1
00:00:04,137 --> 00:00:05,870
Ce faci?
2
00:00:05,872 --> 00:00:08,740
E roșu, așa că am oprit
la semafor.
3
00:00:08,742 --> 00:00:12,243
Ești într-o mașină de poliție furată
și ai o târfă moartă în portbagaj.
4
00:00:12,245 --> 00:00:15,280
Nu trebuie să respecți regulile
de circulație.
5
00:00:15,282 --> 00:00:17,916
Știu că nu trebuie.
6
00:00:17,918 --> 00:00:20,485
Distracția e s-o fac.
7
00:00:21,621 --> 00:00:25,156
Salut. Ne-ați lipsit de la adunare.
8
00:00:25,158 --> 00:00:28,560
Trebuia să fiți acolo;
au fost banane la desert.
9
00:00:28,562 --> 00:00:30,829
Scuze, m-am exprimat greșit.
Desertul a fost o plăcintă,
10
00:00:30,831 --> 00:00:32,630
dar plăcinta era de banane.
11
00:00:33,567 --> 00:00:34,732
De fapt, plăcinta a fost cu cireșe,
12
00:00:34,734 --> 00:00:38,403
dar gustul era de... banane.
13
00:00:40,540 --> 00:00:44,476
Aceste adunări sunt o cheltuială inutilă.
14
00:00:44,478 --> 00:00:45,844
Dacă ar cheltui mai puțini bani
15
00:00:45,846 --> 00:00:48,413
pe prostii și mai mulți bani
pe știință,
16
00:00:48,415 --> 00:00:49,681
ne-ar fi mult mai bine
17
00:00:49,683 --> 00:00:51,549
Ești un fizician teoretician.
18
00:00:51,551 --> 00:00:54,119
Ce altceva îți mai trebuie în afară
de un birou și o tablă?
19
00:00:54,121 --> 00:00:57,255
Într-o zi, formula mea nouă de
scădere a entropiei
20
00:00:57,257 --> 00:00:59,657
datorată incoerenței cuantice
va trebui testată
21
00:00:59,659 --> 00:01:01,726
și va fi nevoie de finanțare.
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,728
Teoriile tale sunt destul de abstracte.
23
00:01:03,730 --> 00:01:05,063
Nici măcar n-aș ști
24
00:01:05,065 --> 00:01:06,664
cum să demonstrez ăsta folosind
un experiment.
25
00:01:06,666 --> 00:01:09,434
Spuse fizicianul experimental.
26
00:01:11,338 --> 00:01:13,571
Bine, știu de unde se pot face reduceri
de costuri.
27
00:01:13,573 --> 00:01:15,240
Pa, Leonard.
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,407
Stați puțin, stați puțin.
29
00:01:16,409 --> 00:01:17,876
Are dreptate.
30
00:01:17,878 --> 00:01:19,744
Pentru a confirma teoria ta a șirurilor,
31
00:01:19,746 --> 00:01:21,279
va trebui să creezi o gaură neagră.
32
00:01:21,281 --> 00:01:23,014
Dar n-ar distruge pământul?
33
00:01:23,016 --> 00:01:28,286
Poate, dar am ajunge toți în mormânt
știind că am avut dreptate.
34
00:01:28,288 --> 00:01:30,255
Bănuiesc că ai putea crea
35
00:01:30,257 --> 00:01:32,690
o gaură neagră microscopică izolată.
36
00:01:32,692 --> 00:01:35,994
Interesant.
37
00:01:35,996 --> 00:01:38,263
Bine ai revenit, Leonard.
38
00:01:39,032 --> 00:01:41,432
Scuze, tu ieși.
39
00:01:41,434 --> 00:01:42,433
Dar ce am făcut?
40
00:01:42,435 --> 00:01:43,052
Exact.
41
00:02:04,357 --> 00:02:10,933
The Big Bang Theory
Sezonul 11, Ep. 22. Lipsa banilor
42
00:02:10,934 --> 00:02:13,268
Asta e drăguță.
43
00:02:13,270 --> 00:02:15,036
Mama n-ar fi de acord;
44
00:02:15,038 --> 00:02:17,605
arată prea mult din clavicule.
45
00:02:17,607 --> 00:02:20,375
Îi spune "carpeta de bun venit
a pieptului"
46
00:02:20,377 --> 00:02:22,210
Abia aștept să mă îmbăt
47
00:02:22,212 --> 00:02:25,046
și să mă cert cu ea la nunta ta.
48
00:02:25,048 --> 00:02:28,416
E atât de greu să-mi dau seama
ce mi-ar veni mai bine.
49
00:02:28,418 --> 00:02:30,218
Nu. Asta e doar ca să-ți dea niște idei.
50
00:02:30,220 --> 00:02:32,387
Vrei ceva simplu și elegant?
51
00:02:32,389 --> 00:02:33,788
Adică, vrei o trenă?
52
00:02:33,790 --> 00:02:36,925
Vorbim despre trenuri.
53
00:02:36,927 --> 00:02:38,760
Nu genul de trenă de care îți place ție.
54
00:02:38,762 --> 00:02:41,296
Îmi plac tot feluri de trenuri...
cu aburi, diesel,
55
00:02:41,298 --> 00:02:43,231
cărbune, suspendate, de mare viteză.
56
00:02:43,233 --> 00:02:45,767
Te provoc să numești un tren care
nu-mi place.
57
00:02:45,769 --> 00:02:47,602
Genul care vine în spatele rochii de mireasă?
58
00:02:47,604 --> 00:02:50,605
La asta nu m-am așteptat.
Bună treabă.
59
00:02:51,742 --> 00:02:53,608
Dar dacă tot vorbim despre haine,
60
00:02:53,610 --> 00:02:55,910
mâine mă duc la universitate să cer
o finanțare.
61
00:02:55,912 --> 00:02:57,312
Ce-ar trebui să port?
62
00:02:57,314 --> 00:02:59,547
Păi, îți pot împrumuta un sutien
cu suspensor
63
00:02:59,549 --> 00:03:01,549
cu care beau mereu gratis.
64
00:03:02,352 --> 00:03:04,018
Câți bani vrei să ceri?
65
00:03:04,020 --> 00:03:06,020
$500 milioane.
66
00:03:07,824 --> 00:03:09,357
Atunci fără sutien.
67
00:03:10,594 --> 00:03:13,061
La ce ai nevoie de atâția bani?
68
00:03:13,063 --> 00:03:15,730
Am descoperit un experiment
69
00:03:15,732 --> 00:03:18,633
care mă poate ajuta să confirm ultimele
descoperiri despre teoria șirurilor.
70
00:03:18,635 --> 00:03:21,970
Și îmi trebuie doar 2,148
lasere de mare putere
71
00:03:21,972 --> 00:03:25,240
să comprim 20 micrograme de aur
într-un volum atât de mic
72
00:03:25,242 --> 00:03:28,042
încât să creeze o gaură neagră microscopică.
73
00:03:29,346 --> 00:03:31,279
Dă din cap.
74
00:03:33,250 --> 00:03:35,784
Sheldon, n-o să-ți dea juma'
de miliard de dolari.
75
00:03:35,786 --> 00:03:37,652
Bine, nu mi-ar da nici măcar mie
76
00:03:37,654 --> 00:03:41,256
deși le promit întinerirea creierului.
77
00:03:42,726 --> 00:03:43,925
Poți face asta?
78
00:03:43,927 --> 00:03:46,294
Nu. Șșșș...
79
00:03:47,631 --> 00:03:50,565
Dar am nevoie. Ești singura soluție
să elimin contradicțiile
80
00:03:50,567 --> 00:03:52,934
dintre gravitație și mecanica cuantică.
81
00:03:52,936 --> 00:03:55,603
Bine, sunt mult prea mulți bani,
nu-i poți cere toți odată.
82
00:03:55,605 --> 00:03:58,440
Bine, și dacă aș cere 6 plăti egale
83
00:03:58,442 --> 00:04:03,445
de $83,333,333.33?
84
00:04:03,447 --> 00:04:06,381
Ok. Și dacă ai cere $20 milioane?
85
00:04:06,383 --> 00:04:08,016
Îmi cer scuze, încerc să fac știință,
86
00:04:08,018 --> 00:04:10,985
nu s-o angajez pe Lady Gaga
să vină la ziua mea de naștere.
87
00:04:12,889 --> 00:04:15,690
Măcar știi cine e Lady Gaga?
88
00:04:15,692 --> 00:04:19,260
Presupun că e soția Lordului Gaga.
89
00:04:20,997 --> 00:04:24,199
Sheldon, știi ce,
Penny are dreptate.
90
00:04:24,201 --> 00:04:26,201
Uneori, când vrei ceva important
de la cineva,
91
00:04:26,203 --> 00:04:29,070
trebuie să fi atent să nu-l sperii,
înțelegi?
92
00:04:29,072 --> 00:04:32,707
Și trebuie să începi cu ceva mic
și să construiești încet,
93
00:04:32,709 --> 00:04:36,578
chiar dacă durează 8 ani.
94
00:04:37,948 --> 00:04:41,483
Opt ani luuuungi.
95
00:04:44,387 --> 00:04:46,654
E ciudat de specific.
96
00:04:47,457 --> 00:04:48,957
Ai făcut vreodată așa ceva?
97
00:04:48,959 --> 00:04:50,859
Nu.
98
00:04:58,268 --> 00:05:01,135
Și la acest nivel de lasere
performante,
99
00:05:01,137 --> 00:05:02,670
am putea reuși în sfârșit
100
00:05:02,672 --> 00:05:04,539
să rezolvăm paradoxul informațional
al găurii negre
101
00:05:04,541 --> 00:05:05,974
odată pentru totdeauna.
102
00:05:05,976 --> 00:05:09,143
Este impresionant, și ce nivel de
finanțare cauți?
103
00:05:09,145 --> 00:05:10,845
$20 milioane.
104
00:05:10,847 --> 00:05:12,113
Serios?
105
00:05:12,115 --> 00:05:14,582
Crezi că poți construi asta cu $20 milioane?
106
00:05:14,584 --> 00:05:16,484
Nici vorbă.
107
00:05:16,486 --> 00:05:19,721
Îmi cer scuze, dar atunci ce-mi ceri?
108
00:05:19,723 --> 00:05:22,590
Pentru că odată ce cheltui $20 milioane,
109
00:05:22,592 --> 00:05:25,527
ești mult mai dispus să cheltui încă 50.
110
00:05:25,529 --> 00:05:27,662
Deci, în realitate, ce spui tu
însemnă $70 milioane,
111
00:05:27,664 --> 00:05:29,030
ca să poți construi asta.
112
00:05:29,032 --> 00:05:31,799
Înțeleg de ce spui asta, dar nu.
113
00:05:32,702 --> 00:05:34,435
Nu te poți duce în fata acționarilor
114
00:05:34,437 --> 00:05:36,771
să spui că-i dai lui Sheldon Cooper
$70 milioane
115
00:05:36,773 --> 00:05:38,172
și să n-ai nimic să arăți.
116
00:05:38,174 --> 00:05:39,874
Nu. Singura cale prin care vei reuși
117
00:05:39,876 --> 00:05:42,110
să scoți cămașa, e să dublezi.
118
00:05:42,112 --> 00:05:43,378
Adică 140?
119
00:05:43,380 --> 00:05:46,180
Și pe urmă mai dublezi o dată.
120
00:05:46,182 --> 00:05:47,415
280?
121
00:05:47,417 --> 00:05:51,119
Și pe urmă... avem și vești bune...
aproape mai dublăm o dată.
122
00:05:51,121 --> 00:05:53,755
Deci, ce spui?
123
00:05:53,757 --> 00:05:56,124
Ne-am înțeles?
124
00:05:56,126 --> 00:05:58,059
A spus nu?
125
00:05:58,061 --> 00:06:00,094
Nu. Ăsta e doar un cuvânt
din două litere.
126
00:06:00,096 --> 00:06:01,963
Va trebui să-l dublezi.
127
00:06:01,965 --> 00:06:06,668
Uite, îmi pare rău, Sheldon,
dar se întâmplă și situații de acest gen.
128
00:06:06,670 --> 00:06:08,503
Higgs a trebuit să aștepte aproape
50 ani
129
00:06:08,505 --> 00:06:11,205
înainte să-i construiască un accelerator
destul de mare să-i dovedească teoria.
130
00:06:11,207 --> 00:06:12,974
50 ani?
131
00:06:12,976 --> 00:06:15,410
Dar vreau să mă joc acum cu el.
132
00:06:15,412 --> 00:06:17,278
Va trebui să aștepți ca știința
133
00:06:17,280 --> 00:06:19,614
să recupereze sau tehnologia
să se ieftinească.
134
00:06:19,616 --> 00:06:21,516
Gândește-te, DVD playerele...
135
00:06:21,518 --> 00:06:23,184
Costau câteva mii de dolari,
136
00:06:23,186 --> 00:06:26,955
și acum nici 2 zile am folosit unul
să omor un gândac.
137
00:06:28,391 --> 00:06:30,425
Da, va trebui să ai răbdare.
138
00:06:30,427 --> 00:06:32,293
Dar dacă în timp ce eu am răbdare,
139
00:06:32,295 --> 00:06:34,195
cineva mai neobosit ca mine
140
00:06:34,197 --> 00:06:36,764
își convinge universitatea
să-i dea bani?
141
00:06:36,766 --> 00:06:38,666
Dacă există cineva mai neobosit ca tine,
142
00:06:38,668 --> 00:06:40,301
aș vrea să-l cunosc.
143
00:06:41,504 --> 00:06:43,838
Eu nu.
144
00:06:43,840 --> 00:06:47,375
Nu aștept că universitatea să se
răzgândească.
145
00:06:47,377 --> 00:06:49,777
Voi găsi altă cale să strâng banii.
146
00:06:49,779 --> 00:06:51,846
Dacă e una din acele cabine unde
putem arunca cu plăcinta în tine,
147
00:06:51,848 --> 00:06:53,781
mă bag și eu pentru 20 parai.
148
00:06:54,884 --> 00:06:57,151
40 parai dacă scap de un DVD player.
149
00:07:00,857 --> 00:07:03,024
Ați dori niște șampanie
150
00:07:03,026 --> 00:07:04,058
Mulțumim.
151
00:07:04,060 --> 00:07:05,426
- Mulțumim.
- Cu plăcere.
152
00:07:05,428 --> 00:07:06,995
Ce drăguț.
153
00:07:06,997 --> 00:07:10,498
Ce? Ca o ajutăm pe Amy să-și
aleagă rochia sau că bem?
154
00:07:10,500 --> 00:07:12,533
E drăguț și atât, bine?
155
00:07:13,803 --> 00:07:15,703
Ce credeți?
156
00:07:15,705 --> 00:07:17,705
Amy, Dumnezeule.
157
00:07:17,707 --> 00:07:19,007
Ești atât de frumoasă.
158
00:07:19,009 --> 00:07:20,808
Mă simt frumoasă.
159
00:07:20,810 --> 00:07:22,577
Și priviți: ambele clavicule.
160
00:07:22,579 --> 00:07:24,178
Ia de aici, mamă.
161
00:07:25,815 --> 00:07:27,048
Știi cum se spune:
162
00:07:27,050 --> 00:07:28,616
dacă le ai, arată-le.
163
00:07:28,618 --> 00:07:32,887
E posibil ca prima rochie să fie rochia?
164
00:07:32,889 --> 00:07:34,088
Nu fi prostuță.
165
00:07:34,090 --> 00:07:36,024
Nu poți cumpăra prima rochie pe care
o probezi.
166
00:07:36,026 --> 00:07:38,359
Ar fi ca și când te măriți cu primul tip
cu care...
167
00:07:39,696 --> 00:07:43,731
Nu poți cumpăra prima rochie pe care
o probezi.
168
00:07:45,068 --> 00:07:47,235
Sandvișuri minuscule.
169
00:07:47,237 --> 00:07:49,504
E minunat aici.
Interesant despre aceste sandvișuri:
170
00:07:49,506 --> 00:07:51,372
dacă le unești,
171
00:07:51,374 --> 00:07:53,141
ai un sandviș.
172
00:07:54,844 --> 00:07:56,844
Fetelor, avem o problemă.
173
00:07:56,846 --> 00:07:58,046
- Te simți bine?
- Ce este?
174
00:07:58,048 --> 00:08:01,449
Arăt fabulos în toate rochiile!
175
00:08:01,451 --> 00:08:02,784
Ce talie ai.
176
00:08:02,786 --> 00:08:04,252
Unde ai ascuns-o?
177
00:08:04,254 --> 00:08:08,222
Bernadette, încetează.
178
00:08:08,224 --> 00:08:10,458
Penny, spune ceva drăguț acum.
179
00:08:10,460 --> 00:08:13,995
Fată, știi ce, când te va vedea Sheldon
în acea rochie,
180
00:08:13,997 --> 00:08:16,030
o să vrea s-o scoată metodic,
181
00:08:16,032 --> 00:08:18,666
s-o împacheteze, s-o așeze cu grijă
într-o cutie,
182
00:08:18,668 --> 00:08:20,868
s-o eticheteze, și pe urmă să te
răpească.
183
00:08:20,870 --> 00:08:23,004
Ar trebui să mai încerc?
184
00:08:23,006 --> 00:08:24,005
Te distrezi?
185
00:08:24,007 --> 00:08:25,339
Dacă mă distrez fiind frumoasă?
186
00:08:25,341 --> 00:08:26,908
Normal că mă distrez!
187
00:08:26,910 --> 00:08:28,910
Perfect. Continuă.
188
00:08:29,746 --> 00:08:30,978
Asta e.
189
00:08:30,980 --> 00:08:32,780
Pe asta o iau.
190
00:08:39,622 --> 00:08:41,422
Vă place?
191
00:08:42,292 --> 00:08:44,659
Ție îți place?
192
00:08:44,661 --> 00:08:47,061
Da.
193
00:08:50,900 --> 00:08:54,435
Idem.
194
00:08:58,308 --> 00:08:59,674
- Salut Leonard.
- Salut.
195
00:08:59,676 --> 00:09:00,975
Nu faci nimic?
196
00:09:00,977 --> 00:09:03,211
Nu. Stau aici la birou
197
00:09:03,213 --> 00:09:06,280
și tastez ceva la calculator degeaba.
198
00:09:06,282 --> 00:09:08,449
Asta era și bănuiala mea,
dar n-am vrut să-mi dau cu părerea.
199
00:09:09,419 --> 00:09:12,787
Mă poți ajuta cu filmul pentru Kickstarter?
200
00:09:12,789 --> 00:09:14,622
Tu chiar crezi că oamenii
îți vor da
201
00:09:14,624 --> 00:09:16,090
juma' de miliard de dolari?
202
00:09:16,092 --> 00:09:18,726
Sigur că nu, dar dacă pot strânge
destui bani să pornesc
203
00:09:18,728 --> 00:09:20,728
și să arăt că sunt serios,
ar trebui să pot atrage
204
00:09:20,730 --> 00:09:22,630
niște investitori strategici.
205
00:09:22,632 --> 00:09:26,167
Și uite ce oferte am pentru ei.
206
00:09:26,169 --> 00:09:29,437
"Pentru $50,000,
îți voi examina dieta
207
00:09:29,439 --> 00:09:33,307
și voi crea un program personalizat
de mers la baie."
208
00:09:34,844 --> 00:09:37,979
Asta e pomană...
50 mii să mergi la toaletă.
209
00:09:37,981 --> 00:09:39,480
Bine, ce zici de asta?
210
00:09:39,482 --> 00:09:41,849
Pentru $100,000,
îți voi desena steagul
211
00:09:41,851 --> 00:09:43,618
casei sau apartamentului tău.
212
00:09:43,620 --> 00:09:45,620
Iar pentru $1 milion,
213
00:09:45,622 --> 00:09:49,357
voi veni la tine să-ți spun
ce probleme ai.
214
00:09:49,359 --> 00:09:54,428
Și toți acești ani, eu am primit
asta gratis.
215
00:09:54,430 --> 00:09:56,731
Nu fi modest, Leonard.
216
00:09:56,733 --> 00:09:58,866
Asta e una din problemele tale.
217
00:10:01,538 --> 00:10:03,371
Bine, asta a fost o ieșire bună.
218
00:10:03,373 --> 00:10:04,705
Da.
219
00:10:04,707 --> 00:10:06,774
Amy și-a găsit rochia care îi place.
220
00:10:06,776 --> 00:10:08,643
Sigur că da.
221
00:10:08,645 --> 00:10:13,247
Și-a găsit rochia care părea..
222
00:10:13,249 --> 00:10:15,850
ca o face fericită.
223
00:10:15,852 --> 00:10:18,052
Chiar părea fericită
224
00:10:18,054 --> 00:10:21,589
Adică, fața ei radia toată, așa că...
225
00:10:21,591 --> 00:10:23,491
Da, ar trebui să ne asigurăm
că și fotograful știe
226
00:10:23,493 --> 00:10:25,660
să stea... acolo.
227
00:10:29,065 --> 00:10:30,932
Suntem de acord că e urâtă?
228
00:10:30,934 --> 00:10:34,669
Rochia aia ar trebui arsă pe rug!
229
00:10:34,671 --> 00:10:36,637
Ar trebui să spunem ceva?
230
00:10:36,639 --> 00:10:38,072
Nu, nu putem.
231
00:10:38,074 --> 00:10:39,841
Dar nu crezi că ne-a luat cu ea
232
00:10:39,843 --> 00:10:41,309
pentru că vrea părerea noastră sinceră?
233
00:10:41,311 --> 00:10:43,811
Nimeni nu vrea așa ceva.
234
00:10:43,813 --> 00:10:45,179
Eu vreau.
235
00:10:45,181 --> 00:10:48,149
Nu, nu vrei.
236
00:10:48,151 --> 00:10:49,717
Nu vreau să se uite înapoi
237
00:10:49,719 --> 00:10:51,619
și să creadă că a făcut o greșeală teribilă.
238
00:10:51,621 --> 00:10:54,722
Cum ai făcut tu cu tatuajul tău?
239
00:10:55,491 --> 00:10:58,092
Vezi? A fost distractiv?
240
00:10:58,094 --> 00:10:59,961
Cineva trebuie să spună ceva.
241
00:10:59,963 --> 00:11:02,730
Ar trebui să vorbim noi
și nu toată lumea de la nuntă.
242
00:11:02,732 --> 00:11:05,233
Ok, dar o facem cu blândețe.
243
00:11:05,235 --> 00:11:06,834
Și împreună.
244
00:11:06,836 --> 00:11:08,936
Bine, ce e cu rochia mea?
245
00:11:08,938 --> 00:11:10,304
Nu vă place?
246
00:11:11,541 --> 00:11:14,575
- Nu.
- E frumoasă.
247
00:11:23,536 --> 00:11:26,570
Salut, Stuart, aș vrea să vând astea.
248
00:11:26,572 --> 00:11:28,906
Bine, știu totul despre asta.
249
00:11:28,908 --> 00:11:31,542
Primul pas e să renunți la școala de arte.
250
00:11:32,478 --> 00:11:34,612
Bine, de ce le vinzi?
251
00:11:34,614 --> 00:11:36,480
Universitatea refuză să-mi finanțeze
experimentul
252
00:11:36,482 --> 00:11:39,350
așa că trebuie să strâng singur bani.
253
00:11:39,352 --> 00:11:40,618
Și cât îți trebuie?
254
00:11:40,620 --> 00:11:43,888
Pentru început, încerc să strâng $500,000.
255
00:11:43,890 --> 00:11:47,525
Bine, sper că ai acea serie rară
Superman
256
00:11:47,527 --> 00:11:50,828
tipărită chiar pe pielea lui Superman.
257
00:11:50,830 --> 00:11:52,897
Știu că glumești,
258
00:11:52,899 --> 00:11:55,466
dar chiar am ceva de valoare aici.
259
00:11:55,468 --> 00:11:57,635
Și asta e doar prima cutie.
260
00:11:57,637 --> 00:11:59,236
Bine, să vedem ce ai.
261
00:12:01,507 --> 00:12:05,609
Asta e seria completă din Spawn
de Todd McFarlane?
262
00:12:09,282 --> 00:12:11,715
Da.
263
00:12:11,717 --> 00:12:13,584
Fi atent aici.
264
00:12:13,586 --> 00:12:16,287
Giant-Size X-Men numărul 1,
265
00:12:16,289 --> 00:12:18,989
relansarea franșizei de către Len Wein.
266
00:12:18,991 --> 00:12:21,425
Da. Știu ce este.
Eu am cumpărat-o,
267
00:12:21,427 --> 00:12:23,093
țiplat-o, arhivat-o și
lipit-o cu scoci
268
00:12:23,095 --> 00:12:25,196
în timp ce purtam mănuși de bumbac.
269
00:12:25,198 --> 00:12:26,931
Bine, să știi că va trebui
270
00:12:26,933 --> 00:12:29,733
să le deschid să văd în ce stare sunt.
271
00:12:29,735 --> 00:12:31,602
Cu blândețe.
272
00:12:31,604 --> 00:12:35,206
N-au mai simțit atingerea unui bărbat înainte.
273
00:12:36,309 --> 00:12:39,076
Nu prea ești convins că vrei
să le vinzi.
274
00:12:39,078 --> 00:12:41,445
Normal că nu vreau să le vând.
275
00:12:41,447 --> 00:12:43,480
Sunt importante pentru mine,
276
00:12:43,482 --> 00:12:45,349
dar nu la fel ca știința,
277
00:12:45,351 --> 00:12:48,319
și dacă asta e sacrificiul pe care
trebuie să-l fac, asta e.
278
00:12:48,321 --> 00:12:51,255
Ok. de ce nu mi le lași mie,
279
00:12:51,257 --> 00:12:52,990
să le stabilesc prețurile.
280
00:12:52,992 --> 00:12:55,492
Este ok dacă stau aici să văd?
281
00:12:55,494 --> 00:12:57,661
Sigur.
282
00:12:59,966 --> 00:13:02,766
Dacă întreabă cineva,
spune-i că am fost curajos.
283
00:13:05,738 --> 00:13:08,339
Hei, nu pot să cred ce mi-ai făcut.
284
00:13:08,341 --> 00:13:09,874
Știu, nu? A fost nebunie.
285
00:13:09,876 --> 00:13:11,809
Păi...
286
00:13:11,811 --> 00:13:13,244
știi cum m-ai făcut să par?
287
00:13:13,246 --> 00:13:16,547
- Asta e sună simplă... rea.
- Bine...
288
00:13:16,549 --> 00:13:18,482
de ce nu i-ai spus că nici ție
nu-ți place rochia?
289
00:13:18,484 --> 00:13:19,950
Adică... ce s-a întâmplat cu frontul comun?
290
00:13:19,952 --> 00:13:22,686
Îmi pare rău. E prima ta zi de fată?
291
00:13:30,363 --> 00:13:32,463
Ți-a pus mami pachetul?
292
00:13:32,465 --> 00:13:34,565
Sigur că nu.
293
00:13:34,567 --> 00:13:36,767
Știi cât de mult costă să
împachetezi un sandviș cu ton
294
00:13:36,769 --> 00:13:40,537
în țiplă și să-l trimiți noaptea
din Texas?
295
00:13:40,539 --> 00:13:43,207
Bine, eu știu, iar mama spune
că e prea scump.
296
00:13:43,943 --> 00:13:45,309
Îmi place sandvișul cu ton.
297
00:13:45,311 --> 00:13:48,312
Îl vrei? Ți-l vând pentru $5,000.
298
00:13:48,314 --> 00:13:49,546
Cum merge strângerea de fonduri?
299
00:13:49,548 --> 00:13:51,540
Asta depinde.
Raj, ai spus "da"?
300
00:13:51,564 --> 00:13:52,050
Nu.
301
00:13:52,051 --> 00:13:54,051
Merge prost.
302
00:13:54,053 --> 00:13:55,819
Cât ai strâns?
303
00:13:55,821 --> 00:13:57,988
Păi, cu campania de pe Kickstarter,
304
00:13:57,990 --> 00:14:00,658
vânzarea colecțiilor, și banii
din contul personal,
305
00:14:00,660 --> 00:14:02,593
cam $65,000.
306
00:14:02,595 --> 00:14:04,328
Asta e bine.
307
00:14:04,330 --> 00:14:06,063
Da, nu de ajuns.
308
00:14:06,065 --> 00:14:08,465
E atât de frustrant că știința
trebuie să fie ostatica
309
00:14:08,467 --> 00:14:10,034
dolarului atotputernic.
310
00:14:10,036 --> 00:14:12,603
Bine, nu renunța. Vei găsi finanțare
în altă parte.
311
00:14:12,605 --> 00:14:13,971
- Chiar crezi asta?
- Nu,
312
00:14:13,973 --> 00:14:15,940
dar e bine că are un hobby.
313
00:14:15,942 --> 00:14:17,908
Te-ai gândit vreodată să te duci în Vegas?
314
00:14:17,910 --> 00:14:20,311
Poți fi mai specific?
315
00:14:20,313 --> 00:14:23,847
Las Vegas?
316
00:14:23,849 --> 00:14:25,983
Te referi la jocurile de noroc...
317
00:14:25,985 --> 00:14:28,185
Bine, nu e cea mai rea idee.
318
00:14:28,187 --> 00:14:31,021
Este cea mai rea idee,
și mă refer la anul în care
319
00:14:31,023 --> 00:14:33,657
Raj nu poartă decât treninguri.
320
00:14:35,494 --> 00:14:37,127
Oamenii obișnuiți nu pot bate cazinoul,
321
00:14:37,129 --> 00:14:39,163
dar matematicienii și savanții,
322
00:14:39,165 --> 00:14:40,331
ei o fac tot timpul.
323
00:14:40,333 --> 00:14:41,966
Da, un grup de studenți
324
00:14:41,968 --> 00:14:45,536
de la MIT au câștigat milioane în Vegas,
și erau de la MIT.
325
00:14:45,538 --> 00:14:47,738
Howard a fost acolo.
326
00:14:48,741 --> 00:14:50,174
Să mergem, Sheldon.
327
00:14:50,176 --> 00:14:52,743
Te duc imediat în desert.
328
00:14:52,745 --> 00:14:54,144
Nu se duce nimeni în Vegas.
329
00:14:54,146 --> 00:14:56,814
Nu, nu era vorba că ajungem în Vegas.
330
00:15:00,619 --> 00:15:02,786
Bună. Ai un minut?
331
00:15:02,788 --> 00:15:04,922
Depinde. Este ok ce port,
332
00:15:04,924 --> 00:15:07,358
sau trebuie să mă schimb mai întâi?
333
00:15:07,360 --> 00:15:09,560
Uite, îmi pare rău.
334
00:15:09,562 --> 00:15:11,829
Nu trebuia să spun niciodată
că nu-mi place rochia ta.
335
00:15:11,831 --> 00:15:13,430
E nunta ta, și tot ce contează
336
00:15:13,432 --> 00:15:14,665
e să te simți frumoasă.
337
00:15:14,667 --> 00:15:16,633
Mulțumesc.
338
00:15:16,635 --> 00:15:18,635
Deci, suntem... ok?
339
00:15:18,637 --> 00:15:19,703
Nu, nu suntem ok.
340
00:15:19,705 --> 00:15:21,271
Mi-ai distrus rochia.
341
00:15:21,273 --> 00:15:23,741
De ce? Tocmai am spus că ar trebui
s-o porți.
342
00:15:23,743 --> 00:15:26,510
Bine, acum n-o mai pot purta.
Știu cât o urăști.
343
00:15:26,512 --> 00:15:28,178
Numai la asta mă gândesc.
344
00:15:28,180 --> 00:15:29,713
Nu, n-o urăsc.
345
00:15:29,715 --> 00:15:32,349
Te-am întrebat dacă îți place,
și ai spus că nu.
346
00:15:32,351 --> 00:15:35,152
E mare diferență dintre să nu-ți placă
și să urăști.
347
00:15:35,154 --> 00:15:38,522
Știi, e la fel ca și cu orezul cu lapte
și jazz-ul.
348
00:15:39,658 --> 00:15:41,692
În fine, cui îi pasă ce cred eu?
349
00:15:41,694 --> 00:15:44,695
Mie. Ești cea mai tare,
350
00:15:44,697 --> 00:15:47,998
mai drăguță, și cea mai bine îmbrăcată
persoană din viața mea.
351
00:15:48,000 --> 00:15:49,967
Ok, asta ar însemna că mă flatezi,
352
00:15:49,969 --> 00:15:52,903
doar că îi știu pe toți din viața ta.
353
00:15:54,373 --> 00:15:55,873
Uite, Amy,
354
00:15:55,875 --> 00:15:58,542
nu știu ce să spun.
Cred că m-am blocat pe faptul
355
00:15:58,544 --> 00:16:01,145
că dacă eu n-aș alege rochia asta,
n-ar trebui s-o aleagă nimeni.
356
00:16:01,147 --> 00:16:02,679
Știi ce, e rochia ta.
357
00:16:02,681 --> 00:16:05,349
Uite, te-ai mărita cu Leonard?
358
00:16:05,351 --> 00:16:06,750
...
359
00:16:06,752 --> 00:16:11,922
Bine, un simplu "nu"
era de ajuns, dar...
360
00:16:11,924 --> 00:16:13,757
înțelegi ce spun
361
00:16:13,759 --> 00:16:15,526
Că oamenii sunt diferiți?
362
00:16:15,528 --> 00:16:18,128
Da, și de acum încolo,
îmi voi aminti
363
00:16:18,130 --> 00:16:20,264
că nunta asta e numai despre tine.
364
00:16:20,266 --> 00:16:23,067
Mulțumesc frumos.
365
00:16:23,069 --> 00:16:24,968
Ești o domnișoară de onoare de treabă.
366
00:16:27,606 --> 00:16:29,807
E Bernadette. Alo?
367
00:16:29,809 --> 00:16:32,910
Mă simt prost că am lăsat-o singură pe Penny.
368
00:16:32,912 --> 00:16:36,046
adevărul este că nici mie nu-mi place rochia.
369
00:16:37,016 --> 00:16:39,049
Faceți mișto de mine?
370
00:16:39,051 --> 00:16:40,951
Acum nu-i place lui Bernadette?
371
00:16:40,953 --> 00:16:43,353
E cea mai rea.
372
00:16:47,259 --> 00:16:49,560
L-a văzut cineva pe Sheldon?
373
00:16:49,562 --> 00:16:51,728
Ultima dată când l-am văzut pe Sheldon
era de dimineață.
374
00:16:51,730 --> 00:16:55,566
Ai grijă. Nu-i rosti numele a treia oară.
375
00:16:55,568 --> 00:16:58,469
Doar nu credeți că s-a dus în Las Vegas, nu?
376
00:16:59,939 --> 00:17:01,438
5 roșu.
377
00:17:02,708 --> 00:17:04,842
Asta e.
378
00:17:04,844 --> 00:17:07,144
- E totul în ordine, D-le?
- Salut.
379
00:17:07,146 --> 00:17:08,479
E mai bine decât crezi.
380
00:17:08,481 --> 00:17:11,081
Sunt fizician, și am observat ruleta asta
381
00:17:11,083 --> 00:17:14,051
de câteva ore și am făcut o analiză,
382
00:17:14,053 --> 00:17:16,620
și de asta știu că cel mai probabil
bila va ateriza
383
00:17:16,622 --> 00:17:18,789
pe 32, 17 sau 5.
384
00:17:18,791 --> 00:17:21,358
Așa că dacă nu înlocuiți ruleta asta,
385
00:17:21,360 --> 00:17:23,026
aș vrea să fac niște pariuri grase.
386
00:17:24,630 --> 00:17:27,798
Bine, bravo ție. Pelican.
387
00:17:27,800 --> 00:17:28,799
Ce e pelican?
388
00:17:28,801 --> 00:17:30,701
- D-le, vreți să mergeți cu noi?
- Nu.
389
00:17:30,703 --> 00:17:32,970
Trebuie să plasez pariul mai întâi.
E pentru știință.
390
00:17:32,972 --> 00:17:37,441
- 17 negru.
- Nu! Nu!
391
00:17:43,035 --> 00:17:45,669
Ghici cine nu mai are voie
să pună piciorul...?
392
00:17:50,376 --> 00:17:52,610
Ești superbă.
393
00:17:54,480 --> 00:17:56,280
Serios?
394
00:17:56,282 --> 00:17:58,449
Pentru că vroiam s-o dau înapoi.
395
00:17:58,451 --> 00:18:01,051
De ce s-o dai înapoi?
396
00:18:01,053 --> 00:18:04,722
Arăți ca un cârd de lebede.
397
00:18:07,660 --> 00:18:10,461
Mă bucur că-ți place...
398
00:18:10,463 --> 00:18:15,232
pentru că... va fi rochia de nuntă.
399
00:18:15,234 --> 00:18:18,402
Abia aștept să mă însor cu tine.
400
00:18:21,474 --> 00:18:23,808
De ce miroși a țigară?
401
00:18:25,645 --> 00:18:27,745
Am fost în Vegas.
402
00:18:27,747 --> 00:18:28,946
Vegas?
403
00:18:28,948 --> 00:18:32,049
Scuze. Las Vegas.
404
00:18:34,299 --> 00:18:41,199
corvin.predoiu
(Subtitrări-noi.ro Team)