1
00:00:07,216 --> 00:00:09,760
Iatã marele gândac de bucãtãrie!

2
00:00:12,513 --> 00:00:15,891
Se crede cã îºi are originea
în epoca Silurianã,

3
00:00:15,933 --> 00:00:18,936
acum peste 350 de milioane
de ani în urmã.

4
00:00:19,061 --> 00:00:24,733
Pot fi întâlniþi în toatã lumea,
de la tropice, pânã la poli.

5
00:00:24,816 --> 00:00:30,155
Existã 4000 de specii cunoscute,
iar într-un an,

6
00:00:30,197 --> 00:00:35,327
o singurã femelã poate da naºtere
la peste jumãtate de milion de urmaºi.

7
00:00:35,410 --> 00:00:37,663
Radiaþiile nu-i omoarã.

8
00:00:37,704 --> 00:00:42,251
Dupã standardele evoluþionale,
sunt niºte fãpturi aproape perfecte,

9
00:00:42,417 --> 00:00:45,420
dar cu toate acestea
tot fãpturi sunt.

10
00:00:45,546 --> 00:00:48,423
Fiind înzestraþi doar
cu un sistem nervos simplu,

11
00:00:48,507 --> 00:00:54,096
comportamentul lor este controlat numai
de rãspunsurile la stimulii din mediu.

12
00:00:54,137 --> 00:00:58,392
Spre deosebire de noi, ei
nu sunt capabili sã gândeascã,

13
00:00:58,433 --> 00:01:02,271
sã se... auto-ilumineze.

14
00:01:04,314 --> 00:01:08,151
În comparaþie cu gândacul,
noi suntem zei...

15
00:01:08,235 --> 00:01:11,029
ºi trebuie prin urmare
sã ne purtãm corespunzãtor.

16
00:01:15,200 --> 00:01:19,037
E adevãrat cã dacã îi decapitezi,
continuã sã trãiascã,

17
00:01:19,121 --> 00:01:22,165
murind în cele din urmã de foame?

18
00:01:22,249 --> 00:01:25,043
Amice, eu doar îi omor.

19
00:01:29,631 --> 00:01:32,134
De asta te-am chemat.

20
00:01:33,844 --> 00:01:37,222
Credeam cã în ziua de azi
insectele sunt omorâte prin îngheþare.

21
00:01:37,306 --> 00:01:39,808
Sã le îngheþ?
Aºa n-ar mai fi nici o distracþie.

22
00:01:39,933 --> 00:01:43,103
Nu, avem un pesticid nou
care acþioneazã ca o ciupercã.

23
00:01:43,187 --> 00:01:45,647
Nu numai cã omoarã
gândacul infectat,

24
00:01:45,731 --> 00:01:49,985
dar gândacul respectiv rãspândeºte apoi boala
tuturor gândacilor cu care intrã în contact.

25
00:01:50,068 --> 00:01:54,114
Atâta timp cât,
mã scãpaþi de ei.

26
00:01:54,198 --> 00:01:58,952
Gândacii... Nu ºtiu.
Mã scot din minþi.

27
00:02:07,878 --> 00:02:10,047
Arogant mic ce eºti...

28
00:02:48,877 --> 00:02:52,005
Am uitat sã-þi spun
cã am gãsit un gândac ºi pe...

29
00:04:05,662 --> 00:04:06,580
Mulder.

30
00:04:06,622 --> 00:04:08,749
Pe unde ai umblat?
Am încercat sã dau de tine toatã ziua.

31
00:04:08,790 --> 00:04:13,295
În blocul meu se face dezinsecþie, aºa cã
m-am gândit sã plec de-acasã pentru weekend.

32
00:04:13,378 --> 00:04:15,339
Sunt în Massachusetts.

33
00:04:15,380 --> 00:04:20,302
- În vizitã la mama ta?
- Nu, doar... stau ºi meditez.

34
00:04:20,385 --> 00:04:24,973
Au fost semnalate lumini
colorate neidentificate

35
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
plutind pe cer în
zona aceasta, asearã.

36
00:04:28,227 --> 00:04:31,438
Scully, ºtiu cã nu te
pasioneazã aºa ceva, dar...

37
00:04:31,522 --> 00:04:33,524
te-ai uitat vreodatã în
sus pe cerul nopþii

38
00:04:33,607 --> 00:04:38,237
fiind sigurã nu numai
cã se aflã ceva acolo sus, dar...

39
00:04:38,320 --> 00:04:40,864
cã acel ceva se uitã în jos
la tine în acelaºi moment...

40
00:04:40,948 --> 00:04:44,993
fiind la fel de curios de tine
ca ºi tu de el?

41
00:04:45,077 --> 00:04:48,121
Mulder, cred cã cã singurul
lucru mai neprevãzut

42
00:04:48,205 --> 00:04:50,499
decÃ¢t apariÃ¾ia vieÃ¾ii
pe planeta aceasta e cÃ£,

43
00:04:50,582 --> 00:04:53,502
prin legi complet aleatorii
de evoluÃ¾ie biologicÃ£,

44
00:04:53,585 --> 00:04:57,256
o inteligenþã atât de complexã ca
a noastrã, a izvorât vreodatã din ea.

45
00:04:57,339 --> 00:05:01,051
Numai ideea cã existã
viaþã extraterestrã inteligentã

46
00:05:01,093 --> 00:05:03,470
nu numai cã e improbabilã
din punct de vedere astronomic,

47
00:05:03,554 --> 00:05:07,266
dar la nivelul ei fundamental,
de-a dreptul anti-darwinianã.

48
00:05:07,307 --> 00:05:11,603
Scully, cu ce eºti îmbrãcatã?

49
00:05:11,687 --> 00:05:15,357
Înþeleg ce spui, dar,
trebuie sã caut în continuare.

50
00:05:15,440 --> 00:05:18,652
Da, numai sã nu cauþi prea mult.
S-ar putea sã nu-þi placã ce-o sã gãseºti.

51
00:05:18,735 --> 00:05:25,033
Nu asta i-a spus dr. Zaius lui Charlton
Heston, la sfârºitul Planetei Maimuþelor?

52
00:05:25,075 --> 00:05:27,744
ªi uite ce s-a întâmplat.

53
00:05:29,246 --> 00:05:32,249
- Scully, trebuie sã închid.
- Ce-i? Mulder, ce se întâmplã?

54
00:05:32,374 --> 00:05:34,459
Mulder.

55
00:05:41,466 --> 00:05:43,385
Cum sunteþi?

56
00:05:43,468 --> 00:05:45,846
Ce faci?

57
00:05:45,929 --> 00:05:49,349
- Stau doar, meditez.
- Stai ºi meditezi?

58
00:05:49,433 --> 00:05:52,269
ªi vorbeºti la telefon? Cu cine?
Cu furnizorul tãu de droguri?

59
00:05:52,311 --> 00:05:54,062
Aratã-mi buletinul!

60
00:06:00,194 --> 00:06:03,655
Biroul?
Anchetaþi vreun caz?

61
00:06:03,739 --> 00:06:07,318
Am auzit cã au fost semnalate
mai multe OZN-uri în zona aceasta, asearã.

62
00:06:07,319 --> 00:06:08,119
Aþi vãzut ceva?

63
00:06:08,202 --> 00:06:12,498
Nu, dle, nu personal.
Dar am primit o mulþime de telefoane.

64
00:06:12,539 --> 00:06:16,043
- Aþi mai primit vreun telefon astã searã?
- Nu, dle.

65
00:06:16,126 --> 00:06:18,086
FBI-ul þine lucrurile
acestea sub observaþie?

66
00:06:18,170 --> 00:06:20,130
Nu.

67
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Scuzaþi-mã, dle, nu-mi
place sã-mi bag nasul,

68
00:06:24,134 --> 00:06:27,137
dar de ce staþi cu
ºtergãtoarele pornite?

69
00:06:27,179 --> 00:06:29,973
ªtergeam niºte gândaci
care au cãzut pe...

70
00:06:32,392 --> 00:06:34,978
- Care mi-au cãzut pe parbriz.
- Gândaci de bucãtãrie?

71
00:06:35,020 --> 00:06:38,440
Poate. Poate gâze. Nu ºtiu.
Nu prea mã pricep la insecte.

72
00:06:38,524 --> 00:06:41,109
Aici dispecerul. Rãspunde!
Terminat.

73
00:06:51,703 --> 00:06:54,498
- Îmi cer scuze cã v-am deranjat, dle.
- Ce s-a întâmplat?

74
00:06:54,540 --> 00:06:56,542
Încã un atac de gândaci.

75
00:07:04,967 --> 00:07:07,594
- Alo?
- Cred cã ar fi bine sã vii aici.

76
00:07:07,719 --> 00:07:08,557
Ce e?

77
00:07:08,558 --> 00:07:11,558
Se pare cã gândacii de bucãtãrie
omoarã oameni.

78
00:07:11,640 --> 00:07:13,600
N-o sã te întreb dacã ai spus
ceea ce cred eu c-ai spus,

79
00:07:13,684 --> 00:07:15,686
pentru cã ºtiu
cã asta ai spus.

80
00:07:15,727 --> 00:07:17,781
Stau ghemuit deasupra
unui exterminator de insecte

81
00:07:17,782 --> 00:07:18,982
al cãrui cadavru
decedat de curând,

82
00:07:19,064 --> 00:07:21,942
a fost gãsit împânzit
de gândaci de bucãtãrie.

83
00:07:22,025 --> 00:07:24,653
ªeriful local spune cã
încã douã cadavre au fost gãsite

84
00:07:24,736 --> 00:07:26,738
în aceeaºi stare
azi dupã-amiazã.

85
00:07:26,780 --> 00:07:29,241
- Mai spune-mi încã o datã unde eºti?
- În Miller's Grove.

86
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
Populaþia e în mare parte
formatã din oameni de ºtiinþã.

87
00:07:31,285 --> 00:07:34,788
Victimele celorlalte incidente au fost
un biolog molecular ºi un astrofizician,

88
00:07:34,872 --> 00:07:38,041
iar martorul la cazul de faþã este
un cercetãtor de combustibil alternativ.

89
00:07:38,125 --> 00:07:41,420
Aceste rapoarte nu vin
din partea unor þãrãnoi.

90
00:07:41,545 --> 00:07:43,463
Imaginea acelor gândaci
de bucãtãrie

91
00:07:43,547 --> 00:07:48,635
mi s-a fixat pentru totdeauna
în creierul meu.

92
00:07:48,719 --> 00:07:51,471
Îi vãd de fiecare datã
când îmi închid ochii.

93
00:07:51,555 --> 00:07:53,599
Încercaþi sã nu mai închideþi ochii.

94
00:07:56,101 --> 00:08:00,147
Cum o sã dorm atunci?
ªi unde?

95
00:08:00,230 --> 00:08:03,483
În mod sigur n-o sã-mi
petrec noaptea aici.

96
00:08:03,567 --> 00:08:06,320
Poate vã puteþi lua o camerã la motel.

97
00:08:06,361 --> 00:08:09,114
- Erau muºcãturi de insectã pe cadavru?
- Muºcãturi de insectã?

98
00:08:09,156 --> 00:08:10,782
- Nu.
- Nu.

99
00:08:10,908 --> 00:08:14,328
Pentru cã ºtii tu, milioane de oameni
sunt alergici la gândaci de bucãtãrie.

100
00:08:14,411 --> 00:08:19,249
S-au consemnat cazuri de reacþii fatale.
Se numeºte... ºoc anafilactic.

101
00:08:19,291 --> 00:08:21,710
- ªoc anafilactic?
- Da. Multe reacþii de acest gen

102
00:08:21,793 --> 00:08:25,255
li s-au întâmplat entomologilor
sau exterminatorilor.

103
00:08:25,297 --> 00:08:28,675
- Bine, o sã verificãm.
- Mai vrei sã vin?

104
00:08:28,759 --> 00:08:31,762
Nu, nu. Sunt sigur cã ai dreptate.
Mersi, Scully.

105
00:08:31,887 --> 00:08:34,765
- Cine a fost?
- Furnizorul meu de droguri.

106
00:08:44,942 --> 00:08:49,196
Tipule, asta e o porcãrie
al dracu' de bunã.

107
00:08:49,238 --> 00:08:51,740
Haide, te strigã!

108
00:08:51,823 --> 00:08:55,035
Nu ºtiu ce sã zic.

109
00:08:55,118 --> 00:08:57,079
Ar trebui, ºtii.

110
00:08:57,120 --> 00:08:59,373
Încearcã!

111
00:08:59,456 --> 00:09:02,668
Chestia asta îþi ia
minþile ºi, ºtii tu,

112
00:09:02,709 --> 00:09:04,795
þi le lãrgeºte.

113
00:09:04,920 --> 00:09:08,882
Ceva îmi spune cã voi sunteþi interesaþi sã-mi
lãrgiþi ºi altceva în afarã de mintea mea.

114
00:09:10,259 --> 00:09:13,136
Ce zici de încã o bere atunci?

115
00:09:13,178 --> 00:09:15,973
- Bine.
- ªtiu ºi eu?

116
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Cred cã faci o greºealã aici.

117
00:09:18,225 --> 00:09:23,605
Berea e doar, ºtii tu... bere.

118
00:09:23,689 --> 00:09:27,818
Dar chestia asta, e ca ºi cum,

119
00:09:27,860 --> 00:09:30,612
þi-ar deschide uºile
percepþiei atât de larg,

120
00:09:30,696 --> 00:09:32,823
încât poþi vedea
o cu totul altã lume.

121
00:09:32,906 --> 00:09:36,618
Dar seamãnã totuºi cu lumea asta, ºtii.
Îþi pãcãleºte mintea...

122
00:09:36,702 --> 00:09:38,871
ºi îi provoacã aceastã
stare schimbatã.

123
00:09:40,581 --> 00:09:44,334
ªi deodatã, vezi realitatea
aºa cum e, ºtii,

124
00:09:44,376 --> 00:09:46,795
cu adevãrat.

125
00:09:50,424 --> 00:09:53,802
- Dumnezeule!
- Tipule, ce-ai pãþit?

126
00:09:58,432 --> 00:10:01,810
Dumnezeule!
Gândaci!

127
00:10:01,894 --> 00:10:05,647
- Tipule, mã sperii!
- Gândaci! Gândaci de bucãtãrie!

128
00:10:05,689 --> 00:10:07,691
- Ce-ai pãþit?
- Ce-i?

129
00:10:23,457 --> 00:10:25,751
Stai.

130
00:10:26,710 --> 00:10:28,629
Alo.

131
00:10:28,712 --> 00:10:29,755
Îmi retrag cuvintele, Scully.

132
00:10:29,796 --> 00:10:31,840
- Cred cã ar fi bine sã vii aici.
- Încã un atac al gândacilor?

133
00:10:31,882 --> 00:10:33,842
Da ºi ãsta nu a fost
o reacþie alergicã.

134
00:10:33,884 --> 00:10:38,388
Doi martori susþin cã au vãzut victima þipând
cã gândacii de bucãtãrie îi intrã sub piele.

135
00:10:38,472 --> 00:10:40,224
Mai sunt insecte în cadavru?

136
00:10:40,307 --> 00:10:43,227
N-am gãsit încã nici una,
dar sunt rãni pe toatã suprafaþa corpului.

137
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
De la gândaci?

138
00:10:45,312 --> 00:10:49,274
Victima a încercat sã scoatã
insectele cu o lamã de ras,

139
00:10:49,358 --> 00:10:52,695
dar nu suntem siguri cã toate tãieturile
au fost auto-provocate,

140
00:10:52,696 --> 00:10:53,696
cu excepþia arterei tãiate.

141
00:10:53,779 --> 00:10:56,198
S-a gãsit vreo dovadã de folosire
de droguri la locuri crimei?

142
00:10:56,281 --> 00:10:58,784
Avea un laborator de casã instalat,

143
00:10:58,867 --> 00:11:01,036
dar nu sunt sigur
ce anume fabrica.

144
00:11:03,872 --> 00:11:06,124
Miroase ca o fosã septicã!

145
00:11:06,208 --> 00:11:08,585
Poþi sã te asiguri
cã asta sã fie analizatã?

146
00:11:08,669 --> 00:11:11,031
ªtii, Mulder, existã
o dereglare psihicã asociatã

147
00:11:11,032 --> 00:11:12,632
cu unele forme
de consum de droguri

148
00:11:12,673 --> 00:11:16,885
în care cel care le consumã are
iluzia cã insectele îi invadeazã epiderma.

149
00:11:17,010 --> 00:11:19,930
- Se numeºte Sindromul Ekbom.
- Sindromul Ekbom?

150
00:11:19,972 --> 00:11:21,934
Victima se taie singurã
în încercarea

151
00:11:21,935 --> 00:11:23,935
de a-ºi scoate insectele
imaginare de sub piele.

152
00:11:24,017 --> 00:11:25,926
Mai vrei sã vin?

153
00:11:25,978 --> 00:11:30,566
Nu. Probabil cã ai dreptate.
Îmi cer scuze cã te-am deranjat.

154
00:11:30,649 --> 00:11:33,777
Nu e nici un deranj. Pa!

155
00:11:39,074 --> 00:11:42,077
Puºtii sunt cu nervii la pãmânt.
N-am putut sã scot nimic din ei.

156
00:11:42,119 --> 00:11:44,079
Dar urinã?

157
00:11:44,121 --> 00:11:46,206
Pentru a verifica dacã s-au drogat.

158
00:12:02,514 --> 00:12:05,017
- L-ai adus?
- Adu-mi un recipient!

159
00:12:09,521 --> 00:12:11,481
Cred cã l-am omorât.

160
00:12:11,565 --> 00:12:13,525
Sã-l fi omorât?
Mai degrabã l-ai anihilat.

161
00:12:13,609 --> 00:12:16,904
Trebuie sã fi nãpârlit.
E doar exoschelet gol.

162
00:12:16,987 --> 00:12:19,781
Mãcar avem dovada cã gândacii de
bucãtãrie au fost într-adevãr pe aici.

163
00:12:19,865 --> 00:12:22,367
Avem mai mult de-atâta, ºerifule.

164
00:12:22,451 --> 00:12:24,661
Cred cã exoscheletul acelui
gândac, era fãcut din metal.

165
00:12:37,382 --> 00:12:39,468
Nu e decât o iritaþie.

166
00:12:39,551 --> 00:12:41,553
O iritaþie provocatã de
o substanþã metalicã?

167
00:12:41,637 --> 00:12:46,225
Ce-ar fi sã aºteptãm pânã când
se încheie analiza compusului

168
00:12:46,308 --> 00:12:48,602
înainte de a trage concluzii pripite?

169
00:12:50,020 --> 00:12:55,150
Agentule Mulder, ca doctor,
întotdeauna consider cã cel mai bine e

170
00:12:55,234 --> 00:12:57,611
sã fiu complet cinstit ºi
deschis cu pacienþii mei,

171
00:12:57,736 --> 00:13:00,030
oricât de neplãcutã e vestea.

172
00:13:00,113 --> 00:13:02,616
Ce vreþi sã-mi spuneþi?

173
00:13:02,699 --> 00:13:04,952
Nu. Eu vreau
sã-mi spuneþi dvs. ceva.

174
00:13:06,954 --> 00:13:08,914
Ce dracu' se întâmplã aici?

175
00:13:11,291 --> 00:13:15,003
- Ne aflãm în pericol?
- Nu ºtiu.

176
00:13:15,087 --> 00:13:18,799
- Sã-mi evacuez familia?
- N-aº avea de unde sã ºtiu.

177
00:13:18,841 --> 00:13:22,177
Dle doctor, sunteþi aºteptat
ca sã examinaþi cadavrul bãiatului.

178
00:13:22,219 --> 00:13:25,597
Da, imediat ce iau
o scurtã pauzã.

179
00:13:25,681 --> 00:13:30,102
Dupã ce am discutat cu agentul Mulder,
mã simt brusc cam constipat.

180
00:13:33,438 --> 00:13:37,526
- Ce-a pãþit?
- E supãrat cã eu nu ºtiu ce se petrece aici.

181
00:13:38,986 --> 00:13:41,363
Ce dracu' se petrece aici, totuºi?

182
00:14:13,353 --> 00:14:16,523
Înþeleg ce corelaþie aþi fãcut,
dar numai pentru cã lucrez la FBI

183
00:14:16,607 --> 00:14:18,650
nu înseamnã cã sunt expert
în gândaci de bucãtãrie.

184
00:14:18,734 --> 00:14:23,197
Deci nu ºtiþi nimic despre experimentele
guvernului care sunt fãcute aici?

185
00:14:23,238 --> 00:14:23,906
Experimente?

186
00:14:24,031 --> 00:14:26,617
Acum vreo douã luni, un agent care susþinea
cã era de la Departamentul Agriculturii

187
00:14:26,669 --> 00:14:29,411
a instalat o bazã
la vreo doi acri de oraº.

188
00:14:29,495 --> 00:14:32,748
Nu ºtie nimeni cu exactitate
ce se întâmplã acolo.

189
00:14:32,831 --> 00:14:36,043
- E strict secret, foarte confidenþial.
- Ce vreþi sã insinuaþi?

190
00:14:36,126 --> 00:14:40,297
Albinele ucigaºe au fost un
experiment genetic scãpat de sub control,

191
00:14:40,339 --> 00:14:43,258
asupra populaþiei,
care nu bãnuia nimic.

192
00:14:43,342 --> 00:14:48,222
De unde ºtim cã guvernul nu a creat o
nouã specie de gândaci de bucãtãrie ucigaºi?

193
00:14:48,347 --> 00:14:50,682
Nu cred c-ai vrea sã
rãspândeºti teoria asta, ºerifule.

194
00:14:50,766 --> 00:14:52,809
Nu e nevoie sã creãm panicã.

195
00:14:52,893 --> 00:14:56,897
Dumnezeule!
Ajutor!

196
00:14:58,857 --> 00:15:00,817
Ce dracu' s-a întâmplat?

197
00:15:00,859 --> 00:15:04,154
Gândaci de bucãtãrie.
Era acoperit de gândaci de bucãtãrie.

198
00:15:04,238 --> 00:15:06,156
Nu vãd nici un gândac.

199
00:15:06,198 --> 00:15:11,870
M-am dus dupã ajutor ºi pe când
m-am întors, dispãruserã deja.

200
00:15:24,591 --> 00:15:27,719
Cu grijã!
Cu grijã!

201
00:15:31,598 --> 00:15:35,060
Nu pare sã fie ciudat în...

202
00:15:40,607 --> 00:15:42,818
Data viitoare, lãsaþi-mã
pe mine sã mã ocup de gândaci.

203
00:15:48,365 --> 00:15:50,576
- Cine a mai murit acum?
- Doctorul.

204
00:15:50,659 --> 00:15:53,537
Cadavrul sãu a fost gãsit lângã
un closet, acoperit cu gândaci.

205
00:15:53,620 --> 00:15:57,374
- Chiar cred cã ar trebui sã vii...
- Un closet, ai spus? Verificã-i ochii!

206
00:15:57,416 --> 00:16:00,085
Aratã înroºiþi ºi
au pupila dilatatã?

207
00:16:02,212 --> 00:16:05,215
- Da.
- Probabil cã e un anevrism cerebral.

208
00:16:05,267 --> 00:16:07,050
Un anevrism cerebral?

209
00:16:07,092 --> 00:16:10,846
Încordatul prea tare deseori
poate provoca un anevrism cerebral.

210
00:16:10,929 --> 00:16:13,515
Atunci cum îþi explici gândacii?

211
00:16:13,599 --> 00:16:16,852
- Ai prins vreunul?
- Era cât pe ce.

212
00:16:16,935 --> 00:16:18,854
Nu ºtiu ce sã-þi spun, Mulder.

213
00:16:18,896 --> 00:16:21,231
Eu sper doar cã nu vrei sã insinuezi
cã ai dat peste o invazie

214
00:16:21,356 --> 00:16:24,109
de gândaci de bucãtãrie ucigaºi.

215
00:16:32,534 --> 00:16:34,453
- Mulder.
- Mulder?

216
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Am fãcut niºte cercetãri.

217
00:16:36,622 --> 00:16:39,334
La mijlocul anilor '80, exista
o specie de gândaci de bucãtãrie

218
00:16:39,335 --> 00:16:40,335
care se putea gãsi numai în Asia

219
00:16:40,375 --> 00:16:42,419
ºi de atunci, a apãrut ºi în Florida.

220
00:16:42,503 --> 00:16:45,297
Acum s-au stabilit cu
totul, în þara aceasta.

221
00:16:45,380 --> 00:16:47,090
Atacã oameni?

222
00:16:47,132 --> 00:16:49,843
Nu, dar dau dovadã de un comportament
diferit faþã de alte specii domestice.

223
00:16:49,885 --> 00:16:52,471
Zboarã pe distanþe lungi
ºi sunt atraºi de luminã.

224
00:16:52,596 --> 00:16:54,598
Dar atacã oameni, pânã la urmã?

225
00:16:54,640 --> 00:16:56,558
Ce vreau eu sã spun e cã,
ceea ce se întâmplã acolo,

226
00:16:56,600 --> 00:16:57,978
ar putea fi provocat
de introducerea

227
00:16:57,979 --> 00:16:59,479
unei noi specii de gândac de bucãtãrie,
în þara aceasta,

228
00:16:59,520 --> 00:17:01,271
una care este atrasã de oameni.

229
00:17:01,313 --> 00:17:02,689
Aºa se leagã totul, Scully.

230
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
Nu-mi place deloc.
ªtiai cã guvernul,

231
00:17:04,775 --> 00:17:09,071
folosindu-se de Departamentul Agriculturii,
face experimente secrete aici?

232
00:17:09,112 --> 00:17:12,366
Doar nu te gândeºti sã încalci
proprietatea guvernului din nou, nu-i aºa?

233
00:17:12,449 --> 00:17:15,035
ªtiu cã ai mai fãcut-o, dar
nu cred cã acest caz justificã...

234
00:17:15,118 --> 00:17:17,371
E prea târziu.
Am intrat deja.

235
00:17:20,499 --> 00:17:22,459
Ce se întâmplã?
Ce vezi?

236
00:17:22,501 --> 00:17:24,503
Sunt într-o casã.

237
00:17:24,586 --> 00:17:27,256
Pare sã fie goalã.

238
00:17:27,381 --> 00:17:30,384
- Cum aratã?
- E o...

239
00:17:30,509 --> 00:17:33,679
casã de suburbie cu
douã etaje, obiºnuitã.

240
00:17:33,762 --> 00:17:36,014
Cu o camerã de zi spaþioasã,
nu prea mobilatã.

241
00:17:36,056 --> 00:17:38,809
Covoare frumoase, ºemineu.

242
00:17:38,892 --> 00:17:41,019
Bucãtãrie frumoasã.

243
00:17:41,103 --> 00:17:43,605
Dotat cu aparate
electrocasnice moderne.

244
00:17:45,566 --> 00:17:48,944
- Pereþi miºcãtori.
- Pereþi miºcãtori?

245
00:17:50,362 --> 00:17:53,657
Da. Freamãtã.

246
00:17:56,743 --> 00:17:58,704
Gândaci de bucãtãrie!

247
00:17:58,787 --> 00:18:02,583
- Poftim?
- Gândaci de bucãtãrie. Sunt peste tot.

248
00:18:05,460 --> 00:18:08,172
Sunt înconjurat!

249
00:18:08,255 --> 00:18:10,632
Mulder, trebuie sã pleci
de-acolo imediat.

250
00:18:10,684 --> 00:18:13,010
- Nu!
- Eºti teafãr? Ce s-a întâmplat?

251
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
S-a stins lanterna.

252
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
Mulder, ce se întâmplã?

253
00:18:19,766 --> 00:18:22,311
Trebuie sã închid.

254
00:18:22,394 --> 00:18:24,438
Mulder! Mulder!

255
00:18:29,735 --> 00:18:33,530
Îmi puteþi spune de ce
încãlcaþi proprietatea guvernului?

256
00:18:33,614 --> 00:18:36,074
- Sunt un agent federal.
- ªi eu.

257
00:18:36,200 --> 00:18:38,118
Agent Mulder, FBI.

258
00:18:38,160 --> 00:18:42,414
Doctor Berenbaum, USDA,
Serviciul de Cercetare Agricolã.

259
00:18:42,456 --> 00:18:45,417
Dnã doctor Berenbaum, va
trebui sã vã pun câteva întrebãri.

260
00:18:45,501 --> 00:18:48,045
Ca de exemplu?

261
00:18:48,128 --> 00:18:50,714
Ce cautã o femeie ca dvs.
într-un asemenea loc?

262
00:18:55,052 --> 00:18:57,930
Prin studierea modului în care
insectele rãspund la schimbãrile de luminã,

263
00:18:58,013 --> 00:19:00,891
de temperaturã, curenþi de aer,
disponibilitatea hranei,

264
00:19:00,974 --> 00:19:03,352
putem determina care sunt cele mai
bune metode de a le eradica.

265
00:19:03,435 --> 00:19:05,437
De ce faceþi cercetãrile
acestea atât de discret?

266
00:19:05,521 --> 00:19:08,482
I-aþi fãcut pe câþiva
dintre bunii orãºeni suspicioºi.

267
00:19:08,565 --> 00:19:11,860
Vã aºteptaþi sã facem reclamã
faptului cã am infestat în mod intenþionat,

268
00:19:11,902 --> 00:19:14,530
o casã din vecinãtatea lor
cu mii de gândaci de bucãtãrie?

269
00:19:14,613 --> 00:19:18,659
Acei gândaci de bucãtãrie,
sunt o specie obiºnuitã?

270
00:19:18,784 --> 00:19:20,911
Sunt una des întâlnitã.

271
00:19:21,036 --> 00:19:26,667
Aþi dat vreodatã peste un tip de gândac
de bucãtãrie care sã fie atras de oameni?

272
00:19:28,252 --> 00:19:31,463
Este cunoscut faptul cã majoritatea
gândacilor de bucãtãrie se spãla...

273
00:19:31,505 --> 00:19:33,131
- dupã ce sunt atinºi de oameni.
- Serios.

274
00:19:33,215 --> 00:19:36,343
Deci n-aþi vãzut niciodatã ceva care sã
dovedeascã cã un gândac a atacat un om?

275
00:19:36,426 --> 00:19:39,373
Au existat cazuri în care
un gândac de bucãtãrie

276
00:19:39,374 --> 00:19:40,374
s-a bãgat în urechea
sau în nasul cuiva.

277
00:19:41,515 --> 00:19:43,141
În nas?

278
00:19:45,060 --> 00:19:47,354
Ce e aia de acolo?

279
00:19:47,437 --> 00:19:49,648
E doar un proiect de-al meu.

280
00:19:51,525 --> 00:19:55,070
Întrucât exoscheletul unei insecte
este un înveliº dielectric

281
00:19:55,112 --> 00:19:57,948
care acoperã mediul conductor
al fluidelor din corp,

282
00:19:58,031 --> 00:19:59,992
când sunt introduse
într-un câmp electric,

283
00:20:00,033 --> 00:20:02,619
scânteile descãrcate
vor produce o luminã coloratã.

284
00:20:04,872 --> 00:20:07,624
ªi asta ce demonstreazã?

285
00:20:07,708 --> 00:20:12,880
Teoria mea e cã OZN-urile sunt,
de fapt, roiuri de insecte.

286
00:20:12,963 --> 00:20:15,174
Nu ºtiu dacã ºtii
ceva despre OZN-uri,

287
00:20:15,215 --> 00:20:18,260
dar toate caracteristicile
unei semnalãri obiºnuite

288
00:20:18,343 --> 00:20:20,304
sunt împãrtãºite de
insectele de noapte

289
00:20:20,345 --> 00:20:22,514
care roiesc printr-un
câmp electric aerian.

290
00:20:22,598 --> 00:20:26,810
Apariþia bruscã a unei lumini strãlucitoare
colorate, plutind pe cerul nopþii,

291
00:20:26,935 --> 00:20:30,105
miºcându-se într-un mod
nemecanic, probabil bâzâind,

292
00:20:30,230 --> 00:20:33,275
creând interferenþe cu
semnalele radio ºi TV,

293
00:20:33,400 --> 00:20:35,611
iar apoi dispãrând brusc.

294
00:20:36,695 --> 00:20:40,365
Ca roiurile de insecte de noapte,

295
00:20:40,449 --> 00:20:43,076
sunt foarte fascinante.

296
00:20:43,160 --> 00:20:46,538
Totul legat de insecte
e fascinant.

297
00:20:46,622 --> 00:20:49,333
Sunt niºte fiinþe
cu adevãrat uluitoare.

298
00:20:49,374 --> 00:20:53,629
- Atât de frumoasã ºi atât de sincere.
- Sincere?

299
00:20:53,712 --> 00:20:58,300
Mãnâncã, dorm,
defeca, procreeazã.

300
00:20:58,383 --> 00:21:00,844
Asta-i tot ce fac.
Asta-i tot ce facem ºi noi,

301
00:21:00,928 --> 00:21:04,890
dar mãcar insectele nu se amãgesc
cã e ceva mai mult de-atât.

302
00:21:06,308 --> 00:21:08,602
Vã deranjeazã imparþialitatea
mea ºtiinþificã?

303
00:21:08,685 --> 00:21:13,065
Nu. Nu, de fapt,
o gãsesc destul de revigorantã.

304
00:21:17,945 --> 00:21:21,240
Nu acum.
ªtii...

305
00:21:23,116 --> 00:21:27,412
întotdeauna am considerat insectele
ca fiind foarte interesante.

306
00:21:27,454 --> 00:21:29,498
Chiar?

307
00:21:35,629 --> 00:21:38,507
Acesta e al cincilea anunþ
al unui cadavru

308
00:21:38,549 --> 00:21:40,717
gãsit acoperit de o ceatã
de gândaci de bucãtãrie,

309
00:21:40,759 --> 00:21:43,011
dar poliþia nu confirmã,
cel puþin nu încã,

310
00:21:43,095 --> 00:21:46,598
cã insectele au vreo
legãturã cu decesele.

311
00:21:46,682 --> 00:21:49,601
Poliþia, de asemenea, a negat zvonul
cã aceste morþi au fost urmarea

312
00:21:49,643 --> 00:21:54,106
unei epidemii a virusului Ebola, rãspânditã
cumva de gândaci de bucãtãrie infectaþi.

313
00:21:54,189 --> 00:21:57,401
Pe moment, aceste incidente rãmân
sub jurisdicþia localã,

314
00:21:57,484 --> 00:22:01,905
dar o sorã medicalã a confirmat
cã un agent FBI se ocupã de caz.

315
00:22:01,989 --> 00:22:05,701
Poliþia vã roagã sã nu intraþi în panicã,
dacã vedeþi vreun gândac de bucãtãrie.

316
00:22:05,784 --> 00:22:10,581
Anunþaþi numai autoritãþile locale
ºi evacuaþi zona urgent.

317
00:22:10,622 --> 00:22:13,959
Am transmis în direct, sunt Skye Leikin
de la Canalul Trei, ªtirile Nopþii.

318
00:22:14,042 --> 00:22:17,171
Apoi deodatã, s-a auzit
o bubuiturã puternicã.

319
00:22:17,254 --> 00:22:19,173
ªtii, puteai sã mori.

320
00:22:54,583 --> 00:22:55,292
Mulder, eºti teafãr?

321
00:22:55,334 --> 00:22:58,295
- Nu pot dormi.
- Ce s-a întâmplat la casa USDA?

322
00:22:58,337 --> 00:23:00,797
Fac experimente legale.

323
00:23:00,881 --> 00:23:05,385
Am întâlnit un entomolog, dr. Berenbaum,
care e de acord cu teoria ta

324
00:23:05,427 --> 00:23:08,347
legatã de importarea accidentalã a unei
noi specii de gândaci de bucãtãrie.

325
00:23:08,388 --> 00:23:09,932
Þi-a dat vreo idee
legatã de cum sã-i prinzi?

326
00:23:10,015 --> 00:23:13,936
Nu. Dar ea mi-a povestit
tot ce se mai poate ºti despre insecte.

327
00:23:14,061 --> 00:23:17,523
- Ea?
- Da. ªtiai cã vechii egipteni

328
00:23:17,606 --> 00:23:21,360
venerau scarabeul ºi se poate
sã fi ridicat piramidele

329
00:23:21,401 --> 00:23:24,738
în cinstea lor, ele putând fi doar
niºte grãmezi simbolice enorme, de bãlegar?

330
00:23:24,780 --> 00:23:28,784
ªtiai cã inventatorul closetului la care se
poate trage apa, se numea Thomas Rãhãþescu?

331
00:23:28,867 --> 00:23:31,537
Bambi mai are încã o teorie
pe care n-am mai întâl...

332
00:23:31,578 --> 00:23:33,914
- Cine?
- Dr. Berenbaum.

333
00:23:33,956 --> 00:23:35,707
- Oricum, teoria ei e...
- O cheamã Bambi?

334
00:23:35,749 --> 00:23:38,794
Da. Ambii ei pãrinþi
au fost naturaliºti.

335
00:23:38,877 --> 00:23:42,422
Teoria ei e cã OZN-urile sunt,
de fapt, roiuri de insecte de noapte

336
00:23:42,506 --> 00:23:44,550
care trec printr-un
câmp electric aerian.

337
00:23:44,633 --> 00:23:49,096
- O cheamã Bambi?
- Scully, pot sã-þi mãrturisesc ceva?

338
00:23:49,179 --> 00:23:51,682
Da, sigur.

339
00:23:51,807 --> 00:23:54,017
Urãsc insectele.

340
00:23:54,101 --> 00:23:56,562
ªtii, multor oameni le e
fricã de insecte, Mulder.

341
00:23:56,645 --> 00:24:00,691
E doar o...
E un mod firesc, instinctiv...

342
00:24:00,732 --> 00:24:02,776
Nu, nu, nu mã tem de ele.

343
00:24:02,860 --> 00:24:05,404
Le detest.

344
00:24:05,487 --> 00:24:08,699
Odatã, când eram mic...

345
00:24:08,740 --> 00:24:12,452
mã urcãm într-un copac când am observat
o frunzã apropiindu-se de mine.

346
00:24:12,494 --> 00:24:14,454
Mi-a luat o veºnicie sã-mi
dau seama cã nu era o frunzã.

347
00:24:14,496 --> 00:24:17,708
- O cãlugãriþã?
- Da, am avut o revelaþie.

348
00:24:17,791 --> 00:24:21,587
ªi ca urmare, am þipat.
Nu, n-am þipat ca o fatã,

349
00:24:21,670 --> 00:24:24,673
ci ca ºi cineva care se înfruntã
cu un monstru necunoscut pânã atunci

350
00:24:24,798 --> 00:24:28,218
care nu avea nici un drept sã existe
pe aceeaºi planetã pe care trãim eu.

351
00:24:28,302 --> 00:24:30,414
Ai observat vreodatã
cât de bine se aseamãnã

352
00:24:30,415 --> 00:24:32,515
capul unei cãlugãriþe
cu cel al unui extraterestru?

353
00:24:32,598 --> 00:24:35,517
Tainele naturii mi-au fost
dezvãluite în acea zi,

354
00:24:35,601 --> 00:24:39,813
dar în loc sã mã simt
uluit, mã simþeam... scârbit.

355
00:24:39,855 --> 00:24:42,608
Mulder, eºti sigur cã
n-ai þipat ca o fatã?

356
00:24:44,109 --> 00:24:44,610
Ce s-a auzit?

357
00:24:44,693 --> 00:24:48,405
- Trebuie sã plec.
- Mul... Nu...

358
00:24:50,199 --> 00:24:53,035
- ªi tu ai auzit?
- S-a auzit de aici.

359
00:24:55,078 --> 00:24:57,748
Ce dracu' se întâmplã?

360
00:24:57,831 --> 00:25:00,792
E cineva?

361
00:25:00,834 --> 00:25:02,753
E totul în regulã acolo?

362
00:25:18,769 --> 00:25:20,729
Nu intra acolo!

363
00:25:43,293 --> 00:25:45,254
Ce s-a mai întâmplat acum?

364
00:25:45,295 --> 00:25:47,464
Unul dintre musafirii
de la hotel a murit.

365
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
Mulder, vin acolo îndatã.

366
00:25:50,050 --> 00:25:53,929
Scully, cred cã omul acesta a murit doar
de la o reacþie la gândacii de bucãtãrie.

367
00:25:53,971 --> 00:25:55,931
Douã cazuri de ºoc anafilactic

368
00:25:56,014 --> 00:25:58,725
în aceeaºi zi, în acelaºi oraº
e prea puþin probabil.

369
00:25:58,809 --> 00:26:03,438
Nu. Spun doar cã bãnuiesc cã acest bãrbat
a murit de la un simplu atac de cord.

370
00:26:03,522 --> 00:26:06,108
Vestea despre invazia de
gândaci de bucãtãrie

371
00:26:06,149 --> 00:26:08,902
ºi decesele asociate cu ea
au ieºit la ivealã

372
00:26:08,944 --> 00:26:12,447
ºi cred cã acest bãrbat a vãzut doar niºte
gândaci de bucãtãrie ºi s-a speriat de moarte.

373
00:26:12,531 --> 00:26:16,660
Indiferent de asta, Mulder,
ceva ciudat se petrece acolo.

374
00:26:16,702 --> 00:26:17,619
Poate cã nu.

375
00:26:17,661 --> 00:26:19,663
Toate presupunerile tale
s-au dovedit corecte.

376
00:26:19,746 --> 00:26:23,000
Exterminatorul chiar a murit
de ºoc anafilactic.

377
00:26:23,083 --> 00:26:25,502
Adolescentul chiar a murit
de rãni auto-provocate

378
00:26:25,586 --> 00:26:29,548
ºi se droga cu metan
derivat din îngrãºãmânt ars.

379
00:26:29,631 --> 00:26:32,426
Doctorul chiar a murit
de un anevrism cerebral.

380
00:26:32,509 --> 00:26:34,138
Încã tot n-am reuºit
sã explic prezenþa

381
00:26:34,139 --> 00:26:36,139
gândacilor de bucãtãrie
la toate aceste decese.

382
00:26:36,180 --> 00:26:38,724
Nici faptul cã exoscheletul
lor, e fãcut din metal.

383
00:26:38,807 --> 00:26:42,186
Metal? Despre ce vorbeºti?

384
00:26:42,269 --> 00:26:45,439
Mulder? Mulder,
vin acolo.

385
00:26:45,522 --> 00:26:47,608
Cum zici tu.

386
00:26:56,742 --> 00:27:00,662
Poþi sã-þi dai seama ce fel
de gândac de bucãtãrie e?

387
00:27:00,714 --> 00:27:01,038
Ar trebui sã pot.

388
00:27:01,079 --> 00:27:04,666
Abdomenul e încã ataºat ºi deosebim
speciile dupã organele lor genitale.

389
00:27:06,210 --> 00:27:08,629
- Dumnezeule!
- E anormal?

390
00:27:08,712 --> 00:27:13,258
E dotat ca o libelulã cu
coadã mãciucã. Scuzã-mã.

391
00:27:19,264 --> 00:27:21,225
Încã mai pare ieºit din comun?

392
00:27:21,308 --> 00:27:24,853
Da, pentru organele
genitale ale unei insecte,

393
00:27:24,937 --> 00:27:27,523
dar poate nu ºi
pentru un microprocesor.

394
00:27:27,648 --> 00:27:30,108
Vrei sã insinuezi cã
insecta asta e mecanicã?

395
00:27:32,945 --> 00:27:35,614
Ce ar trebui sã vãd aici?

396
00:27:35,656 --> 00:27:38,408
Ai mai vãzut vreodatã aºa ceva?

397
00:27:38,492 --> 00:27:41,161
Doar în reviste ºtiinþifice.

398
00:27:41,245 --> 00:27:44,706
Am citit despre un cercetãtor
în domeniul inteligenþei artificiale care

399
00:27:44,748 --> 00:27:47,167
proiecteazã roboþi care se aseamãnã
ºi se comportã ca insectele.

400
00:27:47,251 --> 00:27:48,422
Nu i-am vãzut niciodatã,

401
00:27:48,423 --> 00:27:51,923
dar m-a bãtut deseori gândul
sã fac o vizitã laboratorului sãu.

402
00:27:51,964 --> 00:27:53,841
Lucreazã aici, în oraº?

403
00:28:33,922 --> 00:28:37,801
- Dle doctor Ivanov?
- De ce îmi speriaþi roboþii?

404
00:28:37,885 --> 00:28:42,014
De zeci de ani, colegii mei
din domeniul inteligenþei artificiale

405
00:28:42,055 --> 00:28:45,893
au încercat sã creeze
un robot autonom.

406
00:28:45,934 --> 00:28:50,772
În efortul lor, de a-ºi înzestra maºinãriile
cu un creier uman, ei au eºuat.

407
00:28:50,814 --> 00:28:55,736
Creierul uman e prea complex,
e bazat pe prea mult pe calcule.

408
00:28:55,777 --> 00:28:57,738
Gândeºte prea mult.

409
00:28:57,821 --> 00:29:02,284
Însã insectele nu fac
decât sã reacþioneze.

410
00:29:03,994 --> 00:29:06,663
Eu folosesc insectele drept model,

411
00:29:06,788 --> 00:29:12,127
nu doar ca ºi construcþie, ci prin înzestrarea
lor cu cel mai simplu program posibil.

412
00:29:12,169 --> 00:29:16,215
"Du-te la obiect!
Pleacã de lângã obiectul în miºcare!"

413
00:29:16,298 --> 00:29:19,468
Dirijate numai de senzori
ºi de rãspunsuri reflexe,

414
00:29:19,551 --> 00:29:23,931
ele îºi asumã comportamentul
vietãþilor inteligente.

415
00:29:23,972 --> 00:29:27,434
Sã înþeleg cã acesta e programat, doar
sã se îndrepte spre orice obiect

416
00:29:27,476 --> 00:29:29,811
care se miºcã, în raza senzorilor lui?

417
00:29:29,853 --> 00:29:31,438
Nu.

418
00:29:31,522 --> 00:29:33,649
Atunci de ce mã urmãreºte?

419
00:29:34,566 --> 00:29:37,069
Îi place de tine.

420
00:29:38,529 --> 00:29:40,531
Dvs. aþi fãcut contract cu NASA?

421
00:29:40,614 --> 00:29:44,952
Scopul este sã trimitem o flotã
de roboþi pe o altã planetã

422
00:29:44,993 --> 00:29:47,079
ºi sã le îngãduim
sã navigheze terenul

423
00:29:47,120 --> 00:29:51,416
cu mai multã complexitate decât oricare
sondã spaþialã a putut-o face pânã acum.

424
00:29:51,500 --> 00:29:56,171
Sunã puþin cam fantezist, dar
singurul obstacol pe care-l prevãd

425
00:29:56,213 --> 00:30:00,217
este conceperea unei
surse de energie reînnoibilã.

426
00:30:00,259 --> 00:30:03,762
În orice caz, asta reprezintã
viitorul explorãrii spaþiului.

427
00:30:03,846 --> 00:30:06,849
Nu include fiinþe vii.

428
00:30:06,890 --> 00:30:10,894
Eu doar fac o supoziþie, dar dacã
existã forme de viaþã extraterestre...

429
00:30:10,978 --> 00:30:13,981
Nu e nevoie sã faceþi supoziþii.
Eu cred cã existã.

430
00:30:14,022 --> 00:30:16,483
ªi presupunând cã sunt mai
dezvoltaþi tehnologic decât noi

431
00:30:16,525 --> 00:30:19,278
ºi dacã propriile dvs idei legate de viitorul
explorãrii spaþiului sunt corecte, atunci...

432
00:30:19,361 --> 00:30:22,781
Atunci exploratorii interplanetari
ale civilizaþiilor extraterestre

433
00:30:22,865 --> 00:30:26,493
vor fi, mai mult ca sigur,
de naturã mecanicã.

434
00:30:26,535 --> 00:30:31,498
Da. Oricine crede cã extratereºtrii
vor veni, nu sub formã de roboþi,

435
00:30:31,540 --> 00:30:35,836
ci ca niºte vietãþi cu ochii
mari ºi pielea de culoare gri,

436
00:30:35,878 --> 00:30:38,505
i-au fost spãlaþi creierii
de prea mult science fiction.

437
00:30:46,513 --> 00:30:51,351
- Puteþi identifica asta?
- Nu mã prea pricep la gândaci.

438
00:30:51,435 --> 00:30:54,730
- Un picior de greier?
- Încercaþi la microscop.

439
00:31:17,836 --> 00:31:19,796
Vã simþiþi bine, dr. Ivanov?

440
00:31:22,424 --> 00:31:24,676
Puteþi s-o identificaþi?

441
00:31:27,554 --> 00:31:29,640
Domnule?

442
00:31:32,893 --> 00:31:37,439
E... dincolo de înþelegerea mea.

443
00:31:41,818 --> 00:31:44,196
Dã-te la o parte, puºtiule!
Dã-mi aia!

444
00:31:51,203 --> 00:31:53,247
Înapoi, amice!

445
00:31:54,957 --> 00:31:57,417
Ia-o! Grãbeºte-te!

446
00:31:57,543 --> 00:31:59,545
- Ia-þi altã!
- Eu am vãzut-o primul!

447
00:32:10,097 --> 00:32:14,726
- Eºti nebunã? De ce te-ai oprit?
- Cretinule, tu ai intrat în mine!

448
00:32:14,768 --> 00:32:16,019
Trebuie sã plecãm de-aici!

449
00:32:18,772 --> 00:32:21,108
Scuzaþi-mã, vindeþi hãrþi?

450
00:32:21,191 --> 00:32:24,111
- Îmi puteþi spune, vã rog, unde le gãsesc?
- Haideþi, mai repede!

451
00:32:24,194 --> 00:32:26,655
- Ce se petrece aici?
- N-aþi auzit de gândacii de bucãtãrie?

452
00:32:26,780 --> 00:32:29,825
Mãnâncã oameni de-a întregul.
Toatã lumea pleacã dracului de aici.

453
00:32:29,950 --> 00:32:31,827
Dvs. aþi vãzut vreun
gândac de bucãtãrie, personal?

454
00:32:31,910 --> 00:32:35,247
- Nu, dar sunt peste tot.
- Gândacii nu atacã oamenii, doamnã.

455
00:32:35,330 --> 00:32:37,916
Rãspândesc virusul Ebola.
Pãstraþi restul!

456
00:32:38,000 --> 00:32:41,795
- O sã sângerãm toþi prin sfârcuri!
- Bine.

457
00:32:41,879 --> 00:32:42,842
În regulã, fiþi atenþi!

458
00:32:42,843 --> 00:32:46,843
Sunt agentul Dana Scully
de la Biroul Federal de Investigaþii.

459
00:32:46,925 --> 00:32:50,012
Vã asigur cã nu vã aflaþi
în nici un fel de primejdie.

460
00:32:50,095 --> 00:32:55,809
Totul va fi bine dacã vã liniºtiþi
ºi începeþi sã vã purtaþi în mod raþional.

461
00:32:55,893 --> 00:32:58,520
Acum spuneþi-mi unde dracu'
gãsesc hãrþile alea?

462
00:33:02,482 --> 00:33:05,110
Asta e a mea!

463
00:33:09,281 --> 00:33:12,034
Gândaci!

464
00:33:47,361 --> 00:33:49,279
Dle doctor, eu...

465
00:33:49,363 --> 00:33:54,326
vã mulþumesc cã v-aþi sacrificat din timp,
pentru a-mi rãspunde la întrebãri.

466
00:33:54,409 --> 00:33:56,370
Da.

467
00:34:27,359 --> 00:34:29,278
Salutãri de pe planeta Pãmânt.

468
00:34:36,827 --> 00:34:40,372
E un gândac de bucãtãrie,
asta-i sigur.

469
00:34:40,414 --> 00:34:42,791
Nu e cã piciorul pe care
mi l-ai dat sã-l examinez mai devreme.

470
00:34:42,833 --> 00:34:44,543
- E doar un gândac de bucãtãrie obiºnuit.
- Pânã ºi...

471
00:34:44,626 --> 00:34:47,129
Da, pânã ºi organele
genitale sunt normale.

472
00:34:47,171 --> 00:34:51,383
Gândacii de bucãtãrie sunt un lucru obiºnuit
în zona aceasta, în perioada asta a anului.

473
00:34:51,425 --> 00:34:53,886
Este unul din motivele pentru care
mi-am propus sã-mi fac studiul aici.

474
00:35:01,393 --> 00:35:04,354
- Mulder.
- Mulder, oraºul ãsta a înnebunit.

475
00:35:04,396 --> 00:35:08,358
- Unde eºti?
- Sunt într-un magazin, la marginea...

476
00:35:08,483 --> 00:35:10,777
civilizaþiei.

477
00:35:10,819 --> 00:35:12,779
Cred cã am o pistã.

478
00:35:12,821 --> 00:35:16,033
Îl mai þii minte pe dr. Eckerle,
cercetãtorul ãla de combustibil alternativ,

479
00:35:16,116 --> 00:35:18,285
care a fost martor
la moartea exterminatorului?

480
00:35:18,368 --> 00:35:21,455
Combustibilul pe care-l cerceta
e gazul metan.

481
00:35:21,497 --> 00:35:23,624
Metan derivat din îngrãºãmânt.

482
00:35:23,707 --> 00:35:26,460
- Îngrãºãmânt?
- Are o autorizaþie de a importa

483
00:35:26,502 --> 00:35:29,421
mostre de bãlegar de
animale, din afara þãrii.

484
00:35:29,505 --> 00:35:32,841
Poate poþi s-o întrebi pe dr. Bambi,

485
00:35:32,925 --> 00:35:36,386
dar eu cred cã gândacii ãºtia de
bucãtãrie se hrãnesc cu excremente.

486
00:35:36,470 --> 00:35:39,691
ªi dacã am dreptate, unii dintre ei
s-ar putea sã fi fost trimiºi,

487
00:35:39,692 --> 00:35:40,892
din greºealã, în acele mostre.

488
00:35:41,016 --> 00:35:45,938
Acest centru de cercetare a combustibililor
ar putea fi punctul de pornire al invaziei.

489
00:35:46,063 --> 00:35:50,025
Scully, dacã o civilizaþie extraterestrã
ar fi îndeajuns de dezvoltatã tehnologic

490
00:35:50,150 --> 00:35:53,237
pentru a construi ºi trimite sonde
robotice cu inteligenþã artificialã

491
00:35:53,278 --> 00:35:55,781
în cele mai îndepãrtate locuri
ale spaþiului, n-ar putea fi de asemenea,

492
00:35:55,823 --> 00:35:59,243
capabilã sã perfecþioneze extragerea
combustibilului metan din îngrãºãmânt,

493
00:35:59,326 --> 00:36:02,412
o sursã de energie abundenþã
ºi reînnoibilã pe o planetã

494
00:36:02,496 --> 00:36:04,581
plinã de fiinþe care produc excremente?

495
00:36:08,669 --> 00:36:11,255
Mulder, eu cred cã ai stat
prea mult în oraºul ãsta deja.

496
00:36:11,296 --> 00:36:14,716
Unde se aflã centrul de cercetare?

497
00:36:20,055 --> 00:36:23,350
Stai, Bambi! Mai bine aºtepþi aici
pânã mã asigur cã nu e nici o primejdie.

498
00:36:23,433 --> 00:36:26,854
Sã ai grijã! Încã tot nu ºtim de ce
sunt capabili aceºti gândaci de bucãtãrie,

499
00:36:26,895 --> 00:36:28,856
dacã chiar sunt gândaci de bucãtãrie.

500
00:36:28,897 --> 00:36:32,067
Pe mine mã îngrijoreazã
mai mult partea omeneascã.

501
00:37:34,838 --> 00:37:36,965
Mã urmãresc.

502
00:37:37,049 --> 00:37:39,968
Mai întâi la mine acasã,
apoi la motel

503
00:37:40,052 --> 00:37:44,223
ºi apoi am venit aici
ca sã scap,

504
00:37:44,306 --> 00:37:47,726
dar... ei mã urmãresc.

505
00:37:47,768 --> 00:37:50,312
Nu sunteþi în nici o primejdie.
Insectele acestea n-o sã vã facã rãu.

506
00:37:50,395 --> 00:37:52,466
Le-am vãzut
cum au omorât doi oameni.

507
00:37:52,467 --> 00:37:54,567
Nu ele au fost rãspunzãtoare
pentru acele morþi,

508
00:37:54,650 --> 00:37:57,986
dar ar putea fi rãspunzãtoare de
ale noastre, dacã mai trageþi cu pistolul

509
00:37:58,070 --> 00:38:00,030
într-o uzinã plinã de gaz metan.

510
00:38:00,155 --> 00:38:02,115
Nu înþelegeþi?

511
00:38:04,535 --> 00:38:09,498
Gândacii...
Mã scot din minþi.

512
00:38:14,962 --> 00:38:17,464
Dã-mi voie sã ghicesc. Bambi.

513
00:38:17,548 --> 00:38:20,717
Fox mi-a spus sã aºtept aici afarã
pânã ce verificã el mai întâi în interior.

514
00:38:23,303 --> 00:38:25,764
Sã vin cu tine?

515
00:38:25,806 --> 00:38:27,766
Nu.

516
00:38:27,850 --> 00:38:30,894
Acesta nu e locul potrivit
pentru un entomolog.

517
00:38:30,978 --> 00:38:36,108
De ce scot gândacii ãºtia
sunetele astea ciudate?

518
00:38:36,191 --> 00:38:38,277
În Madagascar, existã
gândaci care ºuierã

519
00:38:38,360 --> 00:38:40,821
prin suflarea aerului prin
cavitãþile din toracele lor superior.

520
00:38:40,904 --> 00:38:44,116
Serios?

521
00:38:44,199 --> 00:38:46,326
De unde ºtiþi atâtea despre ei?

522
00:38:46,410 --> 00:38:49,022
Nu ºtiu. Tocmai de asta nu ar trebui
sã-i omorâm pe aceºtia,

523
00:38:49,023 --> 00:38:50,123
ci sã-i prindem pentru a-i studia.

524
00:38:50,205 --> 00:38:53,208
Acum, vã rog.
Puneþi pistolul jos!

525
00:38:58,046 --> 00:39:00,507
- Mi-am pierdut minþile?
- Nu.

526
00:39:00,632 --> 00:39:02,593
Aþi avut doar
o zi foarte stresantã

527
00:39:02,676 --> 00:39:05,137
care v-a afectat capacitatea
de a gândi limpede.

528
00:39:05,262 --> 00:39:07,639
Judecata ta e puþin
cam înceþoºatã acum.

529
00:39:07,681 --> 00:39:10,100
Da?

530
00:39:11,685 --> 00:39:16,607
Atunci de unde ºtiu cã
tu nu eºti un gândac de bucãtãrie?

531
00:39:18,525 --> 00:39:20,486
Mulder!

532
00:39:23,906 --> 00:39:25,866
Mulder!

533
00:39:31,705 --> 00:39:34,875
Vã asigur, dr. Eckerle,
cã sunt om, ca ºi dvs,

534
00:39:34,917 --> 00:39:36,835
dacã nu chiar mai uman.

535
00:39:40,422 --> 00:39:42,716
Eºti unul dintre ei!

536
00:39:50,641 --> 00:39:52,059
- Mulder!
- Ieºi, Scully!

537
00:39:52,100 --> 00:39:53,685
Toatã fabrica asta ar putea exploda!

538
00:39:55,020 --> 00:39:57,814
La pãmânt!

539
00:40:15,415 --> 00:40:17,334
Rahat!

540
00:40:21,088 --> 00:40:23,006
Parc-ar fi un crematoriu acolo.

541
00:40:23,090 --> 00:40:25,884
Nu cred cã vom mai gãsi
rãmãºiþele doctorului acolo.

542
00:40:25,968 --> 00:40:27,386
Sau orice altceva.

543
00:40:27,427 --> 00:40:29,805
Totuºi, nu e la fel de rãu
ca ºi celelalte incendii de azi-noapte.

544
00:40:29,930 --> 00:40:30,806
Au mai fost ºi altele?

545
00:40:30,889 --> 00:40:32,850
Patru, pentru a fi precis,

546
00:40:32,933 --> 00:40:36,144
plus 18 accidente de maºini,
13 acte de violenþã.

547
00:40:36,186 --> 00:40:39,022
Douã magazine au fost jefuite.
36 de rãniþi în total,

548
00:40:39,106 --> 00:40:41,567
din care jumate de la
otrãvire cu insecticid.

549
00:40:41,608 --> 00:40:46,196
Dar n-am primit semnalãri de gândaci
de bucãtãrie în ultimele douã ore.

550
00:40:46,280 --> 00:40:50,075
Poate cã acestui oraº
i-a venit în sfârºit mintea la cap.

551
00:40:50,159 --> 00:40:52,077
Voi doi ar trebui sã mergeþi
acasã sã vã odihniþi.

552
00:40:52,161 --> 00:40:54,079
Arãtaþi sleiþi de obosealã.

553
00:40:55,664 --> 00:40:57,875
Agentule Mulder!

554
00:40:57,958 --> 00:41:01,336
Mi-au spus cã
vã pot gãsi aici.

555
00:41:01,420 --> 00:41:04,256
Secþiunile acelea pe care
mi le-aþi arãtat mai devreme,

556
00:41:04,339 --> 00:41:06,383
pot sã le mai analizez o datã?

557
00:41:06,466 --> 00:41:09,344
S-au fãcut praf,

558
00:41:09,386 --> 00:41:11,346
ca ºi exoscheletul.

559
00:41:11,388 --> 00:41:16,435
ªtiþi, multor insecte nu le cresc aripile,
pânã în ultimul stadiu de nãpârlire.

560
00:41:16,476 --> 00:41:18,437
Poate cã orice ar fi
fost chestiile astea,

561
00:41:18,562 --> 00:41:22,065
au atins acest ultim stadiu
ºi au zburat înapoi de unde au venit.

562
00:41:22,191 --> 00:41:25,027
Da, asta ar explica totul.

563
00:41:25,110 --> 00:41:29,072
Pot sã împrumut asta, agentule
Mulder, pentru a le studia?

564
00:41:29,114 --> 00:41:31,074
Am mai dat la analizã
o mostrã asemãnãtoare deja.

565
00:41:31,116 --> 00:41:33,452
E formatã doar din metale obiºnuite.

566
00:41:33,535 --> 00:41:35,913
Ce speraþi sã gãsiþi?

567
00:41:35,954 --> 00:41:38,415
Destinul lui.

568
00:41:38,499 --> 00:41:43,754
Nu asta a spus dr. Zaius Zirei,
la sfârºitul Planetei Maimuþelor?

569
00:41:43,795 --> 00:41:45,881
E unul din filmele mele preferate.

570
00:41:45,964 --> 00:41:49,092
ªi al meu.
Ador SF-ul.

571
00:41:49,176 --> 00:41:53,138
Sunt de asemenea fascinatã
de cercetãrile dvs.

572
00:41:53,222 --> 00:41:55,724
V-aþi gândit vreodatã
sã programaþi roboþii

573
00:41:55,849 --> 00:41:59,019
sã imite comportamentul insectelor
sociale, cum ar fi furnicile sau albinele?

574
00:41:59,102 --> 00:42:01,188
La drept vorbind,
chiar m-am gândit.

575
00:42:01,271 --> 00:42:04,233
ªtiþi, am citit în ediþia din Noiembrie '94
a revistei "Entomology Extreme"...

576
00:42:04,316 --> 00:42:07,903
- Îmi amintesc de ea.
- Articolul dvs. despre colonizare...

577
00:42:07,986 --> 00:42:10,948
Da, mi-a fãcut mare plãcere sã-l scriu.

578
00:42:12,074 --> 00:42:14,034
Sã fii deºtept e sexy!

579
00:42:15,536 --> 00:42:17,704
Gândeºte-te în felul urmãtor, Mulder!

580
00:42:17,788 --> 00:42:20,499
Pânã când va mai fi o altã invazie de
sonde robotice cu inteligenþã artificialã,

581
00:42:20,582 --> 00:42:22,709
venite din spaþiu,
care mãnâncã excremente,

582
00:42:22,793 --> 00:42:26,588
poate cã, copii lor vor fi conceput
o modalitate de a ne salva planeta.

583
00:42:26,672 --> 00:42:29,049
ªtii, n-am crezut niciodatã
cã o sã-þi spun aºa ceva, Scully,

584
00:42:30,217 --> 00:42:32,219
dar miroºi urât.

585
00:42:37,099 --> 00:42:39,351
"Dezvoltarea creierului nostru

586
00:42:39,434 --> 00:42:44,231
"a fost cea mai mare realizare a
procesului de evoluþie. Mare lucru!

587
00:42:44,273 --> 00:42:48,068
"Cu toate cã ne permite emoþiile raþiunii
ºi chinul conºtiinþei de sine,

588
00:42:48,110 --> 00:42:51,738
"este mult prea des condus
de creierul nostru instinctiv,

589
00:42:51,822 --> 00:42:54,449
"cel care ne spune
sã reacþionãm, nu sã reflectãm,

590
00:42:54,533 --> 00:42:56,785
"sã fugim, mai degrabã
decât sã meditãm.

591
00:43:02,499 --> 00:43:05,377
"Poate cã mai departe de unde
am ajuns, nu mai putem avansa,

592
00:43:05,419 --> 00:43:07,421
"iar urmãtorul progres,
oricare ar fi acesta,

593
00:43:07,504 --> 00:43:09,716
"va fi fãcut de fiinþe pe care
le vom crea noi înºine,

594
00:43:09,717 --> 00:43:10,717
prin intermediul propriei noastre teh...

595
00:43:12,801 --> 00:43:15,262
"teh...

596
00:43:17,347 --> 00:43:19,474
"tehnologii.

597
00:43:19,558 --> 00:43:21,852
"Forme de viaþã pe care
le putem proiecta ºi programa...

598
00:43:21,935 --> 00:43:25,189
"nu pentru a fi în cele din urmã conduse
ºi constrânse de legile supravieþuirii.

599
00:43:28,775 --> 00:43:31,904
"Sau poate acel pas înainte a fost
deja efectuat pe o altã planetã

600
00:43:32,029 --> 00:43:35,073
"de organisme care au avut un avans
de un miliard de ani înaintea noastrã.

601
00:43:35,199 --> 00:43:37,117
"Dacã aceste fiinþe
ne-ar vizita vreodatã,

602
00:43:37,201 --> 00:43:39,286
"am recunoaºte oare
ceea ce vedem?

603
00:43:39,369 --> 00:43:42,414
"ªi dupã ce ne-ar zãri,
ar avea altã reacþie în afarã de groazã,

604
00:43:42,456 --> 00:43:45,209
la vederea unor fiinþe atât de
stupide, primitive ºi hidoase?"

