1
00:00:34,237 --> 00:00:35,729
Skyler, îmi pare tare...
2
00:00:36,348 --> 00:00:39,228
Marie. D-zeule, Marie... Ce...
3
00:00:41,625 --> 00:00:42,663
D-zeule...
4
00:00:43,423 --> 00:00:44,623
Slavã Domnului!
5
00:00:45,638 --> 00:00:46,988
E frumoasã?
6
00:00:51,260 --> 00:00:54,879
Stau pe loc cu maºina pe ªoseaua 40.
7
00:00:55,279 --> 00:00:56,889
E un accident în faþã.
8
00:00:58,106 --> 00:01:00,017
Iisuse, tocmai azi sã se-ntâmple...
9
00:01:01,049 --> 00:01:04,061
Las-o sã se odihneascã.
Ajung ºi eu cât de repede pot.
10
00:01:22,526 --> 00:01:24,125
Mã scuzaþi, unde este Skyler White?
11
00:01:24,519 --> 00:01:25,319
La 307.
12
00:01:38,128 --> 00:01:40,328
Skyler, regret nespus. Eu...
13
00:01:40,899 --> 00:01:42,049
Eºti bine?
14
00:01:45,861 --> 00:01:47,311
Fã cunoºtinþã cu fiica ta.
15
00:01:58,846 --> 00:02:00,146
Bunã, micuþo.
16
00:02:01,136 --> 00:02:02,486
Bunã, Holly.
17
00:02:02,731 --> 00:02:04,331
Felicitãri, Walt.
18
00:02:08,289 --> 00:02:10,439
Scuzã-mã, nu te-am vãzut.
19
00:02:11,006 --> 00:02:13,693
Ted m-a adus aici cu maºina. Slavã Cerului!
20
00:02:13,818 --> 00:02:18,419
Micuþa noastrã razã de
soare era gata sã iasã.
21
00:02:18,537 --> 00:02:22,534
Pe la jumãtatea drumului am
crezut cã voi naºte în maºinã.
22
00:02:24,689 --> 00:02:26,739
Atunci, mã bucur...
23
00:02:27,496 --> 00:02:29,190
...cã nu s-a ajuns la aºa ceva.
24
00:02:30,457 --> 00:02:33,457
- Mulþumesc...
- Nicio problemã.
25
00:02:34,490 --> 00:02:38,240
Eu plec
pentru ca voi doi...voi trei sã puteþi
26
00:02:38,507 --> 00:02:39,957
rãmâne singuri, da?
27
00:02:40,339 --> 00:02:42,828
Ia-o uºor, Sky.
28
00:02:43,409 --> 00:02:45,357
Nici nu ºtiu cum sã-þi mulþumesc...
29
00:02:45,482 --> 00:02:48,119
Nu te mai gândi. A fost plãcerea mea.
30
00:02:48,244 --> 00:02:49,794
Felicitãri din nou.
31
00:02:49,962 --> 00:02:51,262
E frumoasã.
32
00:02:51,770 --> 00:02:54,170
- Vorbim curând.
- Ai grijã.
33
00:03:05,127 --> 00:03:06,277
Eºti bine?
34
00:03:06,560 --> 00:03:09,210
- Totul e în regulã?
- Sigur.
35
00:03:09,767 --> 00:03:11,667
Doar cã aº fi vrut sã fii aici.
36
00:03:15,629 --> 00:03:17,170
Unde-s ceilalþi?
37
00:03:17,295 --> 00:03:18,265
Jos.
38
00:03:18,390 --> 00:03:20,157
Hank si Marie
l-au luat pe Junior la masã.
39
00:03:20,282 --> 00:03:24,281
E aºa de entuziasmat.
A schimbat ºi primul scutec din viaþa lui.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,308
Zãu?
41
00:03:32,587 --> 00:03:35,239
Iubito, pot face ceva pentru tine?
42
00:03:35,364 --> 00:03:36,478
Absolut orice...
43
00:03:36,603 --> 00:03:37,803
Chiar poþi.
44
00:03:37,928 --> 00:03:40,456
Azi dimineaþã mi-am uitat acasã
geanta pentru internare în spital.
45
00:03:40,581 --> 00:03:43,305
Cred ca te obiºnuieºti cu
gândul ca faci cezarianã, ºtii?
46
00:03:43,773 --> 00:03:47,309
Dar sunt foarte bucuroasã
de cum a decurs totul.
47
00:03:48,641 --> 00:03:50,146
În loc de cezarianã, sã nasc natural.
48
00:03:50,271 --> 00:03:52,429
Nu se putea mai bine.
49
00:03:52,554 --> 00:03:53,354
Bine.
50
00:03:57,009 --> 00:03:57,959
Mã duc...
51
00:03:59,316 --> 00:04:00,766
...sã-þi iau lucrurile.
52
00:04:02,357 --> 00:04:03,407
ªi...
53
00:04:04,462 --> 00:04:06,179
...le voi lua ºi eu pe ale mele, da?
54
00:04:06,304 --> 00:04:07,788
Voi petrece noaptea aici.
55
00:04:50,005 --> 00:04:55,005
BREAKING BAD
Sez.II, ep.12-"Phoenix"
56
00:04:56,814 --> 00:05:01,814
Subtitrare realizatã de
BMC-www.subtitrari-noi.ro
57
00:05:42,793 --> 00:05:43,593
Tatã.
58
00:05:44,573 --> 00:05:46,073
Eram la duº.
59
00:05:48,136 --> 00:05:49,236
Am dormit pânã târziu.
60
00:05:51,668 --> 00:05:54,018
Sunt în întârziere, dar voi ajunge.
61
00:06:01,383 --> 00:06:02,733
Iubitule, tre' sa plec.
62
00:06:21,479 --> 00:06:22,879
Cineva a pãtruns în casã.
63
00:06:44,857 --> 00:06:45,857
Haide...
64
00:06:46,795 --> 00:06:47,595
La naiba!
65
00:06:51,278 --> 00:06:52,178
D-zeule...
66
00:06:54,337 --> 00:06:55,387
Iisuse...
67
00:07:01,097 --> 00:07:02,653
Sãptãmâna asta a fost grea.
68
00:07:02,778 --> 00:07:03,928
Cea mai grea.
69
00:07:04,358 --> 00:07:05,508
ªtiþi de ce?
70
00:07:05,697 --> 00:07:07,426
ªtiam cã va veni ziua asta.
71
00:07:07,851 --> 00:07:10,101
- Ziua mea de naºtere.
- Noua ta zi de naºtere?
72
00:07:10,323 --> 00:07:12,222
Da, cu cât se apropie
mai mult, cu atât e mai rau.
73
00:07:12,475 --> 00:07:16,079
Eram speriat de moarte cã nu voi reuºi.
Chiar nu mã credeam în stare.
74
00:07:16,204 --> 00:07:18,504
Am sunat sã spun cã-s
bolnav trei zile la rând.
75
00:07:18,688 --> 00:07:20,538
ªtiu cã ºeful meu s-a enervat.
76
00:07:20,924 --> 00:07:23,817
Chiar nu-mi pasã. Pur ºi simplu
n-am vrut sã vãd pe nimeni.
77
00:07:24,114 --> 00:07:25,668
Voi ºtiþi cum e.
78
00:07:25,793 --> 00:07:27,666
Era de ajuns sã mã vãd cu un singur amic
79
00:07:27,791 --> 00:07:30,346
ºi m-aº fi apucat sã consum din nou.
80
00:07:30,471 --> 00:07:32,621
Dar am reuºit. Chiar am reuºit.
81
00:07:32,799 --> 00:07:34,949
Azi se face un an de când sunt "curat".
82
00:07:57,987 --> 00:08:00,354
Arãþi obositã. Ai ochii roºii.
83
00:08:00,522 --> 00:08:02,274
Dormi îndeajuns?
84
00:08:02,554 --> 00:08:03,649
Nu prea.
85
00:08:04,104 --> 00:08:06,804
Lucrez la un nou tatuaj complex.
86
00:08:08,835 --> 00:08:12,825
Un tip îºi vrea tatuat tot spatele.
El pe motor, cu flãcãri în jur.
87
00:08:13,065 --> 00:08:16,748
Eu îi tot arãt schiþa ºi el tot
vrea schimbãri, cum ar fi
88
00:08:16,873 --> 00:08:18,972
"Vreau sã arãt mai muºchiulos.
Vreau mai multe flãcãri."
89
00:08:19,097 --> 00:08:22,350
Iar eu îi zic:
"A. Asta nu e Capela Sixtinã."
90
00:08:22,475 --> 00:08:25,775
"ªi B. Mã chinui suficient sã
lucrez printre coºurile tale."
91
00:08:26,651 --> 00:08:28,966
Chiar mi-aº dori sã
nu mai munceºti acolo.
92
00:08:29,228 --> 00:08:32,178
- Trebuie sã eviþi astfel de...
- ªtiu...
93
00:08:32,622 --> 00:08:33,695
...ºi evit.
94
00:08:36,472 --> 00:08:38,730
Cei mai mulþi sunt puºti de
liceu ºi aviatori din Kirtland.
95
00:08:38,855 --> 00:08:40,769
Chiar e o treabã serioasã.
96
00:08:48,904 --> 00:08:50,354
Þie cum îþi merge la slujbã?
97
00:08:50,931 --> 00:08:52,739
ªtii cum e. Toate-s vechi...
98
00:08:52,961 --> 00:08:55,242
În zilele libere îi ºcolesc pe alþii.
99
00:08:55,410 --> 00:08:57,143
D-zeule, acum angajeazã pe oricine.
100
00:08:57,268 --> 00:08:59,288
Absolut fãrã experienþã.
E înfricoºãtor.
101
00:09:04,685 --> 00:09:06,285
Te vezi cu cineva?
102
00:09:11,081 --> 00:09:11,881
Tu?
103
00:09:12,652 --> 00:09:14,678
Cum e cu tipul de alãturi?
104
00:09:14,972 --> 00:09:16,221
Cum adicã?
105
00:09:16,577 --> 00:09:18,858
Pãrea cã se aºtepta
106
00:09:18,983 --> 00:09:20,701
ca tu sã mi-l prezinþi.
107
00:09:20,826 --> 00:09:22,726
ªtie cã tu eºti proprietarul.
108
00:09:25,076 --> 00:09:26,626
Tatã, e chiriaºul nostru.
109
00:09:27,091 --> 00:09:28,241
Nu mai e nimic de adãugat.
110
00:09:28,524 --> 00:09:31,024
De ce m-aº încurca cu un chiriaº?
111
00:09:47,903 --> 00:09:49,403
Nu e frumoasã?
112
00:09:50,215 --> 00:09:53,165
Cred cã e cel mai frumos bebeluº din lume.
113
00:09:53,652 --> 00:09:54,752
ªi de ce n-ar fi?
114
00:09:55,423 --> 00:09:56,473
Are gene bune.
115
00:10:00,028 --> 00:10:01,128
Rãspund eu.
116
00:10:07,758 --> 00:10:09,008
N-a vrut sã vorbeascã.
117
00:10:13,635 --> 00:10:14,535
Þi-am fãcut-o!
118
00:10:18,016 --> 00:10:19,266
Bunã, Carmen.
119
00:10:19,822 --> 00:10:20,922
E Carmen.
120
00:10:21,489 --> 00:10:23,839
- Haide, grãbeºte-te.
- Deci, ai auzit?
121
00:10:25,083 --> 00:10:27,501
Veºti bune. E aºa de frumoasã.
122
00:10:28,818 --> 00:10:29,918
O cheamã Holly.
123
00:10:30,330 --> 00:10:32,038
Trei kilograme ºi 260 de grame.
124
00:10:32,451 --> 00:10:34,822
Toþi fac bine.
125
00:10:35,384 --> 00:10:37,886
Idiot drogat ce eºti!
De ce suni la numãrul ãsta?
126
00:10:38,100 --> 00:10:40,171
Asta încerc sã-þi spun, omule.
127
00:10:40,498 --> 00:10:43,251
Noaptea trecutã,
cineva mi-a pãtruns în casã, yo.
128
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
- Am fost jefuit.
- Ce?
129
00:10:45,366 --> 00:10:47,187
Cineva ne-a luat...
130
00:10:47,771 --> 00:10:48,913
...toatã marfa.
131
00:10:49,981 --> 00:10:50,981
Absolut toatã.
132
00:10:53,632 --> 00:10:55,309
Mã auzi, d-le White?
133
00:10:56,162 --> 00:10:58,115
Marfa albastrã. E cam straniu.
134
00:10:58,283 --> 00:11:00,383
Au ºtiut exact unde sã caute!
135
00:11:01,178 --> 00:11:04,329
Spune ceva, omule!
Þipã la mine sau fã ceva! Haide!
136
00:11:09,043 --> 00:11:10,103
Doamne!
137
00:11:26,139 --> 00:11:28,963
Hank, haide odatã!
Lumea moare de foame!
138
00:11:29,088 --> 00:11:31,638
Gata...A trebuit sã iau o bere.
139
00:11:33,008 --> 00:11:34,779
Gata, oameni buni. Aºa...
140
00:11:34,904 --> 00:11:38,488
Avem necondimentat, medium
ºi "muy caliente".
141
00:11:39,043 --> 00:11:40,805
Eu am fost cu ideea.
142
00:11:41,235 --> 00:11:44,524
- "Los Pollos Hermanos"?
- Aºa e. Tre' sã-ncerci.
143
00:11:44,996 --> 00:11:47,696
Le face concurenþã serioasã
celor de la KFC.
144
00:11:48,148 --> 00:11:49,598
Bebeluºului îi e foame.
145
00:11:50,168 --> 00:11:51,568
Dã-mi copilul.
146
00:11:52,174 --> 00:11:53,274
Draga de ea...
147
00:11:56,600 --> 00:11:59,634
Haide... Doamne, Sky.
Nu la masã. Mâncãm.
148
00:12:00,000 --> 00:12:02,137
Hank, e doar un sân.
149
00:12:02,305 --> 00:12:05,390
- E sânul cumnatei mele.
- Ce limitat eºti!
150
00:12:07,560 --> 00:12:11,410
Îþi aminteºti de ziua când îmi
vorbeai de securitatea copilului?
151
00:12:11,981 --> 00:12:14,631
La ce te-ai gândit?
Un parapet sau un paravan?
152
00:12:14,951 --> 00:12:18,711
Mai degrabã la un sistem de alarmã.
153
00:12:18,836 --> 00:12:22,749
Au apãrut niºte sisteme noi,
sisteme cu ultrasunete...
154
00:12:22,874 --> 00:12:25,724
Orice ar cãdea în curte,
alarma se declanºeazã.
155
00:12:26,431 --> 00:12:28,031
Pare a fi scump.
156
00:12:28,694 --> 00:12:30,094
Da, dar...
157
00:12:30,558 --> 00:12:32,709
...pentru copil...
158
00:12:33,234 --> 00:12:34,169
Ce-ar fi sã...
159
00:12:35,148 --> 00:12:37,414
...ne lãsaþi pe mine ºi Marie sã
vã cumpãrãm noi aºa ceva?
160
00:12:37,539 --> 00:12:38,589
Sigur cã da.
161
00:12:40,263 --> 00:12:42,713
Nu, vã rog. Mã întorc la slujbã curând.
162
00:12:42,949 --> 00:12:44,549
Ne ocupãm noi.
163
00:12:44,805 --> 00:12:46,205
Te întorci la slujbã curând?
164
00:12:47,588 --> 00:12:50,533
De când te-ai programat
pentru operaþie, m-am gândit
165
00:12:50,770 --> 00:12:53,970
c-ar fi o idee bunã sã ne
intre niºte bani în casã.
166
00:12:57,196 --> 00:13:00,546
Skyler, trebuie sã ne gândim
la ce e mai bine pentru copil.
167
00:13:00,846 --> 00:13:04,820
ªi cred cã sã-ºi aibã mama
în preajmã pentru primii câþiva ani...
168
00:13:05,975 --> 00:13:07,172
În ce priveºte banii,
169
00:13:07,832 --> 00:13:10,080
ne vom descurca. Îþi promit asta.
170
00:13:10,394 --> 00:13:14,127
Ce? Aveþi o tiparniþã în garaj cu
care scoateþi bancnote de 50?
171
00:13:14,252 --> 00:13:15,168
Aº vrea eu.
172
00:13:15,535 --> 00:13:17,916
Mama vorbea chiar
sã-mi facã rost de-o slujba.
173
00:13:18,041 --> 00:13:20,557
Aºa e.
Toatã lumea se pune serios pe treabã.
174
00:13:22,216 --> 00:13:24,216
De ce nu luãm niciodatã
mâncare chinezeasca?
175
00:13:32,351 --> 00:13:33,501
O iau eu.
176
00:13:34,556 --> 00:13:35,706
Mã duc eu.
177
00:13:46,271 --> 00:13:47,413
Fetiþã cuminte...
178
00:13:48,400 --> 00:13:49,859
Aºa, fetiþã cuminte ce eºti.
179
00:13:50,769 --> 00:13:52,269
Fetiþa mea, nu?
180
00:14:06,629 --> 00:14:08,629
Vrei sã vezi ceva?
181
00:14:09,611 --> 00:14:10,611
Vino aici.
182
00:14:12,183 --> 00:14:13,633
ªtiu...
183
00:14:29,611 --> 00:14:32,361
Vrei sã vezi ce-a fãcut
tãticu' pentru tine?
184
00:14:34,732 --> 00:14:36,032
Ia sã-þi arãt.
185
00:14:37,375 --> 00:14:38,675
Aici. Uite aici.
186
00:14:41,876 --> 00:14:42,976
Vrei sã vezi?
187
00:14:56,418 --> 00:14:57,568
Aºa e...
188
00:14:58,961 --> 00:15:00,211
Tati i-a fãcut.
189
00:15:06,903 --> 00:15:08,553
Tati i-a fãcut pentru tine.
190
00:15:18,466 --> 00:15:20,716
Locul ãsta aratã neschimbat.
191
00:15:21,485 --> 00:15:24,506
De ce n-ai calculatoare ºi
chestii din astea? Suntem în secolul XX.
192
00:15:25,053 --> 00:15:26,968
Ce naiba cauþi aici?
193
00:15:27,093 --> 00:15:28,709
Tu ai luat amfetamina!
194
00:15:28,886 --> 00:15:31,303
Am ascultat mesajele de
pe telefon ºi mi-am dat seama.
195
00:15:31,428 --> 00:15:34,259
Þi-ai dat seama?
Felicitãri, Einstein.
196
00:15:34,384 --> 00:15:36,518
M-ai lãsat sã mã perpelesc toatã ziua,
197
00:15:36,686 --> 00:15:39,437
de parcã eu aº fi greºit!
ªi tu ai fost cel care a luat-o!
198
00:15:39,605 --> 00:15:41,103
Taci.
199
00:15:42,365 --> 00:15:43,915
Coboarã tonul.
200
00:15:49,305 --> 00:15:51,365
"De parcã" tu ai greºit?
201
00:15:51,722 --> 00:15:55,079
Când n-ai greºit tu, Jesse?
202
00:15:55,723 --> 00:15:58,123
Erai complet "dus" de la
ce naiba luaseºi tu.
203
00:15:58,291 --> 00:15:59,491
Ce ai luat?
204
00:16:00,430 --> 00:16:01,280
Heroinã?
205
00:16:03,618 --> 00:16:04,418
Iisuse...
206
00:16:05,195 --> 00:16:07,653
Eram în ziua mea liberã.
Ce fac eu în ziua liberã...
207
00:16:07,778 --> 00:16:10,149
"Zi liberã"? Eram solicitaþi, drogatule.
208
00:16:10,274 --> 00:16:12,262
Pentru cea mai mare afacere a noastrã.
209
00:16:12,430 --> 00:16:16,033
Cu chiu cu vai am reuºit sã n-o
pierd ºi asta nu mulþumitã þie.
210
00:16:16,158 --> 00:16:19,351
M-ai fãcut sã ratez naºterea fiicei mele.
211
00:16:22,797 --> 00:16:24,047
Nenorocitule...
212
00:16:27,124 --> 00:16:28,069
Cât?
213
00:16:29,367 --> 00:16:30,495
Ce "cât"?
214
00:16:30,620 --> 00:16:32,870
Câþi bani ai încasat?
215
00:16:36,539 --> 00:16:37,738
1,2 milioane.
216
00:16:39,861 --> 00:16:41,137
600000 de cãciulã.
217
00:16:41,567 --> 00:16:43,080
480000.
218
00:16:43,824 --> 00:16:45,224
Comisionul lui Saul e 20%.
219
00:16:47,993 --> 00:16:49,543
ªi, unde-s banii mei?
220
00:16:51,204 --> 00:16:52,010
Ce?!
221
00:16:54,487 --> 00:16:56,087
Glumeºti, nu?
222
00:16:58,572 --> 00:17:00,258
Dacã-þi dau banii,
223
00:17:01,069 --> 00:17:03,146
vei fi mort în decurs de o sãptãmânã.
224
00:17:06,223 --> 00:17:07,973
Ascultã, nu mai iau heroinã.
225
00:17:08,207 --> 00:17:11,057
Nici mãcar nu mi-a plãcut.
Mi s-a fãcut rãu.
226
00:17:11,907 --> 00:17:13,657
Iar...amfetamina.
227
00:17:14,267 --> 00:17:16,838
O pot lua sau nu.
228
00:17:17,571 --> 00:17:19,121
Sunt curat, d-le White.
229
00:17:20,308 --> 00:17:21,258
Pe bune.
230
00:17:33,842 --> 00:17:34,678
Dovedeºte-o.
231
00:17:35,014 --> 00:17:36,114
Urineazã în aia.
232
00:17:36,474 --> 00:17:39,124
- Eºti gay sau ce? Pe bune.
- Urineazã.
233
00:17:39,521 --> 00:17:41,810
În farmacii se vând teste de depistare.
234
00:17:42,101 --> 00:17:45,151
Dacã eºti "curat", îþi voi da suma
pânã la ultimul bãnuþ.
235
00:17:46,992 --> 00:17:47,857
Nu vrei, nu?
236
00:17:49,095 --> 00:17:50,895
Presupun cã pânã atunci,
237
00:17:51,020 --> 00:17:54,970
va trebui sã depinzi de bunãvoinþa
strãinilor ca sã te droghezi.
238
00:17:55,095 --> 00:17:57,794
Tu ºi micuþa ta iubitã drogatã.
239
00:18:25,644 --> 00:18:27,294
Nu pe stomãcel, Walt.
240
00:18:27,419 --> 00:18:29,619
N-o pun pe stomãcel.
241
00:18:30,503 --> 00:18:33,803
O pun pe-o parte. Vrei sã-i þii spatele?
242
00:18:35,183 --> 00:18:37,574
Doar în caz cã se hotãrãºte sã vomite,
243
00:18:37,742 --> 00:18:41,717
înfãºor un prosop curat ca
ãsta ºi-l pun dedesubt.
244
00:18:43,497 --> 00:18:46,138
"Hammacher Schlemmer" vinde
ceva bun pentru aºa ceva.
245
00:18:46,263 --> 00:18:47,813
E hipoalergenic.
246
00:18:49,984 --> 00:18:51,684
Cred cã ºi un prosop e bun.
247
00:18:54,884 --> 00:18:55,934
Ce e?
248
00:18:57,691 --> 00:18:58,641
Fiul tãu.
249
00:18:59,263 --> 00:19:01,806
E pur ºi simplu incredibil.
Vino sã vezi ce-a fãcut.
250
00:19:07,271 --> 00:19:09,114
Þi-am spus cã nu e gata încã.
251
00:19:09,239 --> 00:19:11,189
Dragule, aratã-le aºa.
252
00:19:30,869 --> 00:19:32,919
Dumnezeule, fiule! Aratã minunat.
253
00:19:35,148 --> 00:19:36,841
Ce frumos e!
254
00:19:38,278 --> 00:19:40,191
"Salvaþi-lpeWalterWhite.com"
255
00:19:42,139 --> 00:19:44,639
Eu voi spune la toatã lumea.
256
00:19:46,060 --> 00:19:47,260
Stai o clipã...
257
00:19:47,476 --> 00:19:50,126
Doar nu ceri bani, nu-i aºa, fiule?
258
00:19:50,395 --> 00:19:52,106
Asta-i ºi ideea.
259
00:19:52,274 --> 00:19:55,443
Louis m-a ajutat sã deschid un cont PayPal.
260
00:19:56,856 --> 00:19:58,706
Dar nu putem cere bani.
261
00:20:06,947 --> 00:20:09,235
Apreciez ce-ai fãcut. Zãu cã da.
262
00:20:15,085 --> 00:20:16,685
A fost ideea lui.
263
00:20:16,893 --> 00:20:18,593
A muncit din greu.
264
00:20:19,165 --> 00:20:20,565
Lasã-l sã te ajute.
265
00:20:22,532 --> 00:20:24,732
Nu-i poþi cere sã renunþe.
266
00:20:25,196 --> 00:20:26,485
L-ar distruge asta.
267
00:20:27,228 --> 00:20:28,378
E pomanã.
268
00:20:31,781 --> 00:20:35,731
De ce foloseºti un cuvânt aºa de vulgar?
269
00:20:46,495 --> 00:20:48,117
E o nebunie.
270
00:20:48,509 --> 00:20:50,409
Am aºa de mulþi bani în numerar
271
00:20:50,728 --> 00:20:53,830
cã îi pot numãra folosind cântarul.
272
00:20:53,955 --> 00:20:57,255
ªi în plus, nu-i pot cheltui.
Nu pot pomeni familiei despre ei.
273
00:20:57,586 --> 00:21:01,136
ªi toþi cred cã sunt
în pragul falimentului.
274
00:21:02,793 --> 00:21:03,845
E o nebunie.
275
00:21:04,592 --> 00:21:07,098
Presupun cã de aceea
mafioþii au dame de companie.
276
00:21:07,851 --> 00:21:08,651
Ce?
277
00:21:09,434 --> 00:21:10,434
Dame de companie înarmate.
278
00:21:10,906 --> 00:21:12,812
N-ai vãzut filmul "White Heat"?
279
00:21:13,990 --> 00:21:17,397
Am vãzut "White Heat", dar nu vãd legãtura.
280
00:21:17,522 --> 00:21:19,907
Poate ai nevoie de o damã de companie
mai mult decât de o nevastã
281
00:21:20,032 --> 00:21:22,158
cãreia sã nu-i poþi împãrtãºi secretele.
282
00:21:22,283 --> 00:21:25,992
La ce-s buni banii dacã nu-i poþi cheltui?
Dacã un copac picã în pãdure...
283
00:21:26,388 --> 00:21:27,788
Înþelegi ce vreau sã zic.
284
00:21:28,029 --> 00:21:29,704
Deci sã-i spui iese din discuþie?
285
00:21:31,181 --> 00:21:31,981
Absolut.
286
00:21:32,301 --> 00:21:34,038
Sã vedem. Ce variantã mai este?
287
00:21:34,163 --> 00:21:36,696
Întotdeauna merge
"Am gãsit o geantã cu bani"
288
00:21:36,821 --> 00:21:38,821
"pe ºinele de cale feratã."
289
00:21:39,548 --> 00:21:40,698
La mine funcþioneazã.
290
00:21:42,095 --> 00:21:43,051
Unchiul Murray.
291
00:21:46,763 --> 00:21:50,464
"Frumoase amintiri mai am cu unchiul
Murray, legãnându-mã pe genunchi."
292
00:21:50,589 --> 00:21:53,102
"I-am pierdut urma perversului
ãla bãtrân cu ani în urmã,"
293
00:21:53,270 --> 00:21:56,720
"dar ºtii ceva?
A dat colþu' ºi mi-a lãsat milioane."
294
00:21:56,883 --> 00:21:59,567
Nu poate fi vorba de noroc chior sau
295
00:21:59,943 --> 00:22:01,986
de-o rudã imaginarã care ne salveazã.
296
00:22:02,477 --> 00:22:04,502
Eu am câºtigat banii ãia.
297
00:22:05,581 --> 00:22:07,716
ªi acum fiul meu a creat o paginã web,
298
00:22:07,841 --> 00:22:11,704
"Salvaþi-lpeWalterWhite.com",
solicitând donaþii de la necunoscuþi.
299
00:22:11,957 --> 00:22:14,707
Ai habar cum mã simt?
300
00:22:19,584 --> 00:22:22,684
Da, ia te uitã...E un cont PayPal.
301
00:22:23,164 --> 00:22:25,637
E pomanã prin internet. Asta este.
302
00:22:26,715 --> 00:22:29,681
Zãngãnim cana de tinichea
în faþa întregii lumi.
303
00:22:29,975 --> 00:22:32,475
Da, nu existã motive ascunse.
304
00:22:33,757 --> 00:22:36,318
Am soluþia chiar în faþã.
Îmi face cu ochiul.
305
00:22:36,443 --> 00:22:38,773
- Ce vrei mai mult?
- Nu, ºtiu.
306
00:22:39,024 --> 00:22:41,270
Eºti de pãrere cã ar trebui
sã-mi bag banii
307
00:22:41,395 --> 00:22:43,695
în contul fiului meu, dar categoric nu.
308
00:22:44,052 --> 00:22:46,800
Nu vreau ca familia mea sã creadã cã
309
00:22:46,925 --> 00:22:49,196
un binefãcãtor misterios ne-a salvat.
310
00:22:49,321 --> 00:22:52,325
Nu un singur binefãcãtor misterios.
311
00:22:52,450 --> 00:22:56,400
Asta ar ridica prea multe întrebãri.
În orice caz...fii atent...
312
00:22:57,170 --> 00:22:58,200
Zombi.
313
00:23:00,588 --> 00:23:03,631
ªtiu un tip care cunoaºte un tip
care-l ºtie pe unul, gen "Rain Man".
314
00:23:03,972 --> 00:23:07,200
Locuieºte cu maicã-sa
într-un subsol din Belarus.
315
00:23:07,599 --> 00:23:10,346
Mare noroc cu extrãdarea
curului lui gras de rus.
316
00:23:10,674 --> 00:23:11,478
Stai.
317
00:23:11,603 --> 00:23:14,116
E un hacker fantastic.
318
00:23:14,241 --> 00:23:17,035
Tipul ãsta poate prelua
controlul unor calculatoare
319
00:23:17,160 --> 00:23:20,690
din întreaga lume, transformându-le
în zombi pentru a putea depune bani.
320
00:23:21,021 --> 00:23:22,203
De exemplu,
321
00:23:22,228 --> 00:23:28,161
poate face 20 sau 30.000 de mici donaþii,
venind din întreaga S.U.A. ºi Canada.
322
00:23:29,508 --> 00:23:33,264
10, 20, 50 de dolari de fiecare datã,
323
00:23:33,389 --> 00:23:34,829
fãrã a li se da de urma,
324
00:23:34,954 --> 00:23:38,819
din partea unor oameni milostivi
pentru d-l Walter H. White,
325
00:23:39,168 --> 00:23:40,318
Sfântul Cancer.
326
00:23:41,295 --> 00:23:44,845
Am un sentiment plãcut
numai când mã gândesc.
327
00:23:48,719 --> 00:23:52,598
E un ticãlos, asta e.
Întotdeauna mã judecã.
328
00:23:54,577 --> 00:23:55,850
Nu prea mult.
329
00:23:56,325 --> 00:23:58,860
Adicã, cine e el, mã rog?
330
00:23:58,985 --> 00:24:01,085
Mai întâi de toate, eu l-am învãþat.
331
00:24:01,722 --> 00:24:04,822
Întotdeauna se comportã
de parcã aº fi un ucenic la ordinele lui.
332
00:24:15,662 --> 00:24:16,912
Acum drogul.
333
00:24:23,277 --> 00:24:24,127
Seringa?
334
00:24:26,548 --> 00:24:29,548
- Nu-nþeleg de ce ai nevoie de el.
- Exact.
335
00:24:31,030 --> 00:24:33,442
Aºa zic ºi eu.
336
00:24:43,568 --> 00:24:47,406
Culcã seringa
ca sã nu se bãlãngãne prea mult.
337
00:24:51,739 --> 00:24:53,889
Cât îþi datoreazã?
338
00:24:55,502 --> 00:24:56,796
480.
339
00:24:57,850 --> 00:25:01,350
ªi eu aº fi furioasã dacã
cineva mi-ar datora 500 de dolari.
340
00:25:04,382 --> 00:25:06,087
480000.
341
00:25:07,985 --> 00:25:08,785
Ce?!
342
00:25:11,384 --> 00:25:12,184
Ce?
343
00:25:13,270 --> 00:25:14,270
...de mii.
344
00:25:16,972 --> 00:25:19,125
Nu pe spate, iubitule.
În caz cã vomiþi...
345
00:25:19,250 --> 00:25:21,450
Pe o parte.
Dormi pe-o parte.
346
00:25:30,934 --> 00:25:32,113
E genul
347
00:25:32,381 --> 00:25:36,099
"Nu-mi þine mie predici." ªi eu spun
"Dragã, nu-þi þin predici."
348
00:25:36,224 --> 00:25:38,974
"Eu vorbesc de supravieþuirea
primordialã, înþelegi?"
349
00:25:39,147 --> 00:25:41,600
"Vorbesc despre viaþã ºi moarte."
350
00:25:42,137 --> 00:25:44,837
Ce facem noi aici...
351
00:25:45,025 --> 00:25:46,753
La naiba, Becky ºtie.
352
00:25:53,014 --> 00:25:53,814
Tatã?
353
00:25:54,595 --> 00:25:56,554
Am dormit prea mult. Sunt pe drum.
354
00:26:11,098 --> 00:26:11,898
Tatã?!
355
00:26:14,217 --> 00:26:15,114
Tatã, aºteaptã.
356
00:26:15,771 --> 00:26:17,671
Nu e ceea ce pare.
357
00:26:22,447 --> 00:26:25,497
Tatã, aºteaptã. Lasã-mã sã-þi vorbesc.
358
00:26:27,321 --> 00:26:28,221
Haide!
359
00:26:36,732 --> 00:26:39,207
Înceteazã! Nu-l atinge, tatã!
360
00:26:39,332 --> 00:26:41,682
- Ticãlosule!
- Tatã, lasã-l!
361
00:26:46,129 --> 00:26:48,690
Lasã-mã, omule! Înapoi!
362
00:26:49,263 --> 00:26:51,449
- Stai pe loc!
- Calmaþi-vã amândoi!
363
00:26:51,574 --> 00:26:53,140
Ce-i cu tine, yo?
364
00:26:53,265 --> 00:26:56,596
- Zãu cã-þi dau în cap.
- Drogat nenorocit!
365
00:26:56,721 --> 00:26:59,064
- Ieºi dracului afarã!
- Îmi plãtesc chiria, javrã!
366
00:26:59,325 --> 00:27:00,775
Am drepturi civile!
367
00:27:02,515 --> 00:27:04,914
Jesse, haide...
Te rog, nu. Haide...
368
00:27:05,786 --> 00:27:07,174
Îmi plãtesc chiria.
369
00:27:09,900 --> 00:27:12,312
Te întorci la dezintoxicare.
Azi. Acum.
370
00:27:12,437 --> 00:27:14,924
Ascultã, de fapt noi...
371
00:27:15,049 --> 00:27:17,442
...chiar discutam despre asta ºi...
372
00:27:17,567 --> 00:27:20,356
ªi aveam de gând sã-þi spun, da?
Dacã m-ai fi lãsat.
373
00:27:20,481 --> 00:27:21,678
18 luni.
374
00:27:22,023 --> 00:27:25,268
Ai fost "curatã" 18 luni, Jane.
De ce? De ce ai fãcut-o?
375
00:27:26,909 --> 00:27:28,458
Am cãzut din nou în pãcat, da?
376
00:27:29,442 --> 00:27:30,492
Ce crezi tu?
377
00:27:30,752 --> 00:27:32,952
Ce, crezi cã-s mândrã de asta?
378
00:27:33,192 --> 00:27:34,942
Adicã, am fãcut-o într-adins?
379
00:27:35,312 --> 00:27:36,412
M-ai minþit,
380
00:27:36,863 --> 00:27:39,604
te-ai culcat ºi te-ai drogat cu
scursura asta, cu nenorocitul ãsta!
381
00:27:39,729 --> 00:27:41,327
Uite cine vorbeºte!
382
00:27:41,452 --> 00:27:44,203
Îl cheamã Jesse ºi nu ºtii nimic despre el.
383
00:27:44,712 --> 00:27:47,306
Vorbim despre dezintoxicare
în fiecare searã. E ideea lui.
384
00:27:47,431 --> 00:27:50,084
Vorbiþi despre dezintoxicare?
Doamne, nu-i aºa cã-i minunat?
385
00:27:51,017 --> 00:27:54,932
Mulþumesc cã nu mã judeci non-stop.
386
00:27:55,532 --> 00:27:59,260
Cã exact de asta am eu nevoie,
sã fiu judecatã tot timpul!
387
00:28:02,685 --> 00:28:04,965
ªtii de ce ai tu nevoie?
Îþi spun eu exact.
388
00:28:05,090 --> 00:28:06,323
Ce faci?
389
00:28:06,448 --> 00:28:08,978
- Ce faci?
- Sun la poliþie.
390
00:28:10,833 --> 00:28:11,733
Haide!
391
00:28:13,150 --> 00:28:14,027
Tatã, nu face asta.
392
00:28:14,234 --> 00:28:17,155
Am încercat zece ani
sã fiu iubitor ºi înþelegãtor.
393
00:28:17,280 --> 00:28:20,281
Poate cã are efect dacã te
usuci într-o celulã de închisoare.
394
00:28:22,143 --> 00:28:25,453
Vreau sã raportez un consum
de droguri în clãdirea pe care-o deþin.
395
00:28:26,413 --> 00:28:28,188
- Nu, e în desfãºurare.
- Tãticule.
396
00:28:28,313 --> 00:28:30,875
E o activitate ilegalã.
Aº vrea sã vorbesc cu cineva.
397
00:28:31,336 --> 00:28:33,753
- Îmi faceþi legãtura, vã rog?
- Bine, vom merge la dezintoxicare.
398
00:28:34,259 --> 00:28:36,279
Puþin îmi pasã dacã el
merge la dezintoxicare.
399
00:28:36,404 --> 00:28:38,936
- Pe tine te vreau la dezintoxicare.
- Mã duc mâine la prima orã.
400
00:28:39,061 --> 00:28:40,926
Nu mâine. Azi.
401
00:28:41,178 --> 00:28:44,036
Tre' sã anunþ la serviciu.
Trebuie sã-mi anulez abonamentul la ziar.
402
00:28:44,161 --> 00:28:46,562
Ultima datã când am fost la dezintoxicare,
toate plantele din casã mi-au murit
403
00:28:46,687 --> 00:28:48,935
pentru cã tu nu le-ai udat, aºa cã...
404
00:28:52,464 --> 00:28:53,314
Te rog?
405
00:28:54,336 --> 00:28:55,236
Voi merge.
406
00:28:58,912 --> 00:28:59,862
Mâine.
407
00:29:06,558 --> 00:29:08,079
Îmi cer scuze. Am fãcut o greºealã.
408
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
Mâine.
409
00:29:33,514 --> 00:29:34,964
Ai vorbit serios?
410
00:29:37,093 --> 00:29:38,427
Nu ºtiu.
411
00:29:39,595 --> 00:29:41,895
Mã gândesc cã dacã am avea destui bani,
412
00:29:43,038 --> 00:29:45,188
nimeni nu ne-ar putea face nimic.
413
00:30:15,260 --> 00:30:16,610
Lasã-l sã sune.
414
00:30:16,855 --> 00:30:18,905
Nu, mã duc sã vãd cine e.
415
00:30:21,079 --> 00:30:22,429
E în regulã, Holly.
416
00:30:26,610 --> 00:30:30,538
Baftã îþi doresc. Dar sunt
convinsã cã va fi bucuros sã scrie o...
417
00:30:31,561 --> 00:30:35,326
De fapt, e chiar lângã
mine acum. Aºteaptã o clipã.
418
00:30:36,879 --> 00:30:38,502
- Ce?
- E unul din...
419
00:30:38,788 --> 00:30:42,438
...foºtii tãi elevi. Vrea
o scrisoare de recomandare.
420
00:30:46,656 --> 00:30:49,576
Iubito, cred cã fetiþei îi e foame.
421
00:30:50,871 --> 00:30:52,192
Walter White la telefon.
422
00:30:58,218 --> 00:31:00,879
Îmi pare rãu. Nu-mi amintesc exact...
423
00:31:01,004 --> 00:31:02,049
Sunt Jane.
424
00:31:02,625 --> 00:31:04,361
ªtii tu, Jesse ºi Jane.
425
00:31:04,668 --> 00:31:06,518
"Iubita drogatã" a lui Jesse.
426
00:31:07,570 --> 00:31:11,246
Desigur. A trecut mult timp.
427
00:31:11,371 --> 00:31:12,828
Du-te undeva unde poþi vorbi.
428
00:31:13,134 --> 00:31:14,134
Sigur. Da.
429
00:31:15,002 --> 00:31:17,462
Mã uit chiar acum.
430
00:31:20,530 --> 00:31:23,714
De unde naiba
ai numãrul ãsta? Jesse þi l-a dat?
431
00:31:23,946 --> 00:31:26,773
Tot ce vrea Jesse e ce i se cuvine.
432
00:31:27,031 --> 00:31:28,616
Nici mai mult, nici mai puþin.
433
00:31:28,830 --> 00:31:30,336
Despre ce vorbeºti?
434
00:31:30,461 --> 00:31:31,931
480000.
435
00:31:36,056 --> 00:31:37,663
Þi-a spus de bani.
436
00:31:37,788 --> 00:31:39,388
Mi-a spus totul.
437
00:31:43,963 --> 00:31:46,304
Deci, despre ce e vorba?
438
00:31:48,829 --> 00:31:50,961
Un fel de ºantaj?
439
00:31:51,086 --> 00:31:54,620
Eu îþi spun sã fii corect cu
Jesse ºi sã-i aduci ce-i datorezi.
440
00:31:54,927 --> 00:31:56,466
Eu nu-i spun ºantaj.
441
00:31:56,591 --> 00:31:59,477
Eu spun sã-þi miºti fundul
ºi sã fii o fiinþã umanã rezonabilã.
442
00:31:59,602 --> 00:32:01,393
Eu îl numesc ºantaj.
443
00:32:01,713 --> 00:32:04,500
M-ai sunat acasã.
Ai vorbit cu soþia.
444
00:32:06,717 --> 00:32:08,884
ªi unde se va ajunge?
Câtã heroinã
445
00:32:09,052 --> 00:32:11,252
se poate cumpãra cu o
jumãtate de milion de dolari?
446
00:32:12,493 --> 00:32:13,711
Ca sã ºtii ºi tu,
447
00:32:13,836 --> 00:32:17,601
eu îi pãstrez banii lui Jesse,
îi va primi pânã la ultimul dolar.
448
00:32:17,773 --> 00:32:19,243
El îi va primi...nu tu...
449
00:32:19,663 --> 00:32:21,331
...când voi considera eu.
450
00:32:21,456 --> 00:32:23,774
Dar nu voi contribui la supradoza lui.
451
00:32:24,511 --> 00:32:26,694
Spune-i cã dacã devine "curat"...
452
00:32:26,862 --> 00:32:28,864
- Dacã amândoi deveniþi "curaþi"...
- ªtii ceva?
453
00:32:29,072 --> 00:32:32,491
Retrag ce-am spus. E un ºantaj.
Pentru cã ce ºtiu eu despre tine...
454
00:32:32,720 --> 00:32:34,364
Profesorul de liceu transformat
în comerciant de droguri,
455
00:32:34,365 --> 00:32:36,165
cu un cumnat la Anti-Drog...
456
00:32:36,189 --> 00:32:38,142
E o poveste datã naibii.
457
00:32:38,267 --> 00:32:39,665
Pariez cã e de ºtirile naþionale.
458
00:32:40,716 --> 00:32:43,011
Fã ce e corect pentru Jesse în seara asta
459
00:32:43,136 --> 00:32:45,286
sau te voi distruge.
460
00:32:53,873 --> 00:32:55,080
Fir-ar...
461
00:32:56,403 --> 00:32:59,226
E un profesor de liceu. Ce va face?
Îþi va da un B cu minus?
462
00:32:59,394 --> 00:33:01,794
Te trimite afarã sã scuturi buretele?
463
00:33:03,732 --> 00:33:07,241
Doar nu chiar te-ai duce la poliþie, nu?
464
00:33:08,377 --> 00:33:10,237
Nu va trebui. Va plãti.
465
00:33:11,703 --> 00:33:13,098
ªi dacã nu plãteºte?
466
00:33:13,223 --> 00:33:14,873
Jesse, sunt banii tãi.
467
00:33:15,049 --> 00:33:17,011
Tu ai dreptate, nu el.
468
00:33:17,136 --> 00:33:19,016
Nu e prost. Va plãti.
469
00:33:24,055 --> 00:33:25,505
Ce ai, pe bune?
470
00:33:26,043 --> 00:33:28,464
Nu-þi vrei jumãtatea de milion de dolari?
471
00:33:28,589 --> 00:33:32,239
Vrei sã renunþi la cele lumeºti
ºi sã devii un cãlugãr?
472
00:33:33,991 --> 00:33:37,279
Nu sunt genul care sã fac ºmecherii.
473
00:33:37,898 --> 00:33:40,368
ªi prin extensie, nici tu.
474
00:33:46,640 --> 00:33:48,340
Adicã, el e partenerul meu.
475
00:33:52,185 --> 00:33:53,535
Eu sunt partenerul tãu.
476
00:34:11,263 --> 00:34:13,363
Închide ochii ºi dormi.
477
00:34:26,652 --> 00:34:29,432
Dacã pasãrea nu va cânta
478
00:34:30,052 --> 00:34:33,203
Mama îþi va cumpãra un inel cu diamant
479
00:34:33,901 --> 00:34:37,217
Dacã inelul cu diamant
se transformã-n bronz
480
00:34:37,841 --> 00:34:41,154
Mama îþi va cumpãra o oglindã
481
00:34:41,746 --> 00:34:45,199
Aºa cã liniºteºte-te, pui mic. Nu plânge
482
00:34:45,722 --> 00:34:49,314
Tati te iubeºte ºi eu la fel.
483
00:35:05,796 --> 00:35:08,718
În sfârºit a adormit.
484
00:35:13,517 --> 00:35:16,494
Ce faci? Înveþi despre elefanþi?
485
00:35:28,124 --> 00:35:31,376
Dragule, am rãmas fãrã scutece.
Te duci tu sã cumperi?
486
00:36:10,940 --> 00:36:11,840
Jesse, nu tu.
487
00:36:26,329 --> 00:36:28,143
Bravo cã ai pantaloni pe tine.
488
00:36:35,339 --> 00:36:37,402
De unde ºtiu cã-ºi va þine gura?
489
00:36:38,139 --> 00:36:39,539
Presupun cã n-ai cum ºti.
490
00:36:43,326 --> 00:36:45,976
Nu vei mai auzi niciodatã de noi.
491
00:36:48,613 --> 00:36:50,813
Nu vezi lucrurile clar, Jesse.
492
00:36:52,128 --> 00:36:53,878
Faci o greºealã.
493
00:37:09,489 --> 00:37:12,145
- ªtii ce-i asta?
- Ditamai bãnetul.
494
00:37:12,313 --> 00:37:13,613
Asta e libertate.
495
00:37:14,256 --> 00:37:17,091
Asta înseamnã "Pot merge oriunde vreau."
496
00:37:17,216 --> 00:37:18,786
"Pot fi oricine."
497
00:37:19,783 --> 00:37:21,335
Ce vrei sã fii?
498
00:37:21,460 --> 00:37:24,575
Unde vrei sã mergi? America de Sud?
Europa? Australia?
499
00:37:24,826 --> 00:37:28,142
- Noua Zeelandã face parte din Australia?
- Noua Zeelandã e Noua Zeelandã.
500
00:37:28,267 --> 00:37:29,217
Aºa e.
501
00:37:29,520 --> 00:37:32,740
Noua Zeelandã.
Acolo au turnat "Stãpânul inelelor".
502
00:37:32,865 --> 00:37:35,544
Eu zic sã mergem acolo, yo.
Tu poþi picta.
503
00:37:35,956 --> 00:37:38,692
Nu? Poþi picta castelele locale...
504
00:37:38,817 --> 00:37:40,757
ªi eu pot fi pilot de avion.
505
00:37:41,206 --> 00:37:43,506
Noua Zeelandã. S-ar putea sã-mi placã.
506
00:37:43,978 --> 00:37:47,528
Dar presupun cã-mi place
oriunde, atât timp cât suntem împreunã.
507
00:37:55,098 --> 00:37:57,006
Dar mai întâi, tre' sã devenim "curaþi".
508
00:37:57,131 --> 00:37:59,178
ªi asta nu pentru cã ne spune cineva.
509
00:37:59,303 --> 00:38:01,053
O facem pentru noi, nu?
510
00:38:02,077 --> 00:38:03,127
Categoric.
511
00:38:03,354 --> 00:38:04,982
- Pentru noi.
- Ce e aici...
512
00:38:05,107 --> 00:38:07,216
Doar nu-i vom bãga în droguri.
513
00:38:07,341 --> 00:38:08,462
Nu facem asta.
514
00:38:08,587 --> 00:38:09,614
La naiba, nu.
515
00:38:09,739 --> 00:38:11,364
Putem mai mult de atât.
516
00:38:11,489 --> 00:38:13,839
Putem mult mai mult. Eu zic...
517
00:38:14,133 --> 00:38:17,836
Eu zic sã aruncãm ce ne-a mai
rãmas ºi sã începem din seara asta.
518
00:38:21,429 --> 00:38:22,755
Suntem în stare.
519
00:38:23,940 --> 00:38:25,056
În mod sigur.
520
00:38:29,893 --> 00:38:30,893
Mã scuzaþi...
521
00:38:40,087 --> 00:38:41,537
Cu ce vã servesc?
522
00:38:42,973 --> 00:38:45,403
O bere, te rog.
523
00:38:52,129 --> 00:38:53,029
La naiba.
524
00:38:56,558 --> 00:38:57,608
Bunã, dragã.
525
00:38:58,711 --> 00:39:00,911
Nu, nu ºtiu ce sã-þi spun.
526
00:39:01,263 --> 00:39:05,253
Am fost în trei magazine ºi niciunul n-avea.
527
00:39:06,892 --> 00:39:09,442
Tre' sã fie scutece pentru nou-nãscuþi?
528
00:39:09,603 --> 00:39:12,403
Dacã luãm mai mari ºi...
529
00:39:13,257 --> 00:39:15,207
Bine. Nu, am înþeles.
530
00:39:15,435 --> 00:39:18,335
Bine, voi cãuta în continuare.
531
00:39:18,644 --> 00:39:21,505
Acum intru la Wal-Mart, aºa cã...
532
00:39:30,533 --> 00:39:31,633
Bine jucat.
533
00:39:41,985 --> 00:39:43,735
Au gãsit apã pe Marte.
534
00:39:45,774 --> 00:39:46,958
Într-adevãr.
535
00:39:47,083 --> 00:39:49,404
Nu ºtiu exact la ce-mi foloseºte,
536
00:39:49,529 --> 00:39:51,555
dar D-zeu sã-i binecuvânteze cã au gãsit-o.
537
00:39:56,015 --> 00:39:57,218
De fapt,
538
00:39:57,522 --> 00:40:01,057
teoretic, pot separa hidrogenul de oxigen
539
00:40:01,311 --> 00:40:05,086
pentru a obþine combustibilul
pentru zborurile omului în spaþiu.
540
00:40:05,630 --> 00:40:09,188
De ochii lumii, Marte se transformã
într-o uriaºã benzinãrie.
541
00:40:10,216 --> 00:40:11,366
Deci, e o...
542
00:40:14,154 --> 00:40:15,996
Trãim vremuri incredibile.
543
00:40:17,222 --> 00:40:18,928
Pentru apa de pe Marte.
544
00:40:20,283 --> 00:40:21,543
Pentru apa de pe Marte.
545
00:40:24,698 --> 00:40:26,196
ªi, ce ai?
546
00:40:26,321 --> 00:40:27,421
Fatã sau bãiat?
547
00:40:29,146 --> 00:40:30,346
O fetiþã.
548
00:40:30,756 --> 00:40:31,856
Frumos.
549
00:40:32,263 --> 00:40:33,563
Felicitãri.
550
00:40:34,182 --> 00:40:35,582
Eu am o fiicã.
551
00:40:36,934 --> 00:40:37,834
Câþi ani are?
552
00:40:38,728 --> 00:40:40,528
Destul de mulþi ca s-o cunosc bine.
553
00:40:40,881 --> 00:40:42,081
Face 27 luna viitoare.
554
00:40:45,259 --> 00:40:46,759
Mai ai copii?
555
00:40:47,058 --> 00:40:48,208
Doar pe ea.
556
00:40:50,010 --> 00:40:51,860
Eu mai am un bãiat de 16 ani.
557
00:40:52,067 --> 00:40:53,841
Aproape 16 ani.
558
00:40:56,243 --> 00:40:57,593
E o diferenþã de vârstã.
559
00:40:59,887 --> 00:41:03,837
Dar totuºi, e util. Schimbã ºi scutece...
560
00:41:04,296 --> 00:41:07,346
E mai mult decât am reuºit
eu sã fac la vârsta lui.
561
00:41:08,562 --> 00:41:10,812
Copiii se maturizeazã repede
în ziua de azi, cred.
562
00:41:12,864 --> 00:41:13,860
Poate cã aºa e.
563
00:41:16,475 --> 00:41:17,725
Un sfat, ceva?
564
00:41:18,991 --> 00:41:20,310
În calitate de tatã de fatã.
565
00:41:20,561 --> 00:41:21,611
Vreun sfat?
566
00:41:23,023 --> 00:41:24,116
Nu chiar.
567
00:41:24,396 --> 00:41:25,646
Doar sã-i iubeºti.
568
00:41:26,032 --> 00:41:26,882
Numai cã...
569
00:41:27,996 --> 00:41:29,246
Adicã, ei...
570
00:41:29,589 --> 00:41:31,189
...sunt cine sunt.
571
00:41:35,595 --> 00:41:39,095
Am un...nepot.
572
00:41:42,717 --> 00:41:45,467
Un nepot care e...
Vreau sã spun, e un adult.
573
00:41:47,386 --> 00:41:49,464
Dar nu-i poþi trata ca pe niºte copii,
574
00:41:49,589 --> 00:41:51,839
nu le poþi trãi viaþa lor.
575
00:41:53,165 --> 00:41:56,945
Dar totuºi, existã acea frustrare.
576
00:41:58,544 --> 00:42:01,244
Doamne, acea frustrare însoþitã de
577
00:42:02,213 --> 00:42:06,064
"Da, de fapt ºtiu ce e mai bine
pentru tine, aºa cã ascultã."
578
00:42:08,317 --> 00:42:10,117
Dar bineînþeles cã ei nu ascultã.
579
00:42:12,535 --> 00:42:14,985
Ce faci cu astfel de copii?
580
00:42:15,855 --> 00:42:16,705
Familia.
581
00:42:22,018 --> 00:42:22,939
Familia...
582
00:42:24,290 --> 00:42:26,490
Nu poþi renunþa la ea. Niciodatã.
583
00:42:27,228 --> 00:42:29,172
Ce altceva mai conteazã?
584
00:43:17,377 --> 00:43:18,277
Eu sunt!
585
00:43:26,182 --> 00:43:27,682
Vreau doar sã vorbim.
586
00:44:35,378 --> 00:44:38,556
Trezeºte-te...
587
00:45:18,057 --> 00:45:23,057
Subtitrare realizatã de
BMC-www.subtitrari-noi.ro