1
00:00:00,078 --> 00:00:01,544
Sunt Carin... cu "C."
2
00:00:01,547 --> 00:00:04,055
Trebuie să ne împrietenim.
3
00:00:04,057 --> 00:00:06,224
Ce vrei cu adevărat e să te răzbuni pe FBI.
4
00:00:06,226 --> 00:00:08,860
Razi banii înainte s-o facă FBI.
5
00:00:08,862 --> 00:00:10,695
Noi vom face toată treaba.
6
00:00:10,697 --> 00:00:13,304
Tu l-ai omorât pe Silk, bulangiule?
7
00:00:13,305 --> 00:00:15,599
Doar pentru că omori tu oameni, nu înseamnă că toți fac asta.
8
00:00:15,891 --> 00:00:17,434
Dacă o rănești pe sora mea...
9
00:00:17,517 --> 00:00:18,789
... sau pe nepoatele mele...
10
00:00:19,186 --> 00:00:20,531
...te voi omorî.
11
00:00:21,074 --> 00:00:23,942
Îl vom lua pe Jacob,
și pe urmă tu vei fura $50,000.
12
00:00:23,944 --> 00:00:25,179
Nu avem de ales.
13
00:00:25,182 --> 00:00:27,757
Brusc ai o bunică bogată de care
n-am auzit.
14
00:00:27,760 --> 00:00:28,914
Și?
15
00:00:28,916 --> 00:00:30,782
- Cât?
- $50,000.
16
00:00:30,784 --> 00:00:33,318
Ai să fi un jucător foarte bun.
17
00:00:33,320 --> 00:00:34,719
Și tu ești destul de bun.
18
00:00:56,043 --> 00:00:59,144
Ai lăsat în viață pe cine nu trebuia.
19
00:00:59,146 --> 00:01:01,169
Trebuia să-l fi omorât...
20
00:01:01,172 --> 00:01:02,888
în fața lui Jacob?
21
00:01:13,413 --> 00:01:15,435
Asta a fost o greșeală.
22
00:01:17,239 --> 00:01:19,073
Din prima zi.
23
00:01:37,517 --> 00:01:40,852
Rahat.
24
00:01:40,854 --> 00:01:42,864
Am crezut că erai unu' rău.
25
00:01:51,279 --> 00:01:53,665
Și...
26
00:01:53,667 --> 00:01:55,200
e miezul nopții.
27
00:01:55,202 --> 00:01:58,737
Cred că uneori ai nevoie să
vorbești cu mama ta,
28
00:01:58,739 --> 00:02:00,538
indiferent cât e ora.
29
00:02:00,540 --> 00:02:02,333
Acum sunt iarăși mama ta?
30
00:02:05,200 --> 00:02:06,778
M-ai trădat.
31
00:02:06,780 --> 00:02:09,193
Nu te-am trădat. Te-am protejat.
32
00:02:09,196 --> 00:02:11,096
Sau măcar asta am încercat să fac.
33
00:02:11,099 --> 00:02:12,849
Frumoasă încercare.
34
00:02:18,458 --> 00:02:20,692
Știam ce fac.
35
00:02:20,694 --> 00:02:22,560
Aveam reguli.
36
00:02:22,562 --> 00:02:24,996
Crezi că dacă stabilești reguli,
le și urmezi?
37
00:02:24,998 --> 00:02:27,265
În ce revista ai citit asta?
38
00:02:27,267 --> 00:02:28,857
Uite, nu...
39
00:02:31,484 --> 00:02:33,068
nu sunt aici să...
40
00:02:36,830 --> 00:02:38,989
Vreau să te rog ceva.
41
00:02:44,366 --> 00:02:46,255
Jacob ar trebui să stea cu tine.
42
00:02:58,685 --> 00:03:00,865
Nu-ți face griji.
43
00:03:00,867 --> 00:03:04,294
Abia dacă am intrat în camera lui.
44
00:03:05,633 --> 00:03:07,756
Rob a pus o bicicletă acolo,
45
00:03:07,759 --> 00:03:09,850
dar putem pedala și afară,
nicio problemă.
46
00:03:20,454 --> 00:03:23,455
Tot îmi închipui această viață
în mintea mea...
47
00:03:23,458 --> 00:03:26,515
Știi, unde noi trei suntem o
familie fericită,
48
00:03:26,518 --> 00:03:30,120
doar că... niciodată nu iese așa.
49
00:03:31,698 --> 00:03:34,899
"Noi trei"?
50
00:03:34,901 --> 00:03:37,869
Javier e în mașină cu Jacob.
51
00:03:42,962 --> 00:03:45,413
Deci ai o slăbiciune pentru
asasinul tău.
52
00:03:45,416 --> 00:03:47,845
Nu este...
53
00:03:47,848 --> 00:03:50,348
Uite, toți facem prostii.
54
00:03:52,509 --> 00:03:54,542
Mamă. Mamă.
55
00:03:54,545 --> 00:03:56,779
Nu l-am ales pe Javier în locul lui Jacob.
56
00:03:56,782 --> 00:03:59,849
N-ar trebui să fiu cu niciunul din ei.
57
00:03:59,852 --> 00:04:01,866
N-ar trebui să fiu cu nimeni.
58
00:04:05,127 --> 00:04:08,131
Îl rog pe Rob să mute bicicleta.
59
00:04:17,830 --> 00:04:19,475
Bine, haide.
60
00:04:19,478 --> 00:04:24,202
Haide. Intră. Intră.
61
00:04:27,020 --> 00:04:28,538
Du-te la mama ta.
62
00:04:34,805 --> 00:04:36,819
Jacob, stai aici. Ia loc.
63
00:04:43,871 --> 00:04:47,022
Vreau doar să-ți fie bine, Jacob.
64
00:04:49,810 --> 00:04:52,143
Și vreau să fi în siguranță.
65
00:04:52,145 --> 00:04:54,249
Cu accent pe siguranță.
66
00:04:54,252 --> 00:04:59,623
Te iubesc prea mult să mai las să
pățești ceva vreodată.
67
00:04:59,626 --> 00:05:01,926
Știu.
68
00:05:01,929 --> 00:05:06,165
Așa că e poate mai bine pentru mine
aici... e mai indicat pentru copii.
69
00:05:08,515 --> 00:05:10,382
Exact.
70
00:05:14,301 --> 00:05:16,367
Dar m-am simțit bine cu tine.
71
00:05:16,369 --> 00:05:18,636
Da.
72
00:05:18,638 --> 00:05:21,406
Și eu.
73
00:05:21,408 --> 00:05:23,575
Și ne vom distra iar într-o zi.
74
00:05:28,315 --> 00:05:30,952
Nu mâine.
75
00:05:30,955 --> 00:05:33,356
Nu, nu mâine.
76
00:05:41,439 --> 00:05:43,739
Să te bucuri de Fred.
77
00:05:49,402 --> 00:05:51,428
Mulțumesc că mi l-ai luat.
78
00:05:54,381 --> 00:05:57,249
Asigură-te că-i dai să mănânce.
79
00:05:57,252 --> 00:05:58,951
Așa voi face.
80
00:06:16,530 --> 00:06:18,997
Haide, Jacob.
81
00:06:24,414 --> 00:06:26,281
Te iubesc, dragule.
82
00:06:26,284 --> 00:06:28,251
Știu.
83
00:06:28,254 --> 00:06:30,020
Și eu te iubesc.
84
00:07:20,808 --> 00:07:24,409
Sezonul 2, Ep. 7. Nu-i mulțumi Domnului.
Mulțumește-mi mie.
85
00:07:24,412 --> 00:07:27,980
Sărbătoare! La fix! Intrați!
86
00:07:30,737 --> 00:07:32,470
Unde e Christian?
87
00:07:32,472 --> 00:07:35,907
Ia meditații la The Learning Annex.
(educație on-line pentru adulți)
88
00:07:35,909 --> 00:07:38,413
Mă gândesc deja să anulez.
89
00:07:41,633 --> 00:07:43,788
Ce-ați pățit?
90
00:07:43,791 --> 00:07:45,157
Nimic.
91
00:07:45,160 --> 00:07:48,118
- Putem pleca?
- Calcă frâna, iubito.
92
00:07:48,121 --> 00:07:50,722
Trebuie să mă asigur că sunt toți aici.
93
00:07:50,724 --> 00:07:53,663
- Sunt toți acolo. I-am numărat eu
- Da, și eu.
94
00:07:53,666 --> 00:07:56,227
De parcă voi avea încredere în
Bonnie and Clyde.
95
00:07:56,229 --> 00:07:57,741
Trebuie să număr fiecare dolar,
96
00:07:57,744 --> 00:08:01,198
și dacă e un cent mai puțin
din 500 mii...
97
00:08:01,201 --> 00:08:04,084
Ce-ai să faci?
Ne mai pui să jefuim un club de travestiți?
98
00:08:04,087 --> 00:08:06,631
Că bine zici, tu rămâi.
99
00:08:12,212 --> 00:08:13,764
O sută...
100
00:08:20,186 --> 00:08:24,322
Cred că imaginația mea o ia razna
când sunt cu tine.
101
00:08:24,324 --> 00:08:27,022
Mai razna decât e deja.
102
00:08:27,025 --> 00:08:29,194
A ta la fel.
103
00:08:31,865 --> 00:08:34,311
Ne duce până în acel punct
unde nu ne mai vedem
104
00:08:34,314 --> 00:08:36,781
decât unul pe celălalt.
105
00:08:36,783 --> 00:08:40,284
Și te simți bine să ai pe cineva
care să se uite așa la tine.
106
00:08:43,556 --> 00:08:49,860
Dar înseamnă că nu mai vedem
nimic din jurul nostru...
107
00:08:49,862 --> 00:08:52,329
sau pe nimeni din jurul nostru.
108
00:08:55,101 --> 00:08:59,136
Facem atâta rău,
și nu ne pasă și nici nu observăm
109
00:08:59,138 --> 00:09:01,005
pentru că este în...
110
00:09:03,109 --> 00:09:05,042
Cum îi spui?
111
00:09:05,044 --> 00:09:08,679
Planul secundar.
112
00:09:08,681 --> 00:09:10,281
Da.
113
00:09:24,850 --> 00:09:27,131
Vrei ceva?
114
00:10:27,746 --> 00:10:30,580
Azi, mă simt bine.
115
00:10:30,582 --> 00:10:33,216
Mă bucur că trăiesc.
116
00:10:33,218 --> 00:10:36,119
Trăiesc după alegerile mele.
117
00:10:51,737 --> 00:10:53,169
Nate.
118
00:10:54,239 --> 00:10:55,705
San Pellegrino cu lămâie?
119
00:10:55,707 --> 00:10:58,541
- Tot asta bei?
- Tot asta.
120
00:10:59,945 --> 00:11:02,345
Să-ți dau un șervețel.
121
00:11:18,697 --> 00:11:20,830
Vă mulțumim că ați sunat la
Resort Blue Crest.
122
00:11:20,832 --> 00:11:23,767
- Unde vă fac legătura?
- Camera 613, vă rog.
123
00:11:33,806 --> 00:11:36,043
724, vă rog.
124
00:11:55,367 --> 00:11:57,867
D-ră Beaumont?
125
00:11:57,869 --> 00:12:00,570
D-ră Beaumont, biroul Dvs a trimis niște
hârtii să le semnați.
126
00:12:02,741 --> 00:12:05,675
Bagă-le pe sub ușă, te rog.
127
00:12:24,763 --> 00:12:27,230
1121, te rog.
128
00:14:14,376 --> 00:14:15,909
Bună.
129
00:14:18,276 --> 00:14:20,810
Ești acasă?
130
00:14:20,812 --> 00:14:22,812
Ești singur?
131
00:14:30,989 --> 00:14:33,489
Am uitat cât de bune sunt Cap'n Crunch. (cereale)
132
00:14:33,491 --> 00:14:35,525
Ea mănâncă tot...
133
00:14:35,527 --> 00:14:39,216
Lucky Charms și Cinnamon Toast Crunch.
134
00:14:45,670 --> 00:14:48,521
De ce uiți întruna la laptop?
135
00:14:48,524 --> 00:14:49,756
Nu mă uit.
136
00:14:49,759 --> 00:14:50,992
E porno?
137
00:14:57,082 --> 00:14:59,115
Ce-i asta?
138
00:14:59,117 --> 00:15:00,850
E o carte? Scrii o carte?
139
00:15:00,852 --> 00:15:03,255
E o nuvelă. Iau lecții.
140
00:15:05,723 --> 00:15:07,089
E despre mine.
141
00:15:07,092 --> 00:15:09,423
- Ce? Nu, nu este.
- E clar despre mine.
142
00:15:09,426 --> 00:15:11,493
"Mâinile ei au trecut peste vitrină,
143
00:15:11,496 --> 00:15:14,635
apucând cerceii de smarald într-o
mișcare fluidă,
144
00:15:14,638 --> 00:15:18,034
precum un vultur prinde un somon."
145
00:15:18,036 --> 00:15:20,003
Nu e cine știe ce metaforă.
146
00:15:20,005 --> 00:15:21,838
Oamenii nu vor să se gândească la vulturi
147
00:15:21,840 --> 00:15:23,072
când citesc despre mine.
148
00:15:23,074 --> 00:15:24,807
E o vorbă, și nu e despre tine!
149
00:15:24,809 --> 00:15:27,777
"Și atunci a găsit cadavrul,
jupuit,
150
00:15:27,779 --> 00:15:31,180
spânzurat în beci."
151
00:15:31,182 --> 00:15:33,016
Asta ce e?
152
00:15:33,019 --> 00:15:35,436
- Ce se întâmplă cu tine?
- E o ciornă!
153
00:15:35,439 --> 00:15:38,006
Lisa Dobesh e un nume de cacao.
154
00:15:38,009 --> 00:15:39,889
Spune-i Letty și gata.
155
00:15:39,891 --> 00:15:43,226
De ce ești aici?
156
00:15:43,228 --> 00:15:46,496
Pentru că sunt fantastică,
și-ți fac viața și mai fantastică.
157
00:15:46,498 --> 00:15:49,532
De ce ești aici?
158
00:15:49,534 --> 00:15:51,134
Unde e Javier?
159
00:15:53,471 --> 00:15:56,568
Unde e Jacob?
160
00:16:00,679 --> 00:16:03,701
L-am dus înapoi la mama.
161
00:16:03,704 --> 00:16:05,771
Rahat.
162
00:16:21,166 --> 00:16:25,468
E-n regulă. Mi-e mai bine singură.
163
00:16:25,470 --> 00:16:27,470
Și totuși, ești aici.
164
00:16:30,241 --> 00:16:33,943
Nu, am... mă gândeam la cât de bine
ne-am distrat
165
00:16:33,945 --> 00:16:36,412
când am jefuit împreună acel hotel.
166
00:16:36,414 --> 00:16:38,214
Am fost prinși de FBI.
167
00:16:38,216 --> 00:16:40,623
Am fost prinsă pentru că tu
ai fost prins.
168
00:16:40,626 --> 00:16:42,593
Am fost prinsă pentru că tu
m-ai convins
169
00:16:42,596 --> 00:16:44,404
să jefuiesc un hotel, așa că...
170
00:16:46,725 --> 00:16:48,224
Te iubesc, Letty.
171
00:16:49,461 --> 00:16:50,960
Știu.
172
00:16:50,962 --> 00:16:52,762
Pentru că... da, aduci măreție
173
00:16:52,764 --> 00:16:55,598
în viețile oamenilor, dar...
174
00:16:58,036 --> 00:17:02,739
dacă simți, singurătate acum...
175
00:17:02,741 --> 00:17:06,209
poate că jefuitul unui hotel
împreună cu fostul ofițer supraveghetor
176
00:17:06,211 --> 00:17:09,178
n-ar trebui să fie planul "A."
177
00:17:10,448 --> 00:17:13,193
Erai mai de viață.
Însurătoarea te-a schimbat.
178
00:17:13,196 --> 00:17:15,294
Ai nevoie de prieteni.
179
00:17:15,297 --> 00:17:16,886
Tu ești prietenul meu.
180
00:17:16,888 --> 00:17:20,189
Știu, dar ai nevoie de mai mult
de un prieten.
181
00:17:20,191 --> 00:17:23,126
Mai fă-ți unul!
182
00:17:23,128 --> 00:17:28,935
Să nu se drogheze, să nu fie asasin,
poate un prieten nebun de blajin.
183
00:17:28,938 --> 00:17:31,673
Unde? Pe Facebook?
184
00:17:31,676 --> 00:17:33,236
Poate te duci undeva
185
00:17:33,238 --> 00:17:36,272
unde chiar să iei decizii bune.
186
00:17:36,274 --> 00:17:38,162
Unde să nu fi atât...
187
00:17:42,123 --> 00:17:45,124
Care a fost ultimul loc în care
te-ai simțit în siguranță?
188
00:17:45,127 --> 00:17:50,152
Poate să te liniștești puțin?
189
00:17:50,155 --> 00:17:53,856
Ăsta poate fi locul unde să-ți faci
un prieten.
190
00:17:59,564 --> 00:18:01,464
Felicitări pentru nuntă.
191
00:18:01,466 --> 00:18:03,346
Mi-ai luat un stilou Mont Blanc?
192
00:18:03,349 --> 00:18:06,068
Și nici măcar nu știam că vrei
să te faci scriitor.
193
00:18:07,938 --> 00:18:09,333
Mulțumesc?
194
00:18:12,043 --> 00:18:14,844
Dar, pe bune, ar trebui
să-i schimbi numele în Letty.
195
00:18:14,846 --> 00:18:16,813
Mă mai gândesc.
196
00:18:18,283 --> 00:18:22,285
Iar geanta ei ar trebui să fie
Chanel, din piele întoarsă.
197
00:19:15,940 --> 00:19:20,630
Dacă țipi, îți bag cotul
pe gât.
198
00:19:34,125 --> 00:19:37,093
Nu sunt genul să țip.
199
00:19:37,095 --> 00:19:40,796
Am uitat să apăs butonul de A/C.
200
00:19:42,598 --> 00:19:44,649
Și cu căldura asta...
201
00:19:44,652 --> 00:19:48,178
Încălzirea globală, nu?
202
00:19:48,181 --> 00:19:50,548
Trebuie să-ți fie sete.
203
00:20:08,828 --> 00:20:11,446
În ce moment ai decis să devii nebun?
204
00:20:12,461 --> 00:20:14,547
Nu eu am pus arma la capul unui copil.
205
00:20:15,256 --> 00:20:16,757
Nu l-aș fi omorât.
206
00:20:18,384 --> 00:20:19,885
L-ai traumatizat.
207
00:20:21,125 --> 00:20:23,930
Sunt sigur că a fost traumatizat și înainte.
208
00:20:26,350 --> 00:20:27,810
Uită-te la mama lui.
209
00:20:41,426 --> 00:20:42,938
De ce?
210
00:20:46,698 --> 00:20:48,352
De ce l-ai omorât pe Silk?
211
00:20:50,393 --> 00:20:52,102
Freza lui.
212
00:20:58,910 --> 00:21:01,811
De ce ai încercat să mă omori?
213
00:21:01,813 --> 00:21:05,774
Încă nu ți-ai dat seama?
214
00:21:07,683 --> 00:21:08,851
Bătrânul meu.
215
00:21:13,981 --> 00:21:15,232
De ce te-a trimis?
216
00:21:16,025 --> 00:21:17,860
Lucrez pentru el, prostule.
217
00:21:19,028 --> 00:21:20,654
Adică i-ai adus drogurile în State.
218
00:21:20,905 --> 00:21:22,990
Fac tot ce îmi spune să fac.
219
00:21:25,868 --> 00:21:28,078
A fost tatăl pe care nu l-am avut niciodată.
220
00:21:31,499 --> 00:21:33,209
Și când îmi spune să omor...
221
00:21:34,001 --> 00:21:35,461
omor.
222
00:21:47,027 --> 00:21:49,191
Apelul Dvs a fost direcționat
223
00:21:49,193 --> 00:21:51,160
la o mesagerie automată.
224
00:21:51,162 --> 00:21:53,062
Sună-mă înapoi.
225
00:21:53,065 --> 00:21:54,965
Trebuie să vorbesc cu tine.
226
00:22:19,256 --> 00:22:21,589
Am spus proprietarului că ați dispărut.
227
00:22:23,303 --> 00:22:26,070
Carin.
228
00:22:26,072 --> 00:22:28,806
- Bună.
- Mary Catherine a pus-o înapoi pe piață,
229
00:22:28,808 --> 00:22:30,808
și s-a închiriat imediat.
230
00:22:32,912 --> 00:22:35,963
Am uzat de calitatea mea de membru
pentru voi. Să știi.
231
00:22:35,966 --> 00:22:37,736
I-am obținut lui Michael
acel interviu la Cedarwood,
232
00:22:37,739 --> 00:22:39,417
și pe urmă... a dispărut.
233
00:22:39,419 --> 00:22:42,420
Îmi pare rău.
234
00:22:42,422 --> 00:22:44,486
Crăciunul a fost complicat.
235
00:22:44,489 --> 00:22:47,391
Ok, și nu putea să suni?
236
00:22:47,393 --> 00:22:49,760
Sau să-mi dai un mesaj?
237
00:22:49,762 --> 00:22:51,963
Adică, eram prietene.
238
00:22:51,965 --> 00:22:54,065
Cel puțin așa credeam.
239
00:22:55,235 --> 00:22:56,634
Îmi pare rău, Carin.
240
00:22:56,636 --> 00:22:58,675
Mary Catherine a vrut să vândă
lucrurile voastre pe Craigslist,
241
00:22:58,677 --> 00:23:01,639
dar le-am pus în garaj la mine
pentru că sunt o prietenă bună.
242
00:23:03,443 --> 00:23:05,409
Ai dreptate. Îmi pare rău.
243
00:23:05,411 --> 00:23:09,049
Dar am fost în această excursie cu mama,
și...
244
00:23:09,052 --> 00:23:10,997
și totul a ieșit pe dos.
245
00:23:12,552 --> 00:23:13,985
Emile?
246
00:23:15,388 --> 00:23:17,388
Da.
247
00:23:17,390 --> 00:23:19,123
Te-a înșelat?
248
00:23:21,961 --> 00:23:24,362
Da.
249
00:23:24,364 --> 00:23:28,132
Dumnezeule. Îmi pare rău, dragă.
250
00:23:28,134 --> 00:23:30,501
Bine.
251
00:23:30,503 --> 00:23:33,271
Trebuia să mă gândesc la asta.
252
00:23:33,273 --> 00:23:36,741
Am știut că e rău din prima zi.
253
00:23:38,878 --> 00:23:41,145
Înțeleg perfect.
254
00:23:41,147 --> 00:23:44,782
Îți spui că poate se va schimba...
255
00:23:44,784 --> 00:23:46,505
că va fi bine...
256
00:23:49,408 --> 00:23:51,408
acea târfă meditatoare de matematică
257
00:23:51,411 --> 00:23:54,358
va pleca la masterat în toamnă.
258
00:23:58,264 --> 00:23:59,964
Scuză-mă, te simți bine?
259
00:24:01,868 --> 00:24:04,201
Da.
260
00:24:04,203 --> 00:24:05,603
Da, da.
261
00:24:05,605 --> 00:24:08,272
Știu prin ce treci.
262
00:24:08,274 --> 00:24:10,274
Și încă prea bine.
263
00:24:11,678 --> 00:24:15,246
Eric, după cum știi, e tot
264
00:24:15,248 --> 00:24:18,082
un trișor ordinar.
265
00:24:18,084 --> 00:24:21,285
Și...
266
00:24:21,287 --> 00:24:24,302
am decis să nu mai ignor.
267
00:24:24,305 --> 00:24:27,005
- Bravo ție.
- Mulțumesc.
268
00:24:30,096 --> 00:24:31,829
După acea ieșire cu cortul,
mă gândeam
269
00:24:31,831 --> 00:24:33,998
că m-am răzbunat sau...
270
00:24:34,000 --> 00:24:36,467
că va fi de ajuns, dar...
271
00:24:36,469 --> 00:24:39,291
n-am făcut decât să realizez că
sunt măritată
272
00:24:39,294 --> 00:24:43,107
cu cineva pe care... îl cam urăsc...
273
00:24:43,109 --> 00:24:48,212
Am angajat în avocat,
și am cerut divorțul.
274
00:24:48,214 --> 00:24:50,214
Bine, sper să obții tot.
275
00:24:50,216 --> 00:24:53,751
De fapt, nu pot intra nici măcar
în propria casă.
276
00:24:53,753 --> 00:24:55,561
- Ce?
- Eric a luat-o pe Apple
277
00:24:55,564 --> 00:24:58,197
la Liberty Mountain la ski, dimineață,
278
00:24:58,200 --> 00:25:00,091
și a schimbat încuietorile de mine...
279
00:25:00,093 --> 00:25:02,293
când eram la yoga.
280
00:25:02,295 --> 00:25:04,619
Nu, nu poate face asta.
281
00:25:04,622 --> 00:25:06,630
Păi, a putut.
282
00:25:06,632 --> 00:25:08,799
E clar că se răzbună.
283
00:25:08,801 --> 00:25:11,969
Adică, să mă lase pe afară din propria casă?
284
00:25:11,971 --> 00:25:13,637
Am... vrut să sun un lăcătuș,
285
00:25:13,639 --> 00:25:15,439
dar nu vreau să se afle.
286
00:25:19,011 --> 00:25:22,580
Garajul tău mai are tastatură
la intrare?
287
00:25:22,582 --> 00:25:25,449
Da, dar am încercat,
și a schimbat codul.
288
00:25:25,451 --> 00:25:27,551
Să mergem.
289
00:25:33,092 --> 00:25:34,925
Cum ai făcut asta?
290
00:25:34,927 --> 00:25:37,395
E un cod universal.
291
00:25:37,397 --> 00:25:40,131
Am pierdut o grămadă de chei la 20 ani.
292
00:25:40,133 --> 00:25:42,833
Te rog... te rog,
fi descuiată!
293
00:25:46,906 --> 00:25:49,039
Slavă Domnului!
294
00:25:49,041 --> 00:25:51,876
Nu-i mulțumi Domnului.
Mulțumește-mi mie.
295
00:25:51,878 --> 00:25:54,245
Vaginul meu poate respira în sfârșit!
296
00:25:54,247 --> 00:25:56,947
Pantalonii ăia de yoga sunt nașpa rău.
297
00:25:56,949 --> 00:25:58,883
Pot să arunc cărțile astea?
298
00:25:58,885 --> 00:26:00,851
Da, tocmai vroiam să le donăm.
299
00:26:02,488 --> 00:26:05,156
Pentru ce ai nevoie de aia?
300
00:26:05,158 --> 00:26:07,091
Pentru lucrurile drăguțe ale lui Eric.
301
00:26:39,225 --> 00:26:42,767
- Carin?
- Da?
302
00:26:50,169 --> 00:26:54,972
... asta a fost o încercare eșuată de
a condimenta căsnicia noastră.
303
00:26:54,974 --> 00:26:57,708
Acum D-l Sticlă stă pe noptieră.
304
00:26:57,710 --> 00:27:00,244
- "D-l Sticlă"?
- Pentru că e făcut din sticlă,
305
00:27:00,246 --> 00:27:02,291
și îmi amintește de Samuel L. Jackson.
306
00:27:02,294 --> 00:27:04,548
Corect.
307
00:27:04,550 --> 00:27:06,183
Putem lua mașina ta?
308
00:27:06,185 --> 00:27:08,385
Unde mergem?
309
00:27:08,387 --> 00:27:09,887
La amanet.
310
00:27:15,661 --> 00:27:19,029
Ziceai că nu ești genul să țipi?
311
00:27:36,992 --> 00:27:40,426
Ai învățat multe de la tata.
312
00:27:40,429 --> 00:27:45,232
Mereu a trimis pe altcineva să-i
facă treaba murdară.
313
00:27:47,593 --> 00:27:49,894
Dar dacă vrei să faci ceva cum trebuie...
314
00:27:51,989 --> 00:27:54,089
trebuie s-o faci tu.
315
00:28:05,317 --> 00:28:08,478
Am angajat pe altcineva pentru că nu mă gândeam să te omor eu.
316
00:28:08,716 --> 00:28:10,564
Ai încercat să mă omori acum 3 zile.
317
00:28:10,981 --> 00:28:12,649
N-am apăsat niciodată pe trăgaci.
318
00:28:13,645 --> 00:28:15,152
Pentru că te-am oprit.
319
00:28:16,361 --> 00:28:17,988
Mereu ai avut grijă de mine.
320
00:28:22,888 --> 00:28:25,629
Știi, asta e chiar mișto.
321
00:28:27,158 --> 00:28:31,460
Tata mă vrea mort pentru că sunt
un asasin.
322
00:28:31,463 --> 00:28:35,198
Și... angajează un asasin... pe tine.
323
00:28:35,201 --> 00:28:38,836
Iar tu te duci și angajezi un alt asasin.
324
00:28:38,844 --> 00:28:41,099
Pe Silk l-am omorât eu.
325
00:28:44,917 --> 00:28:47,403
Realizarea anului.
326
00:29:07,886 --> 00:29:09,753
Dumnezeule! Unchiule Jav!
327
00:29:09,755 --> 00:29:12,656
- Bună! Bună!
- Nu știam că vii!
328
00:29:12,658 --> 00:29:14,057
Te-a iertat mama?
329
00:29:14,059 --> 00:29:16,081
Așa cred. La mulți ani!
330
00:29:16,084 --> 00:29:19,396
Unchiule Jav!
331
00:29:19,398 --> 00:29:21,464
- Bună!
- Bună!
332
00:29:21,466 --> 00:29:23,017
Pentru Dumnezeu,
mulțumesc că ne-ai scăpat
333
00:29:23,020 --> 00:29:24,568
- de tipul ăla, Teo.
- Da.
334
00:29:24,570 --> 00:29:27,644
Orice i-ai spus când ne-a luat mama,
a funcționat.
335
00:29:27,647 --> 00:29:29,573
Mă bucur că nu va mai deranjează.
336
00:29:29,575 --> 00:29:31,141
- Stai, ai venit cu Letty?
- Da.
337
00:29:31,143 --> 00:29:32,943
Ne trebuie cunoștințele ei de muzică,
... acum!
338
00:29:32,945 --> 00:29:36,112
D.J. asta de rahat nici măcar
n-a auzit de Run the Jewels.
339
00:29:36,114 --> 00:29:38,582
Letty și cu mine am luat o pauză.
340
00:29:38,584 --> 00:29:42,819
Letty era muza noastră.
341
00:29:42,821 --> 00:29:46,823
- Unde e mama voastră?
- Pe acolo pe undeva.
342
00:29:46,825 --> 00:29:48,692
Ok.
343
00:29:50,629 --> 00:29:52,904
Furișează-te pe lângă punch
și vezi dacă miroși ceva alcool.
344
00:29:52,907 --> 00:29:54,092
Da, D-nă.
345
00:29:56,013 --> 00:29:57,421
Ți-am lăsat un mesaj.
346
00:29:57,467 --> 00:29:58,547
Ți-am dat mesaj.
347
00:30:00,215 --> 00:30:01,299
Și n-am răspuns.
348
00:30:02,407 --> 00:30:04,374
Ce? Am treabă.
349
00:30:04,376 --> 00:30:07,444
Teo trebuia să mă ajute,
dar a dispărut.
350
00:30:10,809 --> 00:30:13,019
Teo lucrează pentru tata și David.
351
00:30:13,603 --> 00:30:15,313
Aduce drogurile lui în Statele Unite.
352
00:30:15,342 --> 00:30:16,983
- De unde ai auzit asta? / - De la Teo.
353
00:30:17,315 --> 00:30:19,334
În ziua în care Silk a murit...
354
00:30:19,526 --> 00:30:21,278
cineva a încercat să mă omoare și pe mine.
355
00:30:21,737 --> 00:30:22,988
Un asasin.
356
00:30:23,321 --> 00:30:24,990
Nu știam sigur cine vroia să mă omoare...
357
00:30:25,162 --> 00:30:27,743
dar când Teo a apărut în exact același moment, am intrat la bănuieli.
358
00:30:28,233 --> 00:30:31,534
Alaltăseară, jucam fotbal cu
băiatul lui Letty.
359
00:30:31,536 --> 00:30:33,670
Jacob are 11 ani.
360
00:30:33,672 --> 00:30:36,373
După fotbal, ne-am urcat în mașină,
361
00:30:36,375 --> 00:30:38,436
iar Teo era pe locul din spate.
362
00:30:38,795 --> 00:30:40,379
Și a pus pistolul la capul lui Jacob.
363
00:30:40,380 --> 00:30:42,215
Stai, stai, stai, Javi, stai, stai...
364
00:30:42,299 --> 00:30:44,509
Jacob n-a pățit nimic pentru că l-am împușcat pe Teo.
365
00:30:45,069 --> 00:30:47,140
E bine.
366
00:30:47,203 --> 00:30:48,843
L-am legat într-o cameră de motel. Nu pleacă nicăieri.
367
00:30:52,017 --> 00:30:53,435
Teo l-a omorât pe Silk.
368
00:30:54,019 --> 00:30:56,539
Și a încercat să mă omoare și pe mine la ordinul tatălui nostru.
369
00:30:57,814 --> 00:30:59,274
A recunoscut tot.
370
00:31:02,067 --> 00:31:05,802
Uite, nu trebuie să mă crezi.
371
00:31:05,804 --> 00:31:09,506
Poți să-l întrebi chiar tu pe Teo.
372
00:31:09,508 --> 00:31:11,374
Păstrează restul.
373
00:31:18,183 --> 00:31:19,749
Ce e cu tine?
374
00:31:19,751 --> 00:31:23,015
Ai bani să te răzbuni și alcool.
375
00:31:23,018 --> 00:31:24,184
Scuze.
376
00:31:24,187 --> 00:31:28,656
Ăsta e.. cântecul pe care am
intrat la nunta noastră.
377
00:31:28,659 --> 00:31:31,126
A fost cererea lui Eric.
378
00:31:31,129 --> 00:31:33,793
Pe bune, nu-ți mai face griji
pentru Eric acum.
379
00:31:33,796 --> 00:31:36,733
Și dacă o duce pe Apple
la Fuego (la concert)?
380
00:31:36,735 --> 00:31:39,484
Nu mai vorbim despre soț sau copii.
381
00:31:39,487 --> 00:31:42,054
Scuză-mă.
382
00:31:42,057 --> 00:31:45,375
Doar că nu-mi iese din cap.
383
00:31:45,377 --> 00:31:47,911
Chiar dacă nu vorbesc despre ei,
384
00:31:47,913 --> 00:31:49,746
mă tot gândesc la ei, știi?
385
00:31:49,748 --> 00:31:52,215
Da, dar ți-o amintești pe Carin
de la cort?
386
00:31:52,217 --> 00:31:55,952
Nu vroia decât niște ecstasy
și o pwlă de student.
387
00:31:55,954 --> 00:31:58,007
Știi unde e?
388
00:31:58,010 --> 00:31:59,489
Pădurea?
389
00:31:59,491 --> 00:32:01,424
La fundul acelui pahar.
390
00:32:01,426 --> 00:32:05,295
Ai dreptate.
391
00:32:05,297 --> 00:32:08,732
Să mergem în "Margaritaville."
392
00:32:08,734 --> 00:32:11,835
Am fost mereu surprinsă când cei
bogați îl îndrăgeau pe Jimmy Buffett.
393
00:32:11,837 --> 00:32:15,472
Ceva de genul... nu mai încercați să
trăiți această fantezie de bogați.
394
00:32:15,474 --> 00:32:17,907
Luați locuri VIP la Springsteen și gata.
395
00:32:17,909 --> 00:32:19,709
Haide.
396
00:32:19,711 --> 00:32:22,499
Tequila, te rog. Încă două.
397
00:32:38,929 --> 00:32:40,930
Îmi pare rău.
398
00:32:42,210 --> 00:32:43,879
Am urmat ordinele.
399
00:32:44,870 --> 00:32:50,140
L-ai omorât pe tatăl fetelor mele,
400
00:32:50,142 --> 00:32:54,511
și pe urmă ai încercat să le cumperi
cu bijuterii.
401
00:32:56,975 --> 00:32:58,976
Lucrez pentru tatăl tău.
402
00:33:00,563 --> 00:33:02,703
N-am avut de ales.
403
00:33:05,490 --> 00:33:09,101
N-ai minte.
404
00:33:21,873 --> 00:33:24,440
Ok, Javi.
405
00:33:24,502 --> 00:33:26,296
Ai obținut ce-ai vrut, am terminat?
406
00:33:26,734 --> 00:33:28,089
Omoară-mă și gata.
407
00:33:29,007 --> 00:33:30,216
Ce vrei să faci?
408
00:33:32,135 --> 00:33:34,085
Nu vreau să fac nimic. Vreau să plec.
409
00:33:35,734 --> 00:33:38,588
Ok.
410
00:33:38,590 --> 00:33:40,990
Mai ai să-l întrebi ceva?
411
00:34:21,233 --> 00:34:23,421
Ești din Miami?
412
00:34:23,424 --> 00:34:24,709
Cum ți-ai dat seama?
413
00:34:31,049 --> 00:34:32,430
Unde mergem?
414
00:34:32,433 --> 00:34:34,244
Să cumpărăm bila 8 de la tipul ăla.
(8 grame cocaină)
415
00:34:34,246 --> 00:34:36,045
Dă-mi banii de la amanet.
416
00:34:57,802 --> 00:34:59,335
- Dumnezeule.
- Ce?
417
00:34:59,337 --> 00:35:00,970
E cocaină ieftină.
418
00:35:00,972 --> 00:35:02,705
- Ai răb...
- Nu simt nimic.
419
00:35:02,707 --> 00:35:04,040
Așteaptă puțin.
420
00:35:04,042 --> 00:35:06,175
Dă-mi să... mai dă-mi o dată.
421
00:35:11,650 --> 00:35:13,879
Ok. Acum e mai bine.
422
00:35:18,623 --> 00:35:20,223
Dumnezeule!
423
00:35:20,225 --> 00:35:22,625
Lumina asta e marfă!
424
00:35:22,627 --> 00:35:25,595
Trebuie să pun o poză pe Instagram.
Hei, doamnelor!
425
00:35:25,597 --> 00:35:27,935
Doamnelor, Instagram! Adunați-vă.
426
00:35:27,938 --> 00:35:29,438
Lumina de aici e... fantastică.
427
00:35:29,441 --> 00:35:31,901
Vrem să facem o poză. Haideți.
428
00:35:31,903 --> 00:35:33,316
Bine, intră toată lumea.
429
00:35:33,319 --> 00:35:35,074
Gata.
430
00:35:35,077 --> 00:35:36,739
Fă o poză, fă mai multe poze.
431
00:35:42,547 --> 00:35:44,781
- Dumnezeule. Unde e telefonul meu?
- Chiar aici.
432
00:35:44,783 --> 00:35:48,651
Ai făcut pozele cu el.
433
00:35:48,653 --> 00:35:51,521
Mulțumesc!
434
00:36:12,897 --> 00:36:15,431
Avem multiple plângeri pentru droguri
435
00:36:15,434 --> 00:36:16,833
în această locație...
436
00:36:16,836 --> 00:36:19,047
Dă-mi asta.
437
00:36:25,224 --> 00:36:27,184
Haide, să mergem.
438
00:36:34,473 --> 00:36:37,107
M-a mințit în față...
439
00:36:37,570 --> 00:36:39,405
și nici nu mi-am dat seama.
440
00:36:44,327 --> 00:36:46,037
Asta fac asasinii.
441
00:36:46,955 --> 00:36:48,248
Ascundem cine suntem.
442
00:36:50,202 --> 00:36:52,102
Nu.
443
00:36:52,104 --> 00:36:54,270
Tu nu ești așa.
444
00:36:54,272 --> 00:36:56,906
Am crescut cu tine. Te cunosc.
445
00:36:58,477 --> 00:37:01,344
Ăsta e cel mai frumos lucru pe care
îl poți face pentru mine.
446
00:37:03,081 --> 00:37:05,815
Mă lași să mă văd prin ochii tăi.
447
00:37:08,262 --> 00:37:10,220
Ar trebui să te duci la culcare.
448
00:37:10,222 --> 00:37:12,722
- Rămân să fac curat.
- Nu.
449
00:37:12,724 --> 00:37:14,924
Nu te întorci în acel motel.
450
00:37:16,401 --> 00:37:18,486
Nu-l pot lăsa pe Teo acolo la infinit.
451
00:37:20,238 --> 00:37:21,614
De ce nu?
452
00:37:22,282 --> 00:37:24,492
Îl va găsi cineva până la urmă.
453
00:37:25,771 --> 00:37:28,471
Lasă-l să moară de foame.
454
00:37:28,473 --> 00:37:30,507
Ok.
455
00:37:32,310 --> 00:37:34,711
Dar totuși...
456
00:37:34,713 --> 00:37:36,379
ar trebui să te duci la culcare.
457
00:37:40,052 --> 00:37:42,385
Prietena mea Sabrina
mi-a pus atâtea întrebări
458
00:37:42,387 --> 00:37:45,321
dacă ești single.
459
00:37:45,323 --> 00:37:47,424
Și nu eram sigură ce să-i răspund.
460
00:37:47,426 --> 00:37:49,826
Da, n-o asculta. Sabrina are 17 ani.
461
00:37:49,828 --> 00:37:51,621
Iar Javier o are pe Letty.
462
00:37:51,624 --> 00:37:53,024
Nu, n-o mai are.
463
00:37:53,027 --> 00:37:54,626
Nu i-ai spus?
464
00:37:56,601 --> 00:37:58,835
Letty nu mai e cu mine.
465
00:38:00,374 --> 00:38:03,408
Îmi pare rău să aud asta.
466
00:38:03,411 --> 00:38:05,978
Îmi plăcea Letty.
467
00:38:05,981 --> 00:38:08,749
Da, și mie.
468
00:38:08,752 --> 00:38:12,087
Ce aiurea.
469
00:38:12,090 --> 00:38:13,989
Aiurea rău.
470
00:38:18,423 --> 00:38:20,190
Bine, să mergem.
471
00:38:20,192 --> 00:38:22,707
Ok. Pleacă.... pleacă!
472
00:38:24,246 --> 00:38:26,895
Carin, ridică-te dracu de acolo!
473
00:38:26,898 --> 00:38:28,340
- Acum!
- Stai!
474
00:38:28,343 --> 00:38:30,243
Stai, stai!
475
00:38:30,246 --> 00:38:32,735
- Carin.
- "D-l Sticlă!"
476
00:38:34,139 --> 00:38:35,338
- Stai.
- Rahat!
477
00:38:37,943 --> 00:38:40,009
Dumnezeule.
478
00:38:40,012 --> 00:38:42,413
D-nă, ați fost în club acum?
479
00:38:43,582 --> 00:38:45,014
D-nă? D-nă?
480
00:38:56,195 --> 00:38:59,396
Bine, să mergem.
481
00:38:59,399 --> 00:39:01,499
Vino cu mine.
482
00:39:08,584 --> 00:39:10,083
Vrei să petreci?
483
00:39:10,086 --> 00:39:12,442
Tu, eu și Chrissy suntem 3.
484
00:39:20,692 --> 00:39:24,487
Ajută-mă! Nu voi primi custodia
cu asta în cazier.
485
00:39:30,662 --> 00:39:33,530
Nu... mulțumesc.
486
00:39:36,835 --> 00:39:40,136
Scuză-mă, D-le Ofițer.
487
00:39:40,138 --> 00:39:42,813
- De ce o arestați?
- O cunoști?
488
00:39:42,816 --> 00:39:44,207
E verișoara mea.
489
00:39:44,209 --> 00:39:46,643
Te-am așteptat la celălalt bar
20 minute.
490
00:39:46,645 --> 00:39:48,611
Nu eram... ce bar?!
491
00:39:48,613 --> 00:39:51,080
Am prins-o cu un gram jumate
de cocaină.
492
00:39:51,082 --> 00:39:52,949
Ce?! Nu.
493
00:39:52,951 --> 00:39:54,751
Nu, ea nu este deloc așa.
494
00:39:54,753 --> 00:39:58,652
Nu? Exact! Nu sunt așa! Nu sunt așa!
495
00:39:58,655 --> 00:40:00,354
Sunt sigur.
496
00:40:00,357 --> 00:40:03,625
Are sens după ce vești a primit.
497
00:40:03,628 --> 00:40:06,796
Are Alzheimer în faza incipientă.
498
00:40:06,799 --> 00:40:10,668
Exact ca în filmul cu Julianne Moore.
499
00:40:10,671 --> 00:40:15,271
Alegerile greșite din această seară
sunt acțiunile unei femei disperate
500
00:40:15,273 --> 00:40:19,008
care vrea să-și facă niște amintiri
înainte să le piardă pe toate.
501
00:40:19,010 --> 00:40:20,910
Uite, sunt sigură că i-au ieșit deja
din sistem,
502
00:40:20,912 --> 00:40:24,547
așa că poate mă lași s-o duc acasă,
D-le Ofițer, te rog?
503
00:40:24,549 --> 00:40:28,618
Mama mea are Alzheimer.
Și nu s-a purtat niciodată așa.
504
00:40:31,022 --> 00:40:32,989
Îmi pare foarte rău.
505
00:40:32,991 --> 00:40:35,592
Și cum se simte?
506
00:40:35,594 --> 00:40:38,494
Rezistă acolo.
Îngrijirea bună nu e ieftină.
507
00:40:48,774 --> 00:40:50,374
Scuză-mă. Ce se întâmplă aici?
508
00:40:50,377 --> 00:40:54,142
Ăsta face cel puțin $45,000.
509
00:40:54,145 --> 00:40:57,113
Asta înseamnă cât... 6 luni
510
00:40:57,115 --> 00:40:59,816
la cel mai bun sanatoriu.
511
00:40:59,818 --> 00:41:02,585
Nu pot lua mită.
512
00:41:02,587 --> 00:41:05,221
Nu e mită. E un cadou.
513
00:41:05,223 --> 00:41:07,712
Și dacă accepți cadoul,
sunt sigură că și Carin
514
00:41:07,715 --> 00:41:10,793
ar aprecia că te gândești
la starea ei mentală,
515
00:41:10,795 --> 00:41:13,997
pe care tu, dintre toți oamenii,
ar trebui s-o înțelegi.
516
00:41:24,497 --> 00:41:26,583
Uite, folosește bilele "D-lui de Sticlă."
517
00:41:28,222 --> 00:41:30,022
Ce...
518
00:41:31,689 --> 00:41:34,189
Măcar s-a strecurat în poșeta ta!
519
00:41:35,993 --> 00:41:38,126
Mă întreb dacă îl pot pune la reciclare.
520
00:41:38,128 --> 00:41:39,795
Sticla e sticlă.
521
00:41:39,797 --> 00:41:42,497
Nu-mi amintesc ultima noapte când am ieșit.
522
00:41:42,499 --> 00:41:44,700
Cred că nici în facultate n-am făcut asta.
523
00:41:44,702 --> 00:41:46,969
Mișto noapte.
524
00:41:46,971 --> 00:41:51,039
Asta e cea mai tare după multă vreme.
525
00:41:51,041 --> 00:41:53,275
Mulțumesc, Lindsey.
526
00:41:59,683 --> 00:42:01,950
Numele meu nu e Lindsey.
527
00:42:01,952 --> 00:42:04,186
Vorbesc serios.
528
00:42:04,188 --> 00:42:06,115
E Letty.
529
00:42:09,093 --> 00:42:10,692
Și nu sunt o mamă adevărată
530
00:42:10,695 --> 00:42:13,810
căreia să-i pese unde merge copilul
la școală.
531
00:42:16,200 --> 00:42:20,836
Am încercat să fiu, am vrut asta,
532
00:42:20,838 --> 00:42:22,704
dar sunt o mamă de rahat
533
00:42:22,706 --> 00:42:26,641
care... n-ar trebui probabil
nici să aibă custodia.
534
00:42:28,612 --> 00:42:33,015
Fiul meu e la mama acum,
535
00:42:33,017 --> 00:42:37,919
și probabil acolo va trebui să stea
până face 18 ani.
536
00:42:42,992 --> 00:42:47,528
Iar Javier... ăsta e numele lui real...
537
00:42:47,531 --> 00:42:50,699
Nu m-a înșelat.
538
00:42:50,701 --> 00:42:52,700
Doar că nu ne era bine împreună.
539
00:43:01,145 --> 00:43:05,881
Dau greș la multe lucruri
la care cei mai mulți se descurcă.
540
00:43:05,883 --> 00:43:08,383
Dar mă descurc destul de bine la
multe alte lucruri
541
00:43:08,385 --> 00:43:10,974
pe care n-ar trebui să le fac.
542
00:43:12,589 --> 00:43:15,690
Chiar mă întrebam puțin.
543
00:43:15,692 --> 00:43:19,747
Mai ales după faza cu ceasul.
544
00:43:19,750 --> 00:43:22,410
Da.
545
00:43:22,413 --> 00:43:25,547
O manevră de genul ăsta
e foarte tipică la mine.
546
00:43:27,805 --> 00:43:30,605
Am crezut că pot mima că sunt o mamă
547
00:43:30,607 --> 00:43:32,646
cum mimez multe alte lucruri.
548
00:43:35,299 --> 00:43:38,200
Anul trecut,
549
00:43:38,203 --> 00:43:40,749
Directorul lui Apple a sunat
550
00:43:40,751 --> 00:43:44,119
pentru că au prins-o când încerca
să pornească un incendiu la baie.
551
00:43:44,121 --> 00:43:48,990
Așa că, m-am suit în mașină și
m-am dus la școală,
552
00:43:48,992 --> 00:43:52,494
dar am trecut pe lângă ea.
553
00:43:52,496 --> 00:43:56,965
Am condus tocmai până la Savannah.
554
00:43:56,967 --> 00:43:59,668
Am luat niște bourbon
555
00:43:59,670 --> 00:44:01,636
și budincă de caramel,
556
00:44:01,638 --> 00:44:04,873
și le-am ras cât am stat pe plajă.
557
00:44:04,875 --> 00:44:07,142
Iar pe urmă...
558
00:44:07,144 --> 00:44:11,179
când s-a întunecat,
am condus înapoi acasă.
559
00:44:11,181 --> 00:44:13,748
Și ce s-a întâmplat cu Apple?
560
00:44:13,750 --> 00:44:16,818
Eric a vorbit cu Directorul
561
00:44:16,820 --> 00:44:20,029
și... a donat...
562
00:44:20,032 --> 00:44:23,592
un fileu de volei, sau așa ceva,
563
00:44:23,594 --> 00:44:26,495
și n-am mai adus niciodată vorba de asta.
564
00:44:28,632 --> 00:44:30,255
Să fi om nu e ușor,
565
00:44:30,258 --> 00:44:36,171
dar să fi și mamă și om...
566
00:44:36,173 --> 00:44:38,146
E... greu.
567
00:44:46,416 --> 00:44:48,550
Ne mai trebuie cocaină.
568
00:44:53,657 --> 00:44:56,458
Am văzut un dealer lângă club.
569
00:44:56,460 --> 00:44:58,894
Vorbești serios?
570
00:44:58,896 --> 00:45:01,763
Nici măcar nu mă pot ridica acum.
571
00:45:01,765 --> 00:45:03,899
Nu vreau decât să dorm.
572
00:45:03,901 --> 00:45:06,334
Ai spus că asta a fost cea mai tare
distracție.
573
00:45:06,336 --> 00:45:09,404
Da, dar acum s-a terminat.
574
00:45:11,842 --> 00:45:15,377
Poți dormi în camera de oaspeți
dacă vrei.
575
00:45:15,379 --> 00:45:18,113
Merci. Așa voi face.
576
00:45:20,146 --> 00:45:22,484
Nu uita de lucrurile tale din garaj.
577
00:45:22,486 --> 00:45:25,086
Cum vrei.
578
00:45:53,550 --> 00:45:55,784
Carlos.
579
00:45:58,622 --> 00:46:00,325
Că faci aici?
580
00:46:09,350 --> 00:46:10,768
Nu era sigur să te sun.
581
00:46:12,353 --> 00:46:13,687
De ce?
582
00:46:20,569 --> 00:46:21,946
De ce?
583
00:46:23,614 --> 00:46:25,241
Tata și David...
584
00:46:26,909 --> 00:46:28,763
au dispărut de 2 săptămâni.
585
00:46:31,080 --> 00:46:34,125
Am crezut că poate au...
586
00:46:36,710 --> 00:46:38,337
Au murit.
587
00:46:40,881 --> 00:46:42,365
Au fost asasinați.
588
00:47:09,879 --> 00:47:12,197
Știam că nu reziști prea mult
fără mine.
589
00:47:12,200 --> 00:47:15,497
Modestia ta e neegalată.
590
00:47:15,499 --> 00:47:16,965
Merci.
591
00:47:16,967 --> 00:47:19,301
Da, m-am gândit la tine.
592
00:47:19,303 --> 00:47:22,237
Despre ce ai spus ieri.
593
00:47:22,239 --> 00:47:24,539
Și nu-mi iese din cap.
594
00:47:24,541 --> 00:47:26,441
- Da?
- Da.
595
00:47:26,443 --> 00:47:29,411
Adică, în cele din urmă am făcut un
pas în spate,
596
00:47:29,413 --> 00:47:32,180
m-am uitat la problemă,
și totul s-a clarificat.
597
00:47:32,182 --> 00:47:35,510
Personajul principal e complet
bazat pe tine.
598
00:47:35,513 --> 00:47:37,252
Nu știu de ce n-am văzut asta.
599
00:47:37,254 --> 00:47:39,654
Trebuie să fi avut un soi de blocaj mental
600
00:47:39,656 --> 00:47:41,456
M-ai sunat pentru nuvela ta?
601
00:47:41,458 --> 00:47:43,091
Ai spus că ar trebui să aibă
602
00:47:43,093 --> 00:47:45,393
o geantă Chanel de piele întoarsă.
603
00:47:45,395 --> 00:47:48,730
Uite, ce alte detalii ai adăuga?
604
00:48:54,365 --> 00:48:57,198
Tu, eu și Chrissy suntem 3.
605
00:49:03,414 --> 00:49:08,279
corvin.predoiu
www.subtitrări-noi.ro