Vă rog să acceptați următoarea
retractare:
438
00:20:03,912 --> 00:20:06,045
"Știu că am spus că fizica a murit,
439
00:20:06,047 --> 00:20:07,914
"dar este opusul morții.
440
00:20:07,916 --> 00:20:09,081
"Dacă mai contează,
441
00:20:09,083 --> 00:20:11,784
"e nemuritoare, ca un zombie.
442
00:20:11,786 --> 00:20:13,953
"Apropo's de asta,
443
00:20:13,955 --> 00:20:15,988
"dacă Richard Feynman
s-ar întoarce ca un zombie,
444
00:20:15,990 --> 00:20:19,725
l-aș lăsa cu siguranță să mă muște."
445
00:20:20,595 --> 00:20:22,595
Din întâmplare ăsta e sfârșitul?
446
00:20:23,431 --> 00:20:25,598
"Am fost cândva mușcat de o veveriță.
447
00:20:26,701 --> 00:20:28,835
"A trebuit să fac injecții antirabic.
448
00:20:28,837 --> 00:20:30,636
"Am plâns atât de mult,
449
00:20:30,638 --> 00:20:32,972
"încât mama a spus: nu fii copil.
450
00:20:32,974 --> 00:20:34,607
"În concluzie,
451
00:20:34,609 --> 00:20:35,708
"fizica e fantastică.
452
00:20:35,710 --> 00:20:37,710
"Veverițele sunt nașpa,
și cândva,
453
00:20:37,712 --> 00:20:41,514
"o voi interna pe mama într-un
azil ieftin.
454
00:20:41,516 --> 00:20:43,483
"Cu sinceritate,
455
00:20:43,485 --> 00:20:46,819
XOXO, Dr. Leonard Hofstadter."
456
00:20:46,821 --> 00:20:48,054
Pot explica. Am...
457
00:20:48,056 --> 00:20:48,888
"P.S.
458
00:20:48,890 --> 00:20:51,924
"Poți veni să ne iei?
459
00:20:51,926 --> 00:20:53,726
"Șoferul de pe Uber n-a vrut să
deschidă portiera
460
00:20:53,728 --> 00:20:57,663
pentru că Sheldon era acoperit
de vomă albastră."
461
00:21:00,125 --> 00:21:07,025
corvin.predoiu
(Subtitrări-noi.ro Team)