1
00:00:02,160 --> 00:00:04,835
<i>Mama avea o vorbг:
rar i se оntвmplг unui chirurg</i>

2
00:00:04,836 --> 00:00:07,510
<i>sг treacг o zi fгrг
sг dea ochii cu moartea.</i>

3
00:00:16,440 --> 00:00:18,960
Ora decesului 11:53.

4
00:00:22,090 --> 00:00:24,020
<i>Оn fiecare zi оnfruntгm moartea.</i>

5
00:00:24,300 --> 00:00:26,890
<i>Оn fiecare zi pierdem o viaюг.</i>

6
00:00:30,740 --> 00:00:33,750
Ora decesului 18:36.

7
00:00:35,650 --> 00:00:38,670
Ora decesului 15:52.

8
00:00:42,290 --> 00:00:45,830
<i>Єi оn fiecare zi sperгm
sг nu se оntвmple asta.</i>

9
00:00:48,300 --> 00:00:50,930
Ce-юi aminteєti despre asta  ?

10
00:00:51,580 --> 00:00:54,310
Eram acasг.

11
00:00:55,890 --> 00:00:59,120
- Erai acolo ?
- Da.

12
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
E-n regulг, poюi sг vorbeєti despre asta.

13
00:01:10,410 --> 00:01:14,960
Dr. Wyatt, mama a luat un bisturiu
єi єi-a tгiat venele оn faюa mea.

14
00:01:15,030 --> 00:01:17,480
Iar eu am zгcut оn bucгtгrie,
оntr-o baltг de sвnge,

15
00:01:17,530 --> 00:01:21,210
aєteptвnd sг leєine
ca sг pot suna dupг ambulanюг.

16
00:01:21,230 --> 00:01:23,260
Nu e "оn regulг"
sг vorbeєti despre asta.

17
00:01:26,050 --> 00:01:28,970
De ce ai aєteptat sг leєine ?

18
00:01:29,910 --> 00:01:32,830
Ea m-a rugat sг fac aєa,
оnainte sг-єi taie venele,

19
00:01:32,860 --> 00:01:36,210
aєa cг єtiam cг o s-o pгюesc
dacг aє fi оncercat sг-i salvez viaюa.

20
00:01:36,840 --> 00:01:39,360
Dar i-ai salvat viaюa totuєi.

21
00:01:40,080 --> 00:01:42,420
Nu dorea sг fie salvatг.

22
00:01:44,060 --> 00:01:46,800
Cred cг eєti foarte supгratг de ea.

23
00:01:46,810 --> 00:01:48,390
Nu.

24
00:01:49,390 --> 00:01:52,760
- Nu pe ea.
- Dar pe cine eєti supгratг ?

25
00:01:54,330 --> 00:01:57,580
<i>Suntem legaюi de moarte.</i>

26
00:01:58,510 --> 00:02:02,360
<i>Оncгtuєaюi,
ca niєte prizonieri.</i>

27
00:02:04,190 --> 00:02:06,270
<i>Captivi.</i>

28
00:02:09,140 --> 00:02:11,360
- Vrei sг dansгm pвnг nu mai putem ?
- Nu.

29
00:02:11,900 --> 00:02:14,170
- Vrei sг bem niєte tequila ?
- Nu.

30
00:02:14,660 --> 00:02:17,750
Vrei sг mг faci оn toate felurile,
sг оюi baюi joc de mine la nesfвrєit ?

31
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Nu.

32
00:02:20,790 --> 00:02:24,240
- Оncerc sг te оnveselesc.
- Da ? Nu te mai strгdui, e enervant.

33
00:02:24,250 --> 00:02:28,130
Єi nu merge.
Lasг-mг-n durerea mea.

34
00:02:31,890 --> 00:02:34,030
Vrei pagerul special ?

35
00:02:35,720 --> 00:02:38,290
- Nu e amuzant.
- Eєti tristг. Chiar eєti tristг.

36
00:02:38,300 --> 00:02:41,160
Єtii de ce єtiu cг nu greєesc
dacг оюi dau pagerul special ?

37
00:02:41,180 --> 00:02:43,500
Pentru cг eєti atвt de tristг
оncвt nici mгcar nu mi-l ceri.

38
00:02:43,510 --> 00:02:47,100
Pagerul sclipitor
cu multe operaюii sclipitoare.

39
00:02:48,190 --> 00:02:52,910
Dacг eram genul pupгcios,
te-aє fi sгrutat.

40
00:03:01,260 --> 00:03:05,290
Am оncercat sг mг schimb.
Sг оntorc o nouг paginг оn viaюa mea.

41
00:03:05,840 --> 00:03:10,830
Dar pagina nu vrea sг se оntoarcг dacг
tu nu eєti pregгtit sг te schimbi. E normal.

42
00:03:11,020 --> 00:03:13,630
Adele a vrut sÐ³ mÐ³ schimb,
sÐ³ mÐ³ pensionez.

43
00:03:13,680 --> 00:03:16,970
Ei bine, Ð¾ncÐ³ sunt Ñ”ef Ñ”i Ð¾n acest weekend
mÐ³ mut Ð¾napoi acasÐ³.

44
00:03:17,470 --> 00:03:19,360
- Adele єtie asta ?
- O sг fie bine.

45
00:03:19,370 --> 00:03:21,340
Ea s-a оnєelat,
iar eu am avut dreptate.

46
00:03:21,350 --> 00:03:24,140
- Єi acum...
- O faceюi ca iepurii.

47
00:03:24,150 --> 00:03:27,740
Nu pot sг mг schimb.
Nu pot sг mг schimb.

48
00:03:28,130 --> 00:03:31,580
Fii tu оnsuюi.
Eu sunt ceea ce sunt.

49
00:03:32,360 --> 00:03:35,150
- Sunt bгrbat.
- Bгrbat.

50
00:03:36,270 --> 00:03:39,590
Un bгrbat care este el оnsuєi...
Am tot dreptul sг fiu aєa.

51
00:03:40,500 --> 00:03:43,850
Nu am de gвnd sг spun nimic.
Nu vг judec.

52
00:03:44,320 --> 00:03:47,750
- O sг-mi fie dor de viaюa оn naturг.
- E un colю foarte frumos de naturг.

53
00:03:47,760 --> 00:03:51,390
- Vrei sг-l cumperi ?
- Doar nu vrei sг vinzi terenul гsta.

54
00:03:51,410 --> 00:03:54,360
Doar ai schiюele.
Asta e fereastra de la sufragerie.

55
00:03:54,430 --> 00:03:56,510
- Casa pe care a construit-o Derek.
- Am trecut de faza asta.

56
00:03:56,530 --> 00:03:58,380
Mг gвndeam sг-mi iau
un apartament оn oraє.

57
00:03:58,430 --> 00:04:02,190
- Dar оюi place aici.
- Locul гsta єi feriboturile te reprezintг.

58
00:04:02,250 --> 00:04:05,980
Se mai schimbг oamenii.
Vвnd terenul.

59
00:04:06,920 --> 00:04:10,360
Єi feriboturile...
au accidente.

60
00:04:25,400 --> 00:04:26,420
- 'Neaюa  !
- Bunг !

61
00:04:27,630 --> 00:04:28,900
Aєa.

62
00:04:30,740 --> 00:04:31,840
Haide !

63
00:04:33,770 --> 00:04:36,930
Poюi sг te ocupi de pacienюii mei
de la post-operatoriu оn dimineaюa asta ?

64
00:04:36,940 --> 00:04:38,080
Nu vii azi la serviciu ?

65
00:04:38,090 --> 00:04:40,180
Nu, rгmвn acasг cu Rebecca,
ne uitгm la filme.

66
00:04:40,190 --> 00:04:43,930
Te rog, dacг poюi, sг оmi юii locul.
Ia o оmbucгturг.

67
00:04:43,980 --> 00:04:49,000
Da, оюi юin locul.
Alex, nu aratг prea bine.

68
00:04:49,330 --> 00:04:51,310
E bine.

69
00:04:53,440 --> 00:04:54,880
Haide, ia o оmbucгturг.

70
00:04:59,620 --> 00:05:03,670
Dr. Bailey, am un rгspuns de la Єef
referitor la programul dvs.

71
00:05:03,690 --> 00:05:06,080
A zis cг petreceюi
prea puюin timp оn operaюii

72
00:05:06,110 --> 00:05:08,440
comparativ cu orele de la clinicг
єi cu activitatea de rezident єef.

73
00:05:08,450 --> 00:05:12,160
Trebuie sг staюi cel puюin 15-20 de ore
оn plus pe sгptгmвnг оn operaюii

74
00:05:12,170 --> 00:05:14,040
ca sг vг оncadraюi оn limitele cerute.

75
00:05:14,080 --> 00:05:16,340
Sг-i spun Єefului cг e posibil aєa ceva ?

76
00:05:17,400 --> 00:05:20,350
- Dr. Bailey ?
- Taci. Оncerc sг vizualizez ceva

77
00:05:20,410 --> 00:05:24,890
єi nu pot sг vгd, din cauzг
cг оmi pui tot felul de оntrebгri.

78
00:05:24,930 --> 00:05:26,270
Ce оncercaюi sг vedeюi ?

79
00:05:26,280 --> 00:05:29,860
Dr. Bailey, sunt foarte оngrijoratг
оn legгturг cu Ava.

80
00:05:29,870 --> 00:05:33,360
Adicг Rebecca. Adicг Alex.
Mг rog, оn legгturг cu Alex єi cu Rebecca,

81
00:05:33,720 --> 00:05:35,330
cгreia i se spunea Ava
єi de asta оi tot spun...

82
00:05:35,340 --> 00:05:38,960
Ce sг mai, e nebunг.
Nebunг de-a binelea, оnюelegeюi ?

83
00:05:38,970 --> 00:05:41,730
Alex e cu ea acasг acum
єi o юine оntruna cu „ia o оmbucгturг”.

84
00:05:41,750 --> 00:05:46,050
E ciudat єi e trist єi aє vrea sг-i ajut,
dar nu єtiu ce sг fac.

85
00:05:46,070 --> 00:05:49,020
Aєa cг trebuie
sг-mi spuneюi dvs ce sг fac.

86
00:05:49,700 --> 00:05:50,980
- Ce sг fac ?
- Оncearcг sг vizualizeze ceva.

87
00:05:50,990 --> 00:05:51,900
Cвnd оncearcг sг vizualizeze ceva

88
00:05:51,910 --> 00:05:53,340
n-are nevoie sг stai pe capul ei
єi sг-i pui оntrebгri.

89
00:05:53,350 --> 00:05:54,850
Mг vezi pe mine cг-i pun оntrebгri ?

90
00:05:54,870 --> 00:05:56,860
Ce оncercaюi sг vizualizaюi ?

91
00:05:58,400 --> 00:06:00,530
Оntregul.

92
00:06:08,380 --> 00:06:10,600
Suntem doar tu, cu mine єi cu Erica.

93
00:06:10,760 --> 00:06:13,560
Te luгm єi оюi smulgem hainele.

94
00:06:14,060 --> 00:06:16,030
Eєti goalг єi eєti sexy rгu.

95
00:06:16,430 --> 00:06:20,770
Єi goalг. Apoi Erica оncepe sг te sгrute.

96
00:06:20,990 --> 00:06:24,030
- Stai aєa.
- Erica te sгrutг aєa cum оюi doreєti.

97
00:06:24,380 --> 00:06:26,600
Apoi оюi prind mвinile...

98
00:06:27,710 --> 00:06:29,350
- Stai aєa.
- Deasupra capului.

99
00:06:29,760 --> 00:06:34,780
- Єi apoi o privesc cum cu un deget ea...
- Stai aєa !

100
00:06:38,860 --> 00:06:44,740
Оmi pare rгu, pentru cг-mi plгcea
foarte mult... Bravo, bгiete,

101
00:06:44,750 --> 00:06:49,880
dar mг aєteaptг un traumatism major,
aєa cг trebuie sг ne grгbim, bine ?

102
00:06:54,600 --> 00:06:56,360
Fiecare paginг trebuie sг fie la locul ei.

103
00:06:56,370 --> 00:06:58,370
Dacг aюi greєit una,
sunteюi trecuюi o lunг la munca de jos.

104
00:06:58,400 --> 00:07:00,870
Гєtia sunt pacienюii cu rezultatele
cele mai promiюгtoare de pвnг acum

105
00:07:00,880 --> 00:07:02,620
- єi nu vreau niciun fel de greєealг.
- Faci pe dura.

106
00:07:02,630 --> 00:07:03,590
Unde ai fost asearг ?

107
00:07:03,600 --> 00:07:05,390
A trebuit sг stau cu Cristina.
Avea nevoie de mine.

108
00:07:05,400 --> 00:07:07,730
Ce drгguю !
Rebecca e la noi acasг.

109
00:07:07,740 --> 00:07:09,880
- Єi eu aveam nevoie de tine.
- Se pare cг e nebunг.

110
00:07:09,950 --> 00:07:11,240
George, am mai purtat discuюia asta

111
00:07:11,270 --> 00:07:15,470
єi am hotгrвt cг nu se cuvine
sг o facem nebunг pe Izzie. Ea e agitatг.

112
00:07:15,480 --> 00:07:17,450
- Agitatг !
- Da... Nu eu !

113
00:07:17,460 --> 00:07:21,260
Nu eu sunt nebunг, Rebecca e nebunг
єi Alex se preface cг nu e aєa.

114
00:07:21,270 --> 00:07:22,570
- E...
- Hei.

115
00:07:22,580 --> 00:07:24,250
O ajutгm pe Meredith sг punг
оn ordine fiєele astea.

116
00:07:24,260 --> 00:07:26,740
- Mг duc chiar acum sг vгd ce-юi fac pacienюii.
- Nicio problemг.

117
00:07:27,120 --> 00:07:28,500
Nu te grгbi.

118
00:07:29,660 --> 00:07:32,890
- Pari binedispusг.
- Оmi revine cheful.

119
00:07:32,940 --> 00:07:37,300
Sunt pe val.
Sг оnceapг... distracюia.

120
00:07:37,660 --> 00:07:39,210
- Meredith mi-a dat pagerul special.
- Poftim ?

121
00:07:39,220 --> 00:07:41,170
Avea nevoie de el pentru moral.

122
00:07:41,250 --> 00:07:42,460
Юi-a trecut oare vreodatг prin cap
cг poate єi eu aveam nevoie de el ?

123
00:07:42,530 --> 00:07:43,690
Tu n-ai єti sг profiюi
de pagerul special.

124
00:07:43,720 --> 00:07:45,450
Eu am nevoie de el ca sг ies
de sub papucul lui Hahn.

125
00:07:45,520 --> 00:07:48,240
Dacг am pagerul nu mai trebuie sг o rog
sг mг primeascг la operaюiile ei.

126
00:07:48,250 --> 00:07:50,280
Dacг n-are de gвnd sг mг оnveюe,
o sг оnvгю singurг.

127
00:07:50,290 --> 00:07:51,720
O sг-l foloseascг numai pentru rele.

128
00:07:51,730 --> 00:07:54,010
Eu… l-aє folosi numai ca sг fac bine.

129
00:07:54,050 --> 00:07:57,710
Оn plus, pagerul e sfвnt.
Special єi sfвnt.

130
00:07:58,030 --> 00:07:59,070
Nu poюi sг-l dai aєa, pur єi simplu.

131
00:07:59,110 --> 00:08:00,580
- Nu poюi sг faci asta. Nu-i aєa ?
- Nu poate sг facг asta.

132
00:08:00,590 --> 00:08:03,340
- Nu cred cг poюi sг-l dai altcuiva.
- Nu faci tu regulile.

133
00:08:04,520 --> 00:08:07,720
- Eu sunt stagiarul Єefului.
- Eєti sclavul Єefului.

134
00:08:07,740 --> 00:08:11,100
Єi n-ai nicio putere,
pentru cг puterea… stг оn pager.

135
00:08:11,110 --> 00:08:14,510
E Єeful, are ceva important єi puternic.

136
00:08:14,520 --> 00:08:19,320
Nu ai nevoie de un pager cu sclipici
atunci cвnd lucrezi pentru Єef.

137
00:08:20,110 --> 00:08:21,110
Оn legгturг cu Rebecca...

138
00:08:21,120 --> 00:08:23,680
Eu єi chirurgul meu de talie mondialг
vom folosi o tehnicг genialг,

139
00:08:23,690 --> 00:08:27,750
de ultimг orг, ca sг salvгm o viaюг,
aєa cг n-am timp de nebuni. Descurcг-te.

140
00:08:32,230 --> 00:08:33,560
Un traumatism.

141
00:08:34,870 --> 00:08:35,840
Ce avem ?

142
00:08:35,890 --> 00:08:37,910
Nu e "ce avem",
ci ce am єi nu єtiu оncг.

143
00:08:37,920 --> 00:08:41,100
Citeєte tu regulile pagerului special,
pentru cг orice ar fi ele, acum e al meu.

144
00:08:41,230 --> 00:08:42,420
- Ce avem ?
- Nu єtiu оncг.

145
00:08:42,430 --> 00:08:43,270
- Nu єtiu.
- Nu.

146
00:08:43,420 --> 00:08:45,570
- Pagerul special.
- Nu poюi sг foloseєti pagerul.

147
00:08:45,580 --> 00:08:47,780
- Nu e pagerul ei.
- Yang, cazul e al tгu.

148
00:08:47,790 --> 00:08:48,980
Stevens, trebuie sг stai la urgenюг.

149
00:08:48,990 --> 00:08:51,110
Nu cumva te-ai oferit sг ai grijг
de pacienюii post-operatorii ai lui Karev ?

150
00:08:51,120 --> 00:08:54,190
- Ba da.
- N-am timp de chestii mгrunte. Du-te !

151
00:08:55,480 --> 00:08:58,960
- Bunг, Callie !
- Bunг ! Bunг, Erica !

152
00:08:58,990 --> 00:09:01,820
- Ce e cu tine ?
- Nimic. Nimic.

153
00:09:01,840 --> 00:09:07,430
- Pari agitatг єi dornicг...
- Nu. E un traumatism major.

154
00:09:07,450 --> 00:09:10,010
Atвta tot. E major.
Un traumatism major.

155
00:09:10,760 --> 00:09:12,210
Te porюi ciudat.

156
00:09:12,240 --> 00:09:14,840
- Cu un deget ea...
- Un traumatism major !

157
00:09:14,900 --> 00:09:18,590
De parcг n-ai mai fi vгzut
un traumatism major pвnг acum.

158
00:09:23,000 --> 00:09:24,950
Doamne !

159
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
Chiar cг e un traumatism major.

160
00:09:35,550 --> 00:09:37,870
Cum sг procedгm ?

161
00:09:44,970 --> 00:09:46,470
Ajutaюi-mг.

162
00:09:49,470 --> 00:09:51,340
Chiar cг e un traumatism major.

163
00:09:54,810 --> 00:09:56,190
Vг rog.

164
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
Grey's Anatomy  - Sez 4, Ep 16 & 17
= Freedom =

165
00:09:59,210 --> 00:10:02,210
Traducerea єi adaptarea: zanduka/ploi78/gabip
Comentarii pe www.tvblog.ro

166
00:10:02,830 --> 00:10:07,490
L-aюi provocat sг se stea
оntr-o vanг de ciment, pe un єantier.

167
00:10:07,540 --> 00:10:13,360
Nu credeam cг o sг facг asta. Doar e Andy,
el nu face niciodatг nimic. Nu are curaj.

168
00:10:13,370 --> 00:10:16,850
V-aюi furiєat pe un єantier
єi l-aюi provocat pe prietenul vostru…

169
00:10:16,860 --> 00:10:20,160
Nu e prietenul nostru.
Noi patru suntem prieteni,

170
00:10:20,180 --> 00:10:22,290
dar el nu e chiar prietenul nostru.

171
00:10:23,960 --> 00:10:28,910
- Deci l-aюi provocat sг stea оn ciment.
- Nu l-a pus nimeni sг facг asta.

172
00:10:28,950 --> 00:10:31,580
Spuneюi asta de parcг am greєit noi cu ceva.

173
00:10:34,170 --> 00:10:35,880
- Cвt timp ?
- Ce ?

174
00:10:35,890 --> 00:10:40,050
Cвt timp a stat "nu chiar prietenul" vostru
оn ciment fгrг sг fie оn stare sг se miєte

175
00:10:40,060 --> 00:10:44,170
pвnг cг geniile de voi,
camarazi de rгzboi, viitoare maici Teresa...

176
00:10:44,180 --> 00:10:46,790
Cвt a stat оn cimentul
гla cu uscare rapidг urlвnd

177
00:10:46,800 --> 00:10:49,730
cг nu se poate miєca,
pвnг sг sunaюi la poliюie ?

178
00:10:51,980 --> 00:10:54,870
Da.
Aєa credeam єi eu.

179
00:10:58,920 --> 00:11:01,890
- Ce vreюi sг faceюi mai оntвi ?
- Nu єtiu.

180
00:11:03,230 --> 00:11:05,770
Bine. Ce vreюi sг facem noi mai оntвi ?

181
00:11:05,830 --> 00:11:06,600
Nu єtiu.

182
00:11:06,640 --> 00:11:10,460
Am redus cвt am putut de mult dimensiunile
blocului de ciment, sг-l scoatem de pe єantier.

183
00:11:10,510 --> 00:11:12,500
Totuєi, e foarte mult ciment,

184
00:11:12,510 --> 00:11:15,590
aєa cг dacг aveюi de gвnd sг-l trataюi,
ar trebui sг оncepem.

185
00:11:15,630 --> 00:11:19,150
- Deci, ce vreюi sг faceюi ?
- Nu єtiu !

186
00:11:25,710 --> 00:11:26,720
Оmi pare rгu.

187
00:11:28,210 --> 00:11:33,670
Da, єtiu, nu reuєesc sг inspir
prea multг оncredere оn abilitгюile mele,

188
00:11:33,750 --> 00:11:39,080
dar eєti blocat, dacг nu mг оnєel,
оn cвteva tone de ciment

189
00:11:39,090 --> 00:11:43,720
єi n-am mai vгzut niciodatг un bгiat…
Stai, cвюi ani ai ?

190
00:11:44,720 --> 00:11:46,870
- 19.
- Оn cazul гsta, eєti bгrbat.

191
00:11:46,890 --> 00:11:51,070
N-am mai vгzut niciodatг un bгrbat
blocat оn cвteva tone de ciment.

192
00:11:51,110 --> 00:11:53,410
Dar acum, cг am vгzut,
o sг mг descurc eu cumva.

193
00:11:53,450 --> 00:11:54,950
Da, o sг mг consult cu ceilalюi chirurgi

194
00:11:54,990 --> 00:11:59,190
єi o sг gгsim noi o soluюie
sг te salvгm.

195
00:11:59,770 --> 00:12:04,870
De obicei nu fac promisiuni de genul гsta,
dar юie оюi promit cг o sг trгieєti.

196
00:12:05,070 --> 00:12:06,500
Оnюelegi ?

197
00:12:06,560 --> 00:12:07,980
- Da.
- Bine.

198
00:12:07,990 --> 00:12:13,930
Nu єtiu prea multe, dar єtiu sigur
cг cimentul оn care eєti prins

199
00:12:14,040 --> 00:12:17,190
оюi absoarbe оncet apa din corp,

200
00:12:17,260 --> 00:12:21,320
aєa cг o ai nevoie de cвt mai multг apг.
Deci sг nu plвngi.

201
00:12:21,420 --> 00:12:24,100
Eєti un bгrbat puternic.
Єtii cг poюi sг faci asta.

202
00:12:26,920 --> 00:12:29,910
Aєa.
Bravo.

203
00:12:31,870 --> 00:12:33,290
O sг supravieюuieєti.

204
00:12:34,540 --> 00:12:36,560
O sг mг asigur cг o sг supravieюuieєti.

205
00:12:40,310 --> 00:12:41,310
Aєa.

206
00:12:47,080 --> 00:12:48,240
Bunг ziua !

207
00:12:48,310 --> 00:12:50,570
- Bunг !
- Dr. Grey, el e ?

208
00:12:50,580 --> 00:12:52,940
- "El" ?
- Юi-a pus o poreclг.

209
00:12:53,390 --> 00:12:55,620
"Mгcelarul de creiere" de la Seattle Grace.

210
00:12:56,210 --> 00:12:58,090
Beth.
Оmi pare rгu.

211
00:12:58,160 --> 00:12:58,960
Nu, e оn regulг. Asta sunt.

212
00:12:58,970 --> 00:13:00,070
- Bunг  !
- Dr. Shepherd.

213
00:13:00,080 --> 00:13:01,170
- Оmi pare bine.
- Mг bucur sг vг cunosc.

214
00:13:01,180 --> 00:13:02,580
- Єi eu mг bucur sг te cunosc.
- Plгcerea e de partea mea.

215
00:13:03,560 --> 00:13:05,700
Mвna e doar de decor.

216
00:13:05,860 --> 00:13:07,620
Haide, spuneюi-mi. Ce o sг faceюi ?

217
00:13:07,940 --> 00:13:10,500
O sг-i injectaюi un virus activ оn tumoare ?

218
00:13:11,580 --> 00:13:12,450
Єi nu e periculos ?

219
00:13:12,680 --> 00:13:14,900
Virusul e оncг оn faza de testare.

220
00:13:15,060 --> 00:13:17,480
Am fгcut niєte modificгri
єi sper cг o sг distrugг tumoarea.

221
00:13:17,640 --> 00:13:20,220
"Distrugгtorul de tumori".
Оmi place.

222
00:13:20,380 --> 00:13:22,240
V-a reuєit vreodatг ?

223
00:13:23,340 --> 00:13:25,410
- Nu.
- Deci eu sunt cobaiul dvs.

224
00:13:25,410 --> 00:13:27,630
- Beth.
- Adicг dacг operaюia reuєeєte,

225
00:13:27,630 --> 00:13:30,120
numele meu va dгinui оn analele medicale.

226
00:13:30,120 --> 00:13:32,940
- E destul de miєto.
- Nu єi dacг mг operez eu primul.

227
00:13:33,170 --> 00:13:35,560
Beth, acesta este celгlalt pacient
оnscris оn programul experimental.

228
00:13:35,870 --> 00:13:38,560
- Jeremy.
- Nu m-ai mai sunat.

229
00:13:38,720 --> 00:13:39,400
Se cunosc ?

230
00:13:39,400 --> 00:13:42,170
- Credeam cг ai renunюat.
- Єi sг fi оncгlcat pactul nostru ?

231
00:13:42,290 --> 00:13:42,890
Vino оncoace.

232
00:13:44,950 --> 00:13:46,060
Se cunosc.

233
00:13:53,550 --> 00:13:56,600
- Ce cautг aici ?
- Operaюia lui e azi dupг-amiazг.

234
00:13:56,600 --> 00:13:59,370
Єtiam eu cг nu a aflat de una singurг
de tratamentul гsta experimental.

235
00:13:59,530 --> 00:14:02,710
S-au оntвlnit anul trecut,
cвnd amвndoi se tratau la Mayo.

236
00:14:02,940 --> 00:14:06,280
Au trecut оmpreunг prin chemoterapie,
au fost fost оn acelaєi grup de sprijin.

237
00:14:06,430 --> 00:14:07,980
Nu vreюi sг fie оmpreunг ?

238
00:14:08,450 --> 00:14:11,310
Ne place de Jeremy,
e un bгiat destul de bun.

239
00:14:11,510 --> 00:14:15,160
Єi ne pare rгu pentru el cг trece singur
prin asta, dar ne facem griji pentru Beth.

240
00:14:15,310 --> 00:14:17,250
Crede cг e оndrгgostitг de el.

241
00:14:17,250 --> 00:14:20,110
Єi nu vrem sг se ataєeze atвt de mult
de cineva care ar putea sг…

242
00:14:22,920 --> 00:14:24,110
Moarг.

243
00:14:24,230 --> 00:14:26,760
Dacг se оntвmplг ceva,
dacг el nu supravieюuieєte,

244
00:14:27,880 --> 00:14:29,500
atunci Beth nu оєi va dori sг mai trгiascг.

245
00:14:32,870 --> 00:14:35,250
Єi trebuie sг vrea sг lupte
sг rгmвnг оn viaюг.

246
00:14:40,840 --> 00:14:44,050
E un dosar cu articole
de medicinг muncii la mine оn birou.

247
00:14:44,170 --> 00:14:46,110
Ar trebui sг fie
єi o secюiune de toxicologie.

248
00:14:46,230 --> 00:14:48,120
- Vezi poate gгseєti ceva despre ciment.
- Da, domnule.

249
00:14:48,270 --> 00:14:50,880
Єi spune-le lui Shepherd sau lui Grey
cг vreau sг-i vгd. E important.

250
00:14:51,000 --> 00:14:52,070
Da.

251
00:14:52,120 --> 00:14:54,770
Doamne !

252
00:14:56,880 --> 00:14:57,980
Dumnezeule !

253
00:15:01,120 --> 00:15:05,750
De ce… De ce stг toatг lumea ?

254
00:15:06,190 --> 00:15:08,010
Asta ne-au spus oamenii dvs sг facem.

255
00:15:08,180 --> 00:15:10,760
Єi, mai precis, unde sunt oamenii mei ?

256
00:15:14,180 --> 00:15:14,900
<i>Nu mai e timp.</i>

257
00:15:15,280 --> 00:15:16,670
<i>Asta trebuie sг facem.</i>

258
00:15:16,670 --> 00:15:17,270
Crede-mг, am dreptate.

259
00:15:17,270 --> 00:15:20,120
De ce e pacientul acolo
єi voi toюi aici ?

260
00:15:21,190 --> 00:15:22,660
Dr. Torres оєi face griji pentru membre.

261
00:15:22,780 --> 00:15:24,840
Dr. Bailey оєi face griji оn legгturг
cu leziunile abdominale.

262
00:15:24,840 --> 00:15:27,800
Dr. Sloan crede cг ar trebui sг ne
ocupгm mai оntвi de arsurile de gradul 3

263
00:15:27,910 --> 00:15:31,330
єi dr. Hahn spune cг o sг moarг
din cauza problemelor la inimг єi plгmвni,

264
00:15:31,330 --> 00:15:32,510
оnaintea celorlalte probleme.

265
00:15:32,670 --> 00:15:34,700
- Cu alte cuvinte...
- Nu se pot pune de acord cu ce sг оnceapг.

266
00:15:34,700 --> 00:15:36,280
Ba nu, єtiu de unde trebuie sг оncepem.

267
00:16:02,660 --> 00:16:04,170
Cimentul se contractг
єi, dacг nu ajung la el,

268
00:16:04,330 --> 00:16:05,710
оєi poate pierde ambele picioare
єi mвna dreaptг.

269
00:16:05,830 --> 00:16:08,050
Poate trгi fгrг un picior.
Aє vrea sг vгd cum poate trгi fгrг ficat.

270
00:16:08,170 --> 00:16:10,970
Sг оnюeleg cг preferгm sг-l vedem
cum sfвrєeєte оn chinuri groaznice

271
00:16:11,090 --> 00:16:14,270
оn vreme ce substanюa alcalinг din ciment
continuг sг-i ardг pielea ?

272
00:16:14,390 --> 00:16:16,050
Nu puteюi sг оncepeюi sг-l ciopliюi.

273
00:16:16,170 --> 00:16:20,540
Odatг circulaюia pornitг,
toxinele acumulate оi vor opri inima,

274
00:16:20,650 --> 00:16:22,950
- ca sг numai zic de rabdomiom...
- Am putea sг-i facem dializг.

275
00:16:23,070 --> 00:16:24,100
Yang, lasг-ne sг ne vedem de treabг.

276
00:16:24,220 --> 00:16:26,460
- Am gгsit ceva, dar nu scrie prea multe.
- Pot sг-i pun un cateter Swan-Ganz.

277
00:16:26,580 --> 00:16:28,940
De obicei oamenii prinєi оn ciment sunt
pe fundul apei. Asta e puюin exagerat.

278
00:16:29,110 --> 00:16:30,810
- Te оnєeli amarnic.
- Eu mг оnєel ?

279
00:16:30,810 --> 00:16:32,570
- Da, te оnєeli.
- V-aюi coalizat оmpotriva mea ?

280
00:16:32,690 --> 00:16:34,870
Liniєte !

281
00:16:35,460 --> 00:16:36,740
Suntem contra cronometru, oameni buni.

282
00:16:37,050 --> 00:16:39,470
O orг le-a luat puєtilor
sг cheme ambulanюa.

283
00:16:39,580 --> 00:16:42,990
Trei ore le-a luat celor de la descarcerare
sг оl scoatг din ciment.

284
00:16:43,150 --> 00:16:47,070
Оnseamnг cг ne rгmвn 4-6 ore ca sг-l scoatem
din ciment єi sг-l bгgгm оn operaюie,

285
00:16:47,070 --> 00:16:48,540
оnainte sг moarг.

286
00:16:49,300 --> 00:16:52,380
Suntem cu toюii contra cronometru.
Orice minut conteazг.

287
00:16:52,540 --> 00:16:57,540
Ori suntem o echipг,
ori omul гsta moare. Оnюelegeюi ?

288
00:16:57,540 --> 00:17:00,340
- Da, domnule. Bineоnюeles.
- Ce vreюi sг fac, Єefule ?

289
00:17:00,570 --> 00:17:04,710
Gгseєte-o pe Grey єi fii stagiarul ei azi.
Suntem deja prea mulюi.

290
00:17:05,800 --> 00:17:07,990
- Cum оl cheamг pe pacient ?
- Andrew Langston.

291
00:17:08,820 --> 00:17:09,970
Bine, haideюi sг-i salvгm viaюa.

292
00:17:19,980 --> 00:17:21,490
Mг intimidezi puюin.

293
00:17:21,650 --> 00:17:23,860
Nu eєti genul de om
care sг mг intimideze,

294
00:17:24,140 --> 00:17:31,000
dar legenda lui Meredith єi a lui Derek
e intimidantг.

295
00:17:31,230 --> 00:17:34,410
- Nu e nicio legendг.
- Оєi vinde terenul din cauza ta.

296
00:17:34,530 --> 00:17:37,570
- Existг o legendг.
- Derek оєi vinde terenul ?

297
00:17:37,690 --> 00:17:39,320
Nu zice cг e din cauza ta,

298
00:17:39,440 --> 00:17:42,570
dar avea de gвnd sг construiascг
o casг cвnd eraюi оmpreunг

299
00:17:42,730 --> 00:17:44,910
єi acum…Eu nu оncerc sг…

300
00:17:47,690 --> 00:17:49,030
Doar cг оmi place de el.

301
00:17:50,220 --> 00:17:53,150
Єi tu... mг intimidezi.

302
00:17:54,970 --> 00:17:56,670
Nu e nicio legendг.

303
00:17:57,460 --> 00:18:00,830
Bine.
Bine.

304
00:18:02,810 --> 00:18:03,800
Bine.

305
00:18:13,550 --> 00:18:17,600
Izzie voia sг mг оntrebe ceva
despre niєte pacienюi.

306
00:18:19,960 --> 00:18:22,110
- Ce am ratat ?
- Poftim ?

307
00:18:22,310 --> 00:18:23,850
Filmul, ce am ratat ?

308
00:18:30,860 --> 00:18:32,050
Оmi pare rгu.

309
00:18:32,720 --> 00:18:33,800
Sг nu-юi parг rгu.

310
00:18:35,220 --> 00:18:41,010
Cred...
cг am fгcut pe mine.

311
00:18:45,580 --> 00:18:48,240
Nu-i nimic.

312
00:18:50,330 --> 00:18:52,000
Nu-i nimic.

313
00:18:53,820 --> 00:18:56,440
O sг mг strгduiesc.
Promit.

314
00:18:56,960 --> 00:18:58,980
Nu-юi face griji.
Eєti bine.

315
00:19:04,250 --> 00:19:05,520
Haide.

316
00:19:07,660 --> 00:19:10,000
Am uitat sг-юi spun.
Ghici cine m-a sunat.

317
00:19:10,160 --> 00:19:11,700
Carrie, din grupul nostru de sprijin...

318
00:19:11,830 --> 00:19:13,060
Ai mai vorbit cu ea оn ultima vreme ?

319
00:19:14,730 --> 00:19:17,020
- Nu, a…
- Doamne !

320
00:19:17,860 --> 00:19:23,370
Soюul ei zicea cг au mai оncercat оncг
o datг cu radiaюiile, dar nu mers.

321
00:19:23,570 --> 00:19:27,650
Оn ultima zi nici nu-l mai recunoєtea.
Iar durerea…

322
00:19:30,390 --> 00:19:32,760
Cel puюin noi nu trebuie
sг ne facem griji pentru asta.

323
00:19:34,940 --> 00:19:37,920
Operaюia asta va reuєi.
Da ?

324
00:19:38,030 --> 00:19:42,750
Єi dacг nu, mгcar vom muri repede.

325
00:19:48,430 --> 00:19:52,980
Dr. Grey, vг rugasem
sг-i daюi altг camerг lui Beth.

326
00:19:53,580 --> 00:19:57,780
Camera оmi convine єi e lвngг
cea a lui Jeremy.

327
00:19:58,020 --> 00:20:00,110
Aє vrea sг o mutaюi
cвt se poate de curвnd.

328
00:20:00,130 --> 00:20:01,130
Оmi pare rгu, dnг Monroe,

329
00:20:01,240 --> 00:20:03,350
am verificat
єi nu mai sunt paturi libere.

330
00:20:03,350 --> 00:20:05,280
Nu оn rezerve de o persoanг.

331
00:20:10,800 --> 00:20:12,780
Mamг, nu vrei sг te duci dupг tata ?

332
00:20:12,940 --> 00:20:14,760
Pot sг-l aєtept aici.

333
00:20:17,020 --> 00:20:21,340
Mamг, nu vrei sг te duci dupг tata ca sг pot
sг-l sгrut pe Jeremy fгrг sг fii tu de faюг ?

334
00:20:21,810 --> 00:20:24,990
- Cred cг Jeremy trebuie sг se ducг la el…
- Mamг, nu оnюeleg de ce…

335
00:20:27,090 --> 00:20:28,520
Sorг !

336
00:20:30,550 --> 00:20:32,690
Chemaюi o asistentг.
Are o crizг !

337
00:20:36,750 --> 00:20:39,010
Sг mai facem оncг o datг
analizele оnainte de operaюie.

338
00:20:41,620 --> 00:20:44,730
Cum se simte Beth ?
S-a speriat ? Sau…

339
00:20:44,730 --> 00:20:45,640
E bine.

340
00:20:46,950 --> 00:20:49,020
Єeful vrea sг vorbeascг
cu tine sau cu Shepherd.

341
00:20:49,170 --> 00:20:50,440
- A zis cг e important.
- Mг duc eu.

342
00:20:50,440 --> 00:20:52,590
Єi m-a dat оn grija ta azi.
Ce pot sг fac ? Cu ce sг te ajut ?

343
00:20:52,900 --> 00:20:54,770
Ai putea sг te ocupi de analize.

344
00:20:54,920 --> 00:20:58,050
- Analize, atвt ?
- Da. Mulюumesc.

345
00:21:01,500 --> 00:21:02,760
Bunг !

346
00:21:11,350 --> 00:21:12,490
Ce-i asta ?

347
00:21:12,860 --> 00:21:17,370
Torn oюet pe tine ca sг limitez arsurile
cauzate de ciment.

348
00:21:19,360 --> 00:21:21,250
Ard de la interior ?

349
00:21:23,080 --> 00:21:25,460
Sunt pe moarte.
O sг mor, nu-i aєa ?

350
00:21:25,570 --> 00:21:27,360
Andrew, nu ai voie
sг mai foloseєti cuvвntul гsta.

351
00:21:27,520 --> 00:21:29,590
Оюi interzic acest cuvвnt din vocabular.

352
00:21:29,700 --> 00:21:30,970
Poюi sг miєti degetele ?

353
00:21:32,760 --> 00:21:33,750
Foarte bine.

354
00:21:34,860 --> 00:21:36,520
De obicei nu sunt aєa de prost.

355
00:21:37,710 --> 00:21:40,050
Sunt cel mai bun din clasг la єcoalг,
dau meditaюii...

356
00:21:40,640 --> 00:21:45,920
Chiar nu sunt atвt de prost de felul meu
оncвt sг sar оn ciment pentru o fatг.

357
00:21:46,790 --> 00:21:48,690
Vorbeєti de fata care a venit cu tine ?

358
00:21:50,790 --> 00:21:53,600
- Ai fгcut asta pentru ea ?
- Lola.

359
00:21:53,920 --> 00:21:58,080
Bгieюii m-au provocat,
ea se uita єi eu…

360
00:21:59,120 --> 00:22:00,350
Se uita.

361
00:22:05,020 --> 00:22:09,820
Єi acum nu numai cг nu e deloc
impresionatг, dar dupг ce o sг mor,

362
00:22:10,490 --> 00:22:15,640
o sг mг юinг minte cг idiotul care a fost
suficient de fraier оncвt sг sarг оn ciment.

363
00:22:15,760 --> 00:22:17,750
Lasг.
Cu toюii o mai dгm оn barг.

364
00:22:17,980 --> 00:22:21,630
Dar eu sunt cel care a sгrit оntr-un bloc
de ciment оncercвnd sг impresioneze o fatг.

365
00:22:23,020 --> 00:22:25,360
Sunt cг Han Solo.

366
00:22:27,140 --> 00:22:28,600
Din "Rгzboiul Stelelor" ?

367
00:22:29,160 --> 00:22:30,590
Care a fost prins оn carbonitг ?

368
00:22:33,400 --> 00:22:34,710
Voiaюi sг mг vezi ?

369
00:22:35,270 --> 00:22:38,360
Am primit un telefon
de la Comisia de Eticг,

370
00:22:38,520 --> 00:22:41,840
instituюia naюionalг care supravegheazг єi
examineazг tratamentele experimentale.

371
00:22:42,200 --> 00:22:45,250
Aюi avut 11 morюi pвnг acum.
Mai aveюi dreptul la un singur pacient.

372
00:22:45,410 --> 00:22:48,110
Оl operaюi azi pвnг la termenul limitг
єi sг sperгm cг o sг fie bine.

373
00:22:48,230 --> 00:22:52,120
Dacг оl pierdeюi, la miezul nopюii
experimentul va lua sfвrєit.

374
00:22:52,390 --> 00:22:53,780
Un ultim pacient.

375
00:22:56,590 --> 00:23:00,640
- Eєti supгratг pe el, pe Єef.
- Dar de ce ? De ce sunt supгratг pe el ?

376
00:23:00,760 --> 00:23:05,160
Pentru cг юi-ai reоnviat trecutul.
E ca єi cum l-ai retrгi.

377
00:23:05,280 --> 00:23:09,440
Eєti supгratг pe el, eєti supгratг
pe mama ta. Eєti supгratг pe tine.

378
00:23:10,030 --> 00:23:11,460
Єeful s-a оntors la soюia lui.

379
00:23:11,620 --> 00:23:12,730
Mama nu-єi dorea sг trгiascг.

380
00:23:12,850 --> 00:23:13,600
Оnюeleg asta.

381
00:23:13,720 --> 00:23:14,750
El a fгcut ce a simюit
cг trebuie sг facг

382
00:23:14,830 --> 00:23:15,790
Ea la fel.

383
00:23:15,910 --> 00:23:17,610
Meredith, nu cred cг mama ta
a vrut sг se sinucidг.

384
00:23:17,760 --> 00:23:18,910
Ba a vrut.

385
00:23:19,030 --> 00:23:19,700
Eєti sigurг ?

386
00:23:19,830 --> 00:23:20,940
Dar tu eєti sigurг cг nu a vrut ?

387
00:23:21,060 --> 00:23:22,090
Tu nu erai acolo.

388
00:23:22,760 --> 00:23:24,780
Rгspunsul e оn faюa ta.

389
00:23:26,520 --> 00:23:27,550
Gвndeєte-te.

390
00:23:29,700 --> 00:23:30,620
Cei de la Comisie spun cг e un eєec ?

391
00:23:30,730 --> 00:23:31,760
Nu e un eєec оncг.

392
00:23:31,880 --> 00:23:32,560
Ba este eєecul meu, Meredith.

393
00:23:32,680 --> 00:23:34,500
O sг o externez pe Beth.

394
00:23:34,580 --> 00:23:35,730
Nu poюi s-o trimiюi pe Beth acasг.

395
00:23:35,890 --> 00:23:36,720
Operaюia e ultima ei єansг.

396
00:23:36,840 --> 00:23:37,950
Mai avem timp pвnг la miezul nopюii.

397
00:23:38,070 --> 00:23:38,980
Operaюia lui Jeremy e programatг azi.

398
00:23:39,140 --> 00:23:40,400
Devansгm operaюia lui.

399
00:23:40,490 --> 00:23:41,480
Єi o operгm єi pe Beth dupг-amiazг.

400
00:23:41,600 --> 00:23:43,450
Єi ne ocupгm de amвndoi
оnainte de termenul limitг.

401
00:23:43,570 --> 00:23:45,150
Fir-ar sг fie. Dacг aє reuєi
sг dozez corect virusul...

402
00:23:45,310 --> 00:23:47,110
Aєa e. Suntem foarte aproape.
Nu e un eєec оncг.

403
00:23:47,220 --> 00:23:48,810
Dar nu mergem prea departe ?

404
00:23:48,930 --> 00:23:50,200
Sunt vieюile unor oameni la mijloc.

405
00:23:51,780 --> 00:23:53,640
Sunt prea mвndru ?

406
00:23:53,770 --> 00:23:55,350
Eєti mвndru exact cвt trebuie.

407
00:23:55,510 --> 00:23:56,460
O sг reuєim.

408
00:23:58,080 --> 00:23:59,550
Doi pacienюi.

409
00:24:00,780 --> 00:24:02,520
Adaptгm regulile cвt sг nu le оncгlcгm.

410
00:24:04,900 --> 00:24:06,050
Iei tu aprobarea Єefului ?

411
00:24:06,170 --> 00:24:07,280
Da.

412
00:24:09,060 --> 00:24:10,890
Jeremy intrг оn operaюie оn curвnd ?

413
00:24:11,050 --> 00:24:12,160
Оn cвteva ore.

414
00:24:12,310 --> 00:24:13,380
Cum se simte ?

415
00:24:13,580 --> 00:24:15,370
E stabil.

416
00:24:15,760 --> 00:24:17,540
- Da ?
- De fapt e chiar mai bine de atвt.

417
00:24:17,780 --> 00:24:19,890
Mi-a spus cг sunt оngerul morюii.

418
00:24:21,030 --> 00:24:22,420
Оnseamnг cг se simte bine.

419
00:24:24,290 --> 00:24:25,350
Pot sг-l vгd ?

420
00:24:26,540 --> 00:24:27,580
Iubire, nu.

421
00:24:27,970 --> 00:24:29,710
Doar cinci minute.

422
00:24:30,030 --> 00:24:31,420
Poюi sг-mi aduci
un scaun cu rotile, te rog ?

423
00:24:31,420 --> 00:24:33,400
Te opereazг azi, trebuie sг te odihneєti.

424
00:24:33,550 --> 00:24:37,320
Nu e cazul sг... Vrem doar
sг mai stгm un timp cu tine.

425
00:24:37,480 --> 00:24:38,430
Atвt.

426
00:24:38,550 --> 00:24:39,690
Te rugгm.

427
00:24:43,780 --> 00:24:45,440
Suntem ultimii doi.

428
00:24:45,600 --> 00:24:46,830
Poftim ?

429
00:24:47,860 --> 00:24:49,530
Din grupul de sprijin.

430
00:24:49,760 --> 00:24:52,740
Eu єi Jeremy suntem ultimii оn viaюг.

431
00:25:00,980 --> 00:25:01,690
Bunг.

432
00:25:01,810 --> 00:25:02,690
Ai vгzut-o pe Cristina ?

433
00:25:02,800 --> 00:25:04,080
Pentru cг am fгcut
tot ce єtiu sг fac,

434
00:25:04,190 --> 00:25:06,010
єi tot ce trebuia sг fac,
dar dacг mг vede cг stau...

435
00:25:06,130 --> 00:25:07,800
Chiar n-am chef sг se юipe la mine azi.

436
00:25:07,910 --> 00:25:09,150
E cu bгiatul de ciment.

437
00:25:09,270 --> 00:25:10,690
- Existг un bгiat de ciment ?
- Nu te agita.

438
00:25:10,810 --> 00:25:13,030
Nu au nevoie de stagiari...
Nu vor stagiari acolo.

439
00:25:13,230 --> 00:25:14,420
Stagiarii le stau оn drum !

440
00:25:14,930 --> 00:25:15,970
Nu mг plвng.

441
00:25:16,090 --> 00:25:17,780
Douг minute. Ne plвngem
unul altuia douг minute.

442
00:25:17,940 --> 00:25:19,560
Nu spunem nimгnui.

443
00:25:20,200 --> 00:25:21,470
Am atвta putere !

444
00:25:21,740 --> 00:25:22,890
Teoretic.

445
00:25:23,050 --> 00:25:26,580
Teoretic am toatг puterea
pe care o are stagiarul Єefului.

446
00:25:26,740 --> 00:25:29,510
Dar existг un bгiat de ciment,
iar eu sunt aici,

447
00:25:29,670 --> 00:25:32,500
cu rezultate de analize єi cгutвnd date
despre efectul cimentului asupra corpului,

448
00:25:32,660 --> 00:25:35,240
cu speranюa deєartг cг mг va оntreba
cineva ceva despre asta.

449
00:25:35,560 --> 00:25:39,330
Єi nu sunt cu bгiatul de ciment pentru cг,
deєi am toatг puterea asta,

450
00:25:39,490 --> 00:25:42,070
n-o pot folosi,
pentru cг nu e o putere adevгratг.

451
00:25:42,190 --> 00:25:42,820
E putere falsг ?

452
00:25:42,940 --> 00:25:43,970
Putere falsг.

453
00:25:44,360 --> 00:25:47,380
Pot sг intru un biroul Єefului
cвnd vreau eu.

454
00:25:47,500 --> 00:25:48,490
Єtii ce are acolo ?

455
00:25:48,610 --> 00:25:49,440
Dosare.

456
00:25:49,560 --> 00:25:52,210
Dosare confidenюiale despre
fiecare rezident din spital.

457
00:25:52,330 --> 00:25:54,710
Iar eu pot sг intru,
єi el nu e оngrijorat,

458
00:25:54,830 --> 00:25:59,030
pentru cг єi el, єi eu, єtim
cг nu am cu adevгrat putere.

459
00:25:59,150 --> 00:26:01,050
Nu am puterea
sг mг uit оn dosarele alea.

460
00:26:01,170 --> 00:26:02,800
Te-ai simюi mai bine
dacг te-ai uita оn dosare ?

461
00:26:02,960 --> 00:26:04,420
Єtii ce m-ar face sг mг simt mai bine ?

462
00:26:04,540 --> 00:26:07,310
Dacг aє simюi cг existг un motiv
pentru toatг asta,

463
00:26:07,430 --> 00:26:08,500
cг existг un юel.

464
00:26:11,410 --> 00:26:12,600
Dumnezeule.

465
00:26:12,840 --> 00:26:14,540
Bieюii mei pгrinюi.

466
00:26:14,700 --> 00:26:16,360
Cum o sг dea ochii cu lumea
la оnmormвntare ?

467
00:26:17,120 --> 00:26:20,210
Andrew, o sг faci multe greєeli оn viaюг,

468
00:26:20,330 --> 00:26:22,310
dar greєelile...
sunt doar pгrюi.

469
00:26:22,670 --> 00:26:26,750
Asta e partea prosteascг,
dar e doar o parte.

470
00:26:26,870 --> 00:26:28,610
Trebuie sг te mвndreєti cu оntregul.

471
00:26:28,730 --> 00:26:31,310
Оntregul te defineєte, nu doar o parte.

472
00:26:32,870 --> 00:26:37,070
Sunt un ratat. Sunt un ratat.

473
00:26:37,590 --> 00:26:39,670
- Hai... Andrew...
- Sunt un ratat.

474
00:26:39,820 --> 00:26:42,270
Andrew. Ascultг-mг.

475
00:26:42,400 --> 00:26:44,570
Han Solo nu e un ratat.

476
00:26:44,720 --> 00:26:48,540
Єi Han Solo a fost captiv оn carbonitг,
єi n-a fost deloc plгcut,

477
00:26:48,620 --> 00:26:50,270
dar nu pentru asta e el cunoscut.

478
00:26:50,400 --> 00:26:54,490
Lumea оl єtie dreptul cel care a terminat
cursa Kessel оn mai puюin de 12 parseci

479
00:26:54,610 --> 00:26:57,620
єi care a оndurat temperaturile foarte
scгzute de pe planeta оngheюatг Hoth

480
00:26:57,690 --> 00:27:01,240
ca sг salveze de Wampa cei mari єi urвюi
pe cineva la care юinea.

481
00:27:01,330 --> 00:27:03,970
Tot el e cel care a apгrut
оn ultima secundг,

482
00:27:04,030 --> 00:27:08,080
єi l-a atacat pe Darth Vader pentru ca
Luke sг poatг sг foloseascг Forюa...

483
00:27:08,200 --> 00:27:10,650
єi sг distrugг nenorocita aia
de "Death Star", nu ?

484
00:27:10,760 --> 00:27:13,670
Prinюesa Leia l-a salvat din carbonitг.

485
00:27:13,760 --> 00:27:17,100
Єi s-au оndrгgostit
єi au salvat universul

486
00:27:17,160 --> 00:27:21,270
єi au avut gemenii Jedi care єi ei
la rвndul lor au salvat universul.

487
00:27:21,330 --> 00:27:23,330
Vezi ? Гsta e оntregul.

488
00:27:23,430 --> 00:27:25,890
Carbonita a fost doar o parte, da ?

489
00:27:26,050 --> 00:27:27,150
Da.

490
00:27:33,670 --> 00:27:36,090
Ce e ? Оmi place science fiction-ul.
E vreo problemг ?

491
00:27:36,250 --> 00:27:38,850
- Nu. E super.
- Nu, deloc. Nicio problemг.

492
00:27:39,270 --> 00:27:41,040
Vedeюi-vг de treaba voastrг.

493
00:27:48,190 --> 00:27:50,820
Am rezultatele analizelor lui Jeremy,
єi e gata sг intre оn operaюie.

494
00:27:50,910 --> 00:27:52,000
A fost єi Єeful de acord ?

495
00:27:52,110 --> 00:27:53,340
Da.

496
00:27:55,460 --> 00:27:56,360
Unde te duci ?

497
00:27:56,440 --> 00:27:57,610
Adu un scaun cu rotile.

498
00:27:58,790 --> 00:28:00,070
Ce faci ?

499
00:28:00,650 --> 00:28:04,600
Mama s-a dus sг o sune pe bunica,
iar tata s-a dus la cantinг.

500
00:28:04,770 --> 00:28:07,110
Єi nu era un scaun cu rotile
la mine оn rezervг.

501
00:28:07,200 --> 00:28:09,450
Vreau doar sг-l vгd pe Jeremy.
Vг rog.

502
00:28:09,590 --> 00:28:12,420
Nu vreau sг-l fi vгzut
ultima oarг оn timpul crizei.

503
00:28:12,570 --> 00:28:14,540
Vг rog. Trebuie sг-l vгd.
Vг rog, lгsaюi-mг sг-l vгd.

504
00:28:14,770 --> 00:28:15,920
Bine, hai.

505
00:28:16,000 --> 00:28:17,870
Ca sг pot sг fiu singurг cu Jeremy ?

506
00:28:17,930 --> 00:28:20,760
Єi vreau sг zic "singuri" la modul гla.

507
00:28:22,090 --> 00:28:23,520
Singuri ?

508
00:28:23,710 --> 00:28:25,770
N-am fгcut-o niciodatг,
niciunul dintre noi.

509
00:28:25,880 --> 00:28:27,750
Voiam sг aєteptгm pвnг
ne treceau amвndurora tumorile,

510
00:28:27,850 --> 00:28:31,060
dar acum cu operaюia...
se poate оntвmpla orice.

511
00:28:31,160 --> 00:28:32,920
Putem s-o facem, nu ?

512
00:28:33,070 --> 00:28:35,800
N-o sг murim de la asta ?

513
00:28:35,950 --> 00:28:37,870
Nu.

514
00:28:38,080 --> 00:28:39,650
Nu, n-o sг muriюi.

515
00:28:39,770 --> 00:28:42,110
Voi aюi fгcut-o, nu ?

516
00:28:43,260 --> 00:28:44,320
Оmpreunг ?

517
00:28:44,420 --> 00:28:47,950
El... eu... єi el a fгcut-o,
єi eu am fгcut-o, da.

518
00:28:48,050 --> 00:28:50,300
Єi cum e ? E magic ?

519
00:28:50,410 --> 00:28:51,850
Da.

520
00:28:51,940 --> 00:28:52,790
Poate fi.

521
00:28:52,920 --> 00:28:54,550
Cu persoana potrivitг.

522
00:28:58,110 --> 00:29:00,120
Mг duc sг-юi aduc niєte haine.

523
00:29:00,660 --> 00:29:02,570
Ai єampon ?

524
00:29:10,160 --> 00:29:12,030
Nu оnюeleg.

525
00:29:12,520 --> 00:29:13,820
Nu оnюeleg.

526
00:29:13,910 --> 00:29:15,650
Eram gravidг.

527
00:29:15,920 --> 00:29:17,480
Eram gravidг.

528
00:29:17,580 --> 00:29:18,510
Єtiu cг eram.

529
00:29:18,730 --> 00:29:20,640
Eram gravidг.
Nu єtiu ce s-a оntвmplat.

530
00:29:21,280 --> 00:29:22,530
Nu-i nimic.

531
00:29:22,660 --> 00:29:23,750
Nu єtiu.

532
00:29:23,930 --> 00:29:24,400
Nu-i nimic.

533
00:29:24,410 --> 00:29:26,830
- Eu...
- Ai fost doar un pic confuzг, atвta tot.

534
00:29:27,380 --> 00:29:29,390
Ai fost doar un pic confuzг, bine ?

535
00:29:32,160 --> 00:29:35,160
Bine...

536
00:30:19,300 --> 00:30:22,300
Оn viaюa mea n-am mai ajutat
un pacient sг facг sex,

537
00:30:22,400 --> 00:30:24,190
єi cu atвt mai puюin doi pacienюi.

538
00:30:24,290 --> 00:30:26,200
E o chestie tare drгguюг.

539
00:30:26,380 --> 00:30:27,840
Suntem proxeneюi.

540
00:30:28,200 --> 00:30:29,700
Codoєi.

541
00:30:30,600 --> 00:30:33,880
- Sunt atвt de оndrгgostiюi.
- Da.

542
00:30:33,900 --> 00:30:36,240
Totul e nou єi proaspгt єi оncвntгtor.

543
00:30:36,510 --> 00:30:38,230
Mie unul nu mi-a plгcut niciodatг noul.

544
00:30:38,290 --> 00:30:41,950
Оmi place sг єtiu cealaltг persoanг,
sг-i cunosc corpul, sг єtiu ce-i place.

545
00:30:43,100 --> 00:30:44,470
Vai de mine.

546
00:30:44,630 --> 00:30:46,640
S-a оntвmplat ceva ?
Beth nu e la ea оn camerг.

547
00:30:46,750 --> 00:30:52,060
L-am rugat pe stagiarul meu
sг o ducг la un RMN pre-operatoriu.

548
00:30:52,150 --> 00:30:53,130
Slavг Domnului.

549
00:30:53,240 --> 00:30:55,620
Mi-era cг zace pe undeva оn dureri.

550
00:30:55,820 --> 00:30:58,040
Nu, nu o doare.

551
00:30:58,420 --> 00:30:59,460
Ar trebui sг mergem
оn sala de conferinюe,

552
00:30:59,580 --> 00:31:03,050
mai aveюi multe documente legate de operaюie
pe care nu le-aюi completat оncг.

553
00:31:03,110 --> 00:31:04,540
- Mulюumim.
- Cu plгcere.

554
00:31:06,960 --> 00:31:10,420
Eu o sг stau aici
єi o sг-mi vгd de treabг.

555
00:31:11,280 --> 00:31:14,120
E la 20 de cm. Umflг balonul, Yang.

556
00:31:14,280 --> 00:31:14,890
Оl umflu.

557
00:31:14,970 --> 00:31:16,620
Bine. Umflг-l mai mult, atunci.

558
00:31:16,720 --> 00:31:17,780
Da, dr. Hahn.

559
00:31:17,840 --> 00:31:20,460
Cum mai miєcг cвte o bucatг de ciment,
cum i se umflг piciorul єi mai tare.

560
00:31:20,540 --> 00:31:21,980
Presiunea e la 18.

561
00:31:22,060 --> 00:31:24,140
Єi puls are ?

562
00:31:27,150 --> 00:31:29,700
Оntotdeauna mi-a plгcut sг joc Twister.

563
00:31:35,580 --> 00:31:36,660
Gata. Am intrat.

564
00:31:36,740 --> 00:31:38,390
Yang, nu оnchide.

565
00:31:38,490 --> 00:31:41,050
Aєteaptг. Vreau sг te verific
dupг ce termin.

566
00:31:41,730 --> 00:31:43,390
Єefule, trebuie sг-i fac o fasciotomie.

567
00:31:43,740 --> 00:31:45,630
Ce ? O ce ?

568
00:31:45,780 --> 00:31:49,220
Trebuie sг eliberгm presiunea din gambг,
altfel ai putea sг-юi pierzi tot piciorul.

569
00:31:49,300 --> 00:31:50,550
Nu-юi face griji.

570
00:31:50,670 --> 00:31:52,590
Probabil nici n-o sг simюi.

571
00:31:53,810 --> 00:31:55,500
Doamne.

572
00:32:09,480 --> 00:32:11,150
Dr. Stevens.

573
00:32:11,260 --> 00:32:12,840
Care-i treaba ?

574
00:32:13,870 --> 00:32:15,830
"Care-i treaba ?"

575
00:32:15,960 --> 00:32:18,670
Cristina mi-a furat bгiatul de ciment
cu pagerul special.

576
00:32:18,790 --> 00:32:21,740
Alex nu rгspunde la telefon...
Alex cu iubita lui cea nebunг.

577
00:32:21,810 --> 00:32:23,930
Alex ! Alex !

578
00:32:24,510 --> 00:32:26,000
Am sunat sг vгd ce mai faci.
Sunг-mг оnapoi.

579
00:32:26,100 --> 00:32:28,000
Doamne, cвte chestii facem
pentru cei pe care-i iubim.

580
00:32:28,070 --> 00:32:29,990
Exact. E...

581
00:32:35,480 --> 00:32:36,820
Cum a fost ?

582
00:32:36,990 --> 00:32:38,980
- Derek...
- Ce e ?

583
00:32:39,510 --> 00:32:40,770
Cum a fost ?

584
00:32:42,010 --> 00:32:44,670
A fost...

585
00:32:44,880 --> 00:32:46,330
A fost superb.

586
00:32:46,620 --> 00:32:48,160
Mulюumim.

587
00:32:49,840 --> 00:32:51,990
Trebuie sг-l ducem pe Jeremy
la sala de operaюie.

588
00:32:55,030 --> 00:32:56,780
Bine.

589
00:32:58,770 --> 00:33:01,170
Bine.

590
00:33:02,610 --> 00:33:04,140
Deci ne...

591
00:33:04,290 --> 00:33:06,160
ne vedem dupг ?

592
00:33:06,480 --> 00:33:08,270
Sigur cг da.

593
00:33:08,350 --> 00:33:10,170
Nu єtiu dacг...

594
00:33:10,980 --> 00:33:15,270
Nu cred cг te vei trezi оnainte
sг o ducem pe Beth la operaюie, deci...

595
00:33:18,500 --> 00:33:19,520
Deci...

596
00:33:19,610 --> 00:33:21,790
Deci ne vedem dupг operaюia ta.

597
00:33:21,940 --> 00:33:24,200
Bine, ne vedem atunci.

598
00:33:29,190 --> 00:33:30,260
Stai, Jer. Stai.

599
00:33:30,350 --> 00:33:32,740
Da.

600
00:33:33,760 --> 00:33:35,370
Єi dacг mori ?

601
00:33:36,140 --> 00:33:37,860
N-o sг mor.

602
00:33:38,140 --> 00:33:40,140
Єi dacг mor eu ?

603
00:33:40,620 --> 00:33:42,110
Nici tu n-o sг mori.

604
00:33:43,320 --> 00:33:45,050
Bine, dar dacг...

605
00:33:48,420 --> 00:33:50,930
Mi-ai schimbat viaюa, Jeremy West.

606
00:33:51,050 --> 00:33:53,930
Ai fгcut-o mai bunг, mai luminoasг,

607
00:33:54,080 --> 00:33:59,670
- plinг de bucurie, єi dacг mor...
- Sг nu cumva sг mori.

608
00:34:00,290 --> 00:34:01,380
Bine ?

609
00:34:02,270 --> 00:34:04,470
Nu s-a terminat оncг.

610
00:34:05,260 --> 00:34:07,830
Nu am terminat de iubit оncг.

611
00:34:19,460 --> 00:34:21,240
Bine, du-te.

612
00:34:21,410 --> 00:34:23,570
Du-te sг-юi scormoneascг оn cap.

613
00:34:23,670 --> 00:34:25,460
Vin єi eu imediat.

614
00:34:46,330 --> 00:34:48,240
Sг nu-l omorвюi.

615
00:34:55,550 --> 00:34:56,910
Eєti emoюionat ?

616
00:34:57,010 --> 00:34:59,110
Nu-mi permite mвndria.

617
00:35:00,630 --> 00:35:01,590
Simюi ?

618
00:35:01,660 --> 00:35:02,590
Ce anume ?

619
00:35:02,700 --> 00:35:04,750
Mгreюia salvгrii de vieюi.

620
00:35:06,440 --> 00:35:08,470
De cвnd eєti tu optimistг ?

621
00:35:12,650 --> 00:35:14,540
Оюi vinzi pгmвntul.

622
00:35:15,270 --> 00:35:17,160
Оncerc sг merg mai departe.

623
00:35:18,440 --> 00:35:20,430
Єi eu.

624
00:35:25,440 --> 00:35:26,990
Cine e ?

625
00:35:27,100 --> 00:35:28,700
George O'Malley.

626
00:35:28,810 --> 00:35:30,580
Am fost chemat la depozit.

627
00:35:30,700 --> 00:35:31,940
Eєti singur ?

628
00:35:32,080 --> 00:35:33,420
Lexie ?

629
00:35:33,540 --> 00:35:36,720
Mai юii minte cвnd am zis
cг nu sunt hoaюг ?

630
00:35:38,290 --> 00:35:40,000
S-ar putea sг fiu.

631
00:35:40,160 --> 00:35:42,220
Alexandra Caroline Grey.

632
00:35:42,340 --> 00:35:43,270
N-am putut sг mг abюin.

633
00:35:43,340 --> 00:35:45,100
Trebuia sг aflu.
Єi acum cг am aflat, єtiu.

634
00:35:45,200 --> 00:35:47,850
Trebuie sг ducem astea
оnapoi оn biroul Єefului, acum.

635
00:35:47,930 --> 00:35:49,300
Nu mai conteazг acum. Єtiu.
Le-am citit pe toate.

636
00:35:49,380 --> 00:35:50,740
Am оncercat sг mг opresc din citit,
dar n-am putut,

637
00:35:50,820 --> 00:35:51,800
єi am memorie fotograficг,

638
00:35:51,930 --> 00:35:54,330
aєa am terminat Medicina la Harvard,
cu memoria fotograficг.

639
00:35:54,390 --> 00:35:56,980
Єi am citit toate dosarele єi acum
informaюiile оmi sunt imprimate оn creier,

640
00:35:57,070 --> 00:35:58,960
- єi am citit єi dosarul tгu...
- Nu, nu vreau sг єtiu.

641
00:35:59,110 --> 00:36:01,740
George, ai picat
examenul de rezident la un punct.

642
00:36:01,860 --> 00:36:03,610
Un singur punct.

643
00:36:20,420 --> 00:36:22,850
Sala de operaюie e pregгtitг
єi sunt gata sг-l primeascг.

644
00:36:26,400 --> 00:36:28,340
Dr. Bailey, ce e ?

645
00:36:29,000 --> 00:36:33,890
Ceva...

646
00:36:34,120 --> 00:36:35,700
Ne scapг ceva...

647
00:36:35,840 --> 00:36:37,710
Am uitat ceva.

648
00:36:38,370 --> 00:36:45,100
Gangrenг, sindromul de compartimentare,
compresie, fluide, electroliюi.

649
00:36:45,210 --> 00:36:46,700
Ce e ?

650
00:36:46,860 --> 00:36:47,960
Ce e ?

651
00:36:48,090 --> 00:36:53,350
Gangrenг, sindromul de compartimentare,
compresie, fluide, electroliюi.

652
00:36:53,460 --> 00:36:58,000
Gangrenг, sindromul de compartimentare,
compresie, fluide, electroliюi.

653
00:36:58,120 --> 00:37:03,700
Gangrenг, sindromul de compartimentare,
compresie, fluide, electro...

654
00:37:05,770 --> 00:37:07,980
Vezica.
Vezica !

655
00:37:08,460 --> 00:37:11,910
Оl hidratгm оn continuu
de mai bine de patru ore.

656
00:37:11,980 --> 00:37:13,890
Dacг nu оi introducem
repede un cateter...

657
00:37:14,030 --> 00:37:15,850
O sг-i explodeze vezica.

658
00:37:22,400 --> 00:37:24,010
Оmi pui єi maionezг ?

659
00:37:24,620 --> 00:37:25,560
Vezi ?

660
00:37:25,670 --> 00:37:26,700
Ai poftг de mвncare.

661
00:37:26,850 --> 00:37:28,500
E semn bun.

662
00:37:31,830 --> 00:37:34,620
Bunг, Iz.
Vin imediat.

663
00:37:36,210 --> 00:37:38,060
- Ce e ?
- Ce face Rebecca ?

664
00:37:38,270 --> 00:37:40,090
Bine face. Ce vrei ?

665
00:37:40,200 --> 00:37:41,580
A mвncat ? L-ai sunat pe soюul ei ?

666
00:37:41,650 --> 00:37:43,880
- Iz...
- Nu te supгra cг-mi pasг.

667
00:37:43,970 --> 00:37:45,490
Nu cг оюi pasг, cг te bagi.

668
00:37:45,580 --> 00:37:47,140
Mг bag pentru cг-mi pasг.

669
00:37:47,220 --> 00:37:48,240
<i>Єtii cum sг-mi arгюi cг-юi pasг ?</i>

670
00:37:48,350 --> 00:37:52,030
<i>Юinвndu-mi locul la muncг, nu sunвndu-mг
din orг оn orг ca sг mг оntrebi... Stai aєa.</i>

671
00:37:52,710 --> 00:37:54,640
- Rebecca ?
- Alex ?

672
00:37:54,810 --> 00:37:56,240
<i>Rebecca ?</i>

673
00:37:58,300 --> 00:37:59,780
Alex !?

674
00:38:04,910 --> 00:38:07,980
Ora decesului... 11:47.

675
00:38:16,770 --> 00:38:18,440
Rebecca !

676
00:38:32,210 --> 00:38:36,100
Nu trebui sг ziceюi nimic.
Nu ziceюi.

677
00:38:39,950 --> 00:38:41,220
<i>Alex ?</i>

678
00:38:41,320 --> 00:38:42,820
<i>Mai eєti acolo ?</i>

679
00:38:42,910 --> 00:38:44,420
<i>Alex ?</i>

680
00:38:44,610 --> 00:38:46,810
- Оmi pare foarte rгu.
- Nu...

681
00:38:49,540 --> 00:38:51,180
Nu spuneюi nimic.

682
00:38:52,270 --> 00:38:56,020
Bine ?
Nu... spuneюi... nimic.

683
00:38:56,130 --> 00:38:58,020
Nu spuneюi nimic.

684
00:38:58,250 --> 00:39:01,370
Nu spuneюi nimic.

685
00:39:01,490 --> 00:39:03,720
Sг nu-mi spuneюi nimic !

686
00:39:03,830 --> 00:39:10,340
Nu spuneюi. Nu spuneюi nimic...

687
00:39:29,600 --> 00:39:30,270
Ce s-a оntвmplat ?

688
00:39:30,280 --> 00:39:32,480
Am nevoie de betadinг, soluюie salinг
єi un set de suturг.

689
00:39:32,550 --> 00:39:33,900
- Ce s-a оntвmplat ?
- S-a tгiat.

690
00:39:33,920 --> 00:39:34,970
A fost un accident.

691
00:39:34,980 --> 00:39:35,970
Mг descurc.

692
00:39:35,990 --> 00:39:38,920
Cвt sвnge a pierdut ?

693
00:39:39,060 --> 00:39:40,380
- Alex.
- N-are nimic.

694
00:39:40,390 --> 00:39:41,850
Mг descurc.

695
00:39:42,810 --> 00:39:48,280
Avвnd оn vedere situaюia, te оnюeleg
dacг nu mai vrei sг faci operaюia.

696
00:39:49,490 --> 00:39:53,980
Dar am оnvгюat din cazul lui Jeremy
єi cocteilul viral va fi ajustat.

697
00:39:53,990 --> 00:39:56,590
Nu am avut оncг niciun rezultat pozitiv.

698
00:39:56,640 --> 00:39:58,260
Liz ?

699
00:39:58,710 --> 00:40:00,830
Vreau sг o duc acasг.

700
00:40:00,900 --> 00:40:02,390
Оnюeleg.

701
00:40:02,430 --> 00:40:04,300
Nu. Vreau sг mг operaюi.

702
00:40:04,310 --> 00:40:06,150
Iubire...

703
00:40:06,570 --> 00:40:08,640
Iubire, spui asta din tristeюe.

704
00:40:08,690 --> 00:40:11,000
Vreau sг mг operaюi azi.

705
00:40:12,340 --> 00:40:14,680
Alte experimente medicale nu existг.

706
00:40:15,020 --> 00:40:17,870
Nu are nimeni rгspunsul.

707
00:40:17,970 --> 00:40:19,580
Dr. Shepherd a lucrat foarte mult la...

708
00:40:19,590 --> 00:40:20,870
Meredith.

709
00:40:20,910 --> 00:40:25,500
Nu te lгsгm sг faci operaюia doar
pentru cг vrei sг mori cu Jeremy.

710
00:40:25,530 --> 00:40:28,210
Єi dacг merg acasг, tot mor.

711
00:40:28,290 --> 00:40:31,910
Оn cвteva sгptгmвni,
sau оn cвteva zile.

712
00:40:32,120 --> 00:40:34,920
Nu vreau sг te pierd.

713
00:40:37,110 --> 00:40:38,030
Mamг.

714
00:40:38,470 --> 00:40:39,920
N-o sг mг pierzi.

715
00:40:40,470 --> 00:40:43,050
Pentru cг nu s-a terminat.

716
00:40:45,550 --> 00:40:47,050
Tati.

717
00:40:47,160 --> 00:40:48,630
M-a iubit.

718
00:40:49,190 --> 00:40:52,090
Jeremy chiar m-a iubit.

719
00:40:52,850 --> 00:40:58,250
Єi ar fi aєa de supгrat...
dacг aє renunюa.

720
00:40:59,610 --> 00:41:01,280
Vг rog.

721
00:41:02,350 --> 00:41:03,940
Operaюi-mг azi.

722
00:41:11,620 --> 00:41:12,480
Lola.

723
00:41:12,540 --> 00:41:13,660
Andrew a оntrebat de tine.

724
00:41:13,740 --> 00:41:15,070
Poюi sг vii cu mine, te rog ?

725
00:41:18,690 --> 00:41:22,150
Se simte bine ?

726
00:41:22,160 --> 00:41:22,880
Nu, nu se simte bine.

727
00:41:22,890 --> 00:41:24,910
E prins оntr-un bloc de ciment.

728
00:41:26,000 --> 00:41:27,880
Ciment care se оntгreєte mai mult
cu fiecare secundг.

729
00:41:27,900 --> 00:41:29,740
Cum ar putea sг se simtг bine ?

730
00:41:34,400 --> 00:41:35,930
Оюi pasг de el.

731
00:41:38,810 --> 00:41:40,690
E prietenul meu.

732
00:41:40,770 --> 00:41:45,250
Єtiu cг v-am zis cг nu e,
dar este prietenul meu.

733
00:41:47,050 --> 00:41:48,870
Eu cred cг e mai mult de atвt.

734
00:41:48,930 --> 00:41:51,100
Єi mai cred cг eєti prea mвndrг
cг sг recunoєti asta оn faюa prietenilor tгi,

735
00:41:51,101 --> 00:41:53,270
sau chiar sг-юi recunoєti юie.

736
00:41:53,310 --> 00:41:56,460
<i>Mami, am fгcut buba.
Pupг-mг, sг-mi treacг.</i>

737
00:41:57,860 --> 00:42:04,680
Are dureri, e speriat єi are nevoie
de cineva cunoscut care sг-l юinг de mвnг.

738
00:42:05,560 --> 00:42:07,440
<i>Lola, юine-mг de mвnг.</i>

739
00:42:09,920 --> 00:42:11,610
Nu conteazг ce gвndesc ei.

740
00:42:11,670 --> 00:42:13,070
Asta conteazг.

741
00:42:13,120 --> 00:42:14,830
Ei nu.

742
00:42:16,960 --> 00:42:18,860
Nu pot sг-l ajut.

743
00:42:23,110 --> 00:42:25,140
O sг te urгєti pentru asta.

744
00:42:26,080 --> 00:42:27,410
Mai tвrziu.

745
00:42:27,950 --> 00:42:30,590
O sг te urгєti pentru asta
єi o sг ai dreptate sг o faci.

746
00:42:40,340 --> 00:42:41,610
Nu cred cг le-am pus cum trebuie.

747
00:42:41,680 --> 00:42:45,920
Cristina e dislexicг, dar a luat numai
note mari оn facultate єi are doctorat.

748
00:42:45,930 --> 00:42:46,790
E uimitor.

749
00:42:46,800 --> 00:42:48,690
Are opt scrisori de recomandare la dosar.

750
00:42:48,750 --> 00:42:49,370
Aєa erau ?

751
00:42:49,390 --> 00:42:50,430
Aєa erau оnainte sг le iei ?

752
00:42:50,440 --> 00:42:51,820
Izzie a fost la seral.

753
00:42:51,830 --> 00:42:54,750
A terminat facultatea оn єase ani
єi a fгcut muncг voluntarг оn spital.

754
00:42:54,770 --> 00:42:56,150
Are scrisori de recomandare
de la pacienюi.

755
00:42:56,160 --> 00:42:57,880
Trebuie sг plecгm de aici
оnainte sг ne prindг cineva.

756
00:43:01,420 --> 00:43:04,170
Iar Alex... A prezentat un eseu
ca sг fie admis, unul impresionant

757
00:43:04,250 --> 00:43:06,730
єi frumos despre faptul cг notele lui
nu au fost foarte mari оn timpul facultгюii

758
00:43:06,750 --> 00:43:09,310
pentru cг a suferit de cancer testicular.

759
00:43:09,720 --> 00:43:10,920
- Poftim ?
- Scria cг a pierdut un testicul.

760
00:43:10,930 --> 00:43:12,090
Dar l-am vгzut dezbrгcat.

761
00:43:12,110 --> 00:43:14,140
Are douг ouг, George,
doi cartofiori la sac.

762
00:43:14,150 --> 00:43:15,110
A minюit. E un mincinos.

763
00:43:15,130 --> 00:43:16,770
Nu-mi mai da informaюii
pe care nu vreau sг le єtiu.

764
00:43:16,780 --> 00:43:18,100
Un punct. Doar un punct.

765
00:43:18,110 --> 00:43:19,650
Cum au putut sг te pice pentru un punct ?

766
00:43:19,660 --> 00:43:20,520
Hai sг nu mai discutгm despre asta.

767
00:43:20,540 --> 00:43:21,700
Am memorie fotograficг.

768
00:43:21,720 --> 00:43:23,650
Nu pot.

769
00:43:24,760 --> 00:43:26,160
O sг reuєim cu Beth.

770
00:43:26,210 --> 00:43:27,410
Tocmai єi-a pierdut iubirea vieюii.

771
00:43:27,550 --> 00:43:29,050
Cum ai putut s-o оncurajezi
sг se opereze ?

772
00:43:29,240 --> 00:43:30,400
Tu cum ai putut s-o оncurajezi
sг nu se opereze ?

773
00:43:30,440 --> 00:43:32,540
Єtii, nu sunt eu гla mвndru,
tu eєti.

774
00:43:32,580 --> 00:43:33,640
Mi-ai forюat mвna.

775
00:43:33,660 --> 00:43:35,160
Ce era sг fac, sг refuz ?

776
00:43:35,210 --> 00:43:36,220
- Derek...
- Nu pot.

777
00:43:37,040 --> 00:43:37,710
E un copil.

778
00:43:37,730 --> 00:43:39,640
E un copil care, fгrг operaюie, o sг moarг.

779
00:43:39,650 --> 00:43:41,050
O sг moarг єi cu operaюie.

780
00:43:41,110 --> 00:43:44,810
Asta facem noi doi оmpreunг,
tot omorвm chestii.

781
00:43:44,860 --> 00:43:49,160
Am omorвt 12 oameni єi acum,
din cauza ta, o sг-l omor єi pe al 13-lea.

782
00:43:49,240 --> 00:43:50,700
Cвnd operaюia lui Beth e gata,
s-a terminat.

783
00:43:50,720 --> 00:43:53,280
Nu vreau sг mai muncesc cu tine, nu vreau
sг te mai vгd, nu vreau sг mai vorbim.

784
00:43:53,370 --> 00:43:54,730
S-a terminat.

785
00:44:03,300 --> 00:44:05,680
Andy, оncepem.

786
00:44:05,810 --> 00:44:07,090
Staюi.

787
00:44:07,680 --> 00:44:08,650
E...

788
00:44:08,940 --> 00:44:09,790
Lola ?

789
00:44:09,890 --> 00:44:11,910
N-am gгsit-o.

790
00:44:11,940 --> 00:44:14,160
Cred cг s-a dus sг mгnвnce.

791
00:44:14,170 --> 00:44:15,750
Trebuie sг introducem cateterul.

792
00:44:16,310 --> 00:44:17,360
Bine.

793
00:44:17,410 --> 00:44:20,050
O sг simюi o apгsare.

794
00:44:20,550 --> 00:44:22,120
Nu s-a dus sг mгnвnce.

795
00:44:22,180 --> 00:44:24,240
N-a vrut sг vinг, nu ?

796
00:44:25,880 --> 00:44:29,300
Lui Lola оi place sг stea cu mine.

797
00:44:29,360 --> 00:44:34,300
Sau оi plгcea... оnainte de asta.

798
00:44:34,670 --> 00:44:36,810
Odatг, aproape cг...

799
00:44:37,430 --> 00:44:41,700
ne-am sгrutat, dar...

800
00:44:41,760 --> 00:44:42,800
n-am avut curaj sг merg pвnг la capгt.

801
00:44:42,850 --> 00:44:45,250
Poate nu e o idee bunг sг o sгruюi.

802
00:44:45,280 --> 00:44:46,850
Ba e.

803
00:44:46,930 --> 00:44:49,230
E cea mai bunг idee.

804
00:44:49,250 --> 00:44:50,710
Оmi doresc enorm sг o sгrut.

805
00:44:50,790 --> 00:44:51,750
Am introdus cateterul.

806
00:44:51,810 --> 00:44:53,890
Au ajuns la ultima bucatг de ciment.

807
00:44:56,700 --> 00:44:57,920
Slavг Domnului.

808
00:44:57,960 --> 00:44:59,440
Ce-a fost mai greu a trecut. Nu ?

809
00:44:59,790 --> 00:45:01,440
- Ce-a fost mai greu a trecut ?
- Yang, pregгteєte defibrilatorul.

810
00:45:01,510 --> 00:45:03,880
I-am administrat calciu

811
00:45:03,890 --> 00:45:07,980
єi doza maximг de insulinг. Gata.

812
00:45:08,260 --> 00:45:09,680
Partea mai grea a trecut, nu ?

813
00:45:10,990 --> 00:45:15,620
Existг posibilitatea ca atunci
cвnd domnul acesta drгguю

814
00:45:15,670 --> 00:45:20,020
va lua ultima bucatг de ciment
de pe abdomenul tгu,

815
00:45:20,040 --> 00:45:23,100
toate toxinele care s-au strвns sub ciment

816
00:45:23,150 --> 00:45:26,760
sг se ducг spre inimг
єi tu sг intri оn colaps.

817
00:45:26,830 --> 00:45:30,360
Inima ta se va opri
єi tu nu vei mai respira.

818
00:45:30,400 --> 00:45:35,380
Dar nu e cazul sг faci faюa asta,
pentru cг оюi vom reporni inima

819
00:45:35,500 --> 00:45:38,010
єi vei respira cu ajutorul unui tub єi...

820
00:45:38,070 --> 00:45:39,320
te vom duce imediat
оn sala de operaюie, bine ?

821
00:45:39,340 --> 00:45:42,060
Ne pricepem la meseria asta.

822
00:45:42,100 --> 00:45:48,400
Dar оn cazul оn care vezi o luminiюг
la un capгt de tunel, nu te duce оnspre ea.

823
00:45:50,090 --> 00:45:51,660
Hai sг-i dгm drumul.

824
00:45:53,710 --> 00:45:55,260
La trei.

825
00:45:55,770 --> 00:45:56,830
Unu.

826
00:45:56,900 --> 00:45:58,470
Aveюi grijг la fire.

827
00:45:58,580 --> 00:45:59,590
Doi.

828
00:46:02,770 --> 00:46:03,950
Trei.

829
00:46:10,330 --> 00:46:11,320
Intrг оn colaps.

830
00:46:11,500 --> 00:46:12,480
Eliberaюi traheea.

831
00:46:14,600 --> 00:46:15,700
Оn regulг.

832
00:46:16,110 --> 00:46:18,570
Unu, doi...

833
00:46:18,650 --> 00:46:19,800
trei.

834
00:46:19,880 --> 00:46:22,200
Оncet.

835
00:46:22,250 --> 00:46:23,870
Atenюie la cap.
Administraюi lidocainг єi versed.

836
00:46:23,880 --> 00:46:24,520
Bailey.

837
00:46:24,540 --> 00:46:25,840
E intubat.

838
00:46:25,860 --> 00:46:27,110
Sг mergem.

839
00:46:29,740 --> 00:46:30,570
Ce vrei sг zici ?

840
00:46:30,620 --> 00:46:33,170
Nu єtiu ce vrei sг zici cвnd spui
cг n-a vrut sг moarг.

841
00:46:33,190 --> 00:46:37,560
Cвnd stгteai pe podea lвngг mama ta,
ce юi-a zis ?

842
00:46:39,710 --> 00:46:41,660
Mi-a zis sг fiu extraordinarг.

843
00:46:41,710 --> 00:46:44,720
Mi-a zis cг ea n-a reuєit,
dar cг eu trebuie sг fiu extraordinarг,

844
00:46:44,770 --> 00:46:47,070
sг nu depind de nimeni.

845
00:46:49,050 --> 00:46:52,190
"Sг fii o femeie extraordinarг, Meredith",
asta mi-a zis.

846
00:46:52,230 --> 00:46:54,960
Aєa cг ai devenit chirurg, ca ea.

847
00:46:55,030 --> 00:46:55,650
Da.

848
00:46:55,670 --> 00:46:58,830
Ceea ce оnseamnг cг ai toate datele
necesare ca sг-юi dai seama singurг.

849
00:46:58,880 --> 00:47:02,290
- Dar...
- Trebuie sг rezolvi singurг asta, Meredith.

850
00:47:02,380 --> 00:47:04,810
Єi оюi promit, cвnd o vei face,
te vei bucura.

851
00:47:18,870 --> 00:47:20,180
Оmi explodeazг capul.

852
00:47:20,250 --> 00:47:21,580
Fг-l sг nu explodeze.

853
00:47:22,250 --> 00:47:23,190
Eєti...

854
00:47:23,230 --> 00:47:25,010
- Eєti supгrat pe mine ?
- Nu.

855
00:47:25,450 --> 00:47:27,080
Atunci de ce-mi vorbeєti
cu vocea asta ?

856
00:47:27,140 --> 00:47:27,760
N-am nicio voce.

857
00:47:27,800 --> 00:47:28,950
Ba ai o voce.

858
00:47:29,050 --> 00:47:30,350
Єi юi-am fгcut un favor.

859
00:47:30,450 --> 00:47:31,870
Ba nu mi-ai fгcut.

860
00:47:31,920 --> 00:47:35,460
Mi-ai dovedit оncг o datг cг sunt оn
continuare eu, tipul care aproape cг reuєeєte.

861
00:47:35,500 --> 00:47:39,090
Tot ce mг desparte de restul
grupului meu e un punct. Un punct ?

862
00:47:39,140 --> 00:47:42,690
Оnюelegeam dacг erau 50 de puncte,
sau chiar 10, dar unul ?

863
00:47:42,750 --> 00:47:47,020
Asta оnseamnг cг aproape reuєisem,
era ca єi luat, dar l-am ratat.

864
00:47:47,050 --> 00:47:48,560
Nu voiam sг aflu asta.

865
00:47:48,650 --> 00:47:49,780
Оnюelegi ?

866
00:47:49,840 --> 00:47:53,500
Sг aflu cг dacг aє fi bifat
"a" оn loc de "b"...

867
00:47:53,950 --> 00:47:55,480
Cг un punct mг desparte de libertate.

868
00:47:55,500 --> 00:48:03,140
M-am chinuit, m-am agitat sг dovedesc
ce pot, pentru un nenorocit de punct.

869
00:48:05,970 --> 00:48:06,690
Nu mi-ai fгcut niciun favor.

870
00:48:06,700 --> 00:48:08,110
Nu te amгgi singurг.

871
00:48:12,230 --> 00:48:13,590
Da, dar mгcar...

872
00:48:13,630 --> 00:48:15,190
єtii cг eєti оn stare.

873
00:48:15,530 --> 00:48:16,450
Da.

874
00:48:20,400 --> 00:48:23,710
Aproape cг am terminat la mвna asta,
pe urmг trecem la cealaltг, bine ?

875
00:48:24,160 --> 00:48:25,350
Bine.

876
00:48:26,100 --> 00:48:28,560
I-am prescris alprazolam єi clonazepam.

877
00:48:28,610 --> 00:48:29,820
O sг vinг cineva de la Psihiatrie
оn urmгtoarea orг,

878
00:48:29,830 --> 00:48:32,420
dar am zis cг e bine sг ia ceva
pentru calmare pвnг atunci.

879
00:48:32,460 --> 00:48:35,520
Nu are nevoie
de medicamente sau psihiatri.

880
00:48:37,290 --> 00:48:39,190
Are nevoie de un consult psihiatric
ca sг poatг fi internatг.

881
00:48:39,220 --> 00:48:40,040
Nu o internez.

882
00:48:40,050 --> 00:48:41,080
Doar n-o duci acasг.

883
00:48:41,130 --> 00:48:42,610
Am fost tot timpul cu ochii pe ea,
pвnг ai sunat tu.

884
00:48:42,670 --> 00:48:44,900
N-ar trebui sг fie nevoie
sг fii tot timpul cu ochii pe ea.

885
00:48:45,020 --> 00:48:47,420
Nu munceєti azi,
deci a fost internatг de mine,

886
00:48:47,430 --> 00:48:49,010
aєa cг eu decid ce tratament оi trebuie.

887
00:48:49,070 --> 00:48:50,220
Ar trebui imobilizatг ca sг...

888
00:48:50,230 --> 00:48:53,480
Ce mama dracului ! Chiar nu vrei
sг ne laєi оn pace, vacг proastг ce eєti ?

889
00:49:07,910 --> 00:49:09,570
Ar trebui sг te aєezi.

890
00:49:09,630 --> 00:49:11,070
Pentru asta sunt pauzele.

891
00:49:11,110 --> 00:49:13,220
Stai оn picioare de peste nouг ore.
Odihneєte-юi picioarele.

892
00:49:13,230 --> 00:49:15,030
N-am nimic la picioare.

893
00:49:15,090 --> 00:49:19,130
Nu юi se pare cг e nepotrivit sг te gвndeєti
la sex оn timpul unei operaюii ?

894
00:49:19,200 --> 00:49:21,510
Am observat cг la asta
te-ai gвndit toatг ziua.

895
00:49:21,630 --> 00:49:25,120
Sгracul copil a fost prins tot оn ciment.

896
00:49:25,190 --> 00:49:27,895
Are picioarele sfгrвmate, vasele de sвnge
єi nervii aproape complet blocate,

897
00:49:27,896 --> 00:49:30,600
єi cu toate astea...

898
00:49:30,640 --> 00:49:32,300
eu eram excitatг.

899
00:49:33,030 --> 00:49:36,620
Tot timpul am fost excitatг din cauza ta
єi a cuvintelor tale porcoase.

900
00:49:36,640 --> 00:49:38,300
Nu cuvintele mele porcoase sunt de vinг.

901
00:49:38,490 --> 00:49:40,540
Subiectul cuvintelor e de vinг.

902
00:49:40,630 --> 00:49:41,410
Poftim ?

903
00:49:41,510 --> 00:49:42,640
Erica.

904
00:49:42,700 --> 00:49:43,920
Tu єi Erica.

905
00:49:44,940 --> 00:49:45,650
Nu.

906
00:49:45,660 --> 00:49:46,690
E...

907
00:49:46,700 --> 00:49:47,760
- Nu.
- Callie.

908
00:49:47,770 --> 00:49:49,600
- Ce ?
- E оn regulг.

909
00:49:49,610 --> 00:49:52,420
Mi-aє dori sг se gвndeascг
єi la mine cineva tot timpul.

910
00:50:00,350 --> 00:50:03,410
Ai avut 14 scrisori de recomandare.

911
00:50:07,250 --> 00:50:11,830
Cristina a avut opt, Meredith patru,
Izzie a avut 10, dar tu ai avut 14.

912
00:50:11,890 --> 00:50:13,540
Єi cum te descriau...

913
00:50:13,590 --> 00:50:16,030
Nimeni nu are recomandгri ca ale tale.

914
00:50:16,040 --> 00:50:19,370
Lumea a zis despre ceilalюi
cг sunt inteligenюi, muncitori,

915
00:50:19,400 --> 00:50:21,270
cг sunt buni la ceea ce fac.

916
00:50:21,290 --> 00:50:22,940
Dar tu ?

917
00:50:22,950 --> 00:50:24,950
Despre tine au zis cг eєti nemaipomenit.

918
00:50:24,990 --> 00:50:27,310
Au vorbit de bunгtatea ta,
de atenюia ta la detalii,

919
00:50:27,360 --> 00:50:31,300
despre cвt de mult efort depui
єi cum nu cedezi niciodatг.

920
00:50:31,370 --> 00:50:35,470
Vorbeau despre genul de doctor
care sper sг devin єi eu cвndva.

921
00:50:35,780 --> 00:50:39,040
A fost o onoare sг citesc scrisorile alea,
pentru cг acum єtiu

922
00:50:39,090 --> 00:50:42,570
cг ceea ce te desparte de ceilalюi
nu e un amгrвt de punct,

923
00:50:42,590 --> 00:50:46,480
ci nobleюea sufleteascг.

924
00:50:46,550 --> 00:50:50,380
Aєa cг nu cumva sг laєi
un punct sг te opreascг.

925
00:51:02,180 --> 00:51:03,340
Sunt plinг de sвnge.

926
00:51:03,410 --> 00:51:04,200
Spune repede.

927
00:51:04,210 --> 00:51:05,320
Alex a adus-o pe Rebecca la noi.

928
00:51:05,330 --> 00:51:06,500
A оncercat sг-єi facг rгu singurг

929
00:51:06,510 --> 00:51:08,670
єi acum el vrea sг o ducг оnapoi acasг.

930
00:51:08,760 --> 00:51:09,600
Єi ?

931
00:51:09,750 --> 00:51:10,730
Єi trebuie internatг.

932
00:51:10,790 --> 00:51:12,130
Are nevoie de un consult psihiatric.

933
00:51:12,140 --> 00:51:13,910
- Єi ?
- Nu vreюi sг vг faceюi meseria ?

934
00:51:14,650 --> 00:51:16,090
Оmi fac meseria.

935
00:51:16,150 --> 00:51:16,780
- Оmi cer scuze.
- I-am promis unui puєti de 19 ani

936
00:51:16,790 --> 00:51:20,490
cг o sг-l ajut sг trгiascг
єi asta fac.

937
00:51:20,550 --> 00:51:22,060
Asta e treaba mea de chirurg.

938
00:51:22,150 --> 00:51:24,200
Mi-am dus copilul la creєг cвnd am venit.

939
00:51:24,210 --> 00:51:25,240
Asta e treaba mea de mamг.

940
00:51:25,280 --> 00:51:29,140
Stau aici єi te оntreb ce ai de gвnd
sг faci оn legгturг cu pacienta ta.

941
00:51:29,180 --> 00:51:30,460
Asta e treaba mea de rezident єef.

942
00:51:30,480 --> 00:51:32,410
Acum ce-ar fi sг-юi faci єi tu meseria ?

943
00:51:33,560 --> 00:51:34,760
Nu pot.
Nu єtiu ce sг fac.

944
00:51:34,780 --> 00:51:35,870
Stevens !

945
00:51:35,930 --> 00:51:37,530
E pacienta ta.

946
00:51:37,590 --> 00:51:39,170
El e...

947
00:51:39,330 --> 00:51:40,730
doar iubitul ei.

948
00:51:40,800 --> 00:51:42,120
Hai, єtii ce trebuie sг faci.

949
00:51:42,150 --> 00:51:44,380
Doar cг e greu de fгcut.

950
00:51:46,060 --> 00:51:47,100
O sг оncerc.

951
00:51:47,150 --> 00:51:48,380
Nu e nevoie sг оncerci.

952
00:51:48,410 --> 00:51:51,930
Eєti doctor instruit de mine
єi cu talent de la Dumnezeu.

953
00:51:51,970 --> 00:51:54,210
Ai tot ce-юi trebuie.

954
00:51:59,030 --> 00:52:00,940
Toюi оnvгюгm de la cineva.

955
00:52:02,630 --> 00:52:03,440
Cum stгm ?

956
00:52:03,550 --> 00:52:05,700
Sloan, Hahn єi Torres au terminat.
Urmгm noi.

957
00:52:05,750 --> 00:52:07,200
Am оndepгrtat pensa de pe vena portalг.

958
00:52:07,210 --> 00:52:08,960
Debitul de sвnge spre ficat e bun.

959
00:52:09,620 --> 00:52:10,540
Am dreptate, Єefule ?

960
00:52:10,600 --> 00:52:11,660
Ai perfectг dreptate.

961
00:52:12,190 --> 00:52:13,100
Bravo.

962
00:52:13,150 --> 00:52:16,050
Bun, atunci suntem pregгtiюi sг...

963
00:52:28,240 --> 00:52:32,470
Cred cг оmi plгcea mai mult cвnd vorbeai
despre chestii єtiinюifice plictisitoare.

964
00:52:36,930 --> 00:52:39,650
Niciodatг nu sunt оndeajuns de bun.

965
00:52:40,210 --> 00:52:43,670
Indiferent de ce zic sau fac.

966
00:52:44,920 --> 00:52:47,390
N-am vrut sг fac asta.

967
00:52:48,420 --> 00:52:52,100
Experimentul гsta medical
face din mine o dezamгgire.

968
00:52:54,310 --> 00:52:56,570
O tot dezamгgesc...

969
00:52:56,690 --> 00:52:58,460
iar...

970
00:52:59,080 --> 00:53:00,900
єi iar.

971
00:53:03,430 --> 00:53:05,970
Vrei sг spui "оi dezamгgeєti".

972
00:53:06,850 --> 00:53:11,620
Cвnd ai spus "o dezamгgesc",
ai vrut de fapt sг spui "оi dezamгgesc".

973
00:53:11,760 --> 00:53:14,280
Pe pacienюi.

974
00:53:28,340 --> 00:53:29,850
Are nevoie de o embolectomie.

975
00:53:29,950 --> 00:53:31,200
Cheam-o оnapoi pe Hahn.

976
00:53:31,300 --> 00:53:33,390
Un cheag оn artera pulmonarг dreaptг.
E unul mare.

977
00:53:33,450 --> 00:53:34,470
Aє putea sг ajung la el cu o toracotomie.

978
00:53:34,630 --> 00:53:37,300
- Decide Hahn ce sг-i facг.
- Pot sг ajung eu la cheag.

979
00:53:37,310 --> 00:53:40,330
Plгmвnul se retrage involuntar,
lгsвnd liberг zona de embolectomie.

980
00:53:40,430 --> 00:53:41,940
E deja оn stare gravг.

981
00:53:42,030 --> 00:53:45,440
Am pierde timp pregгtind bypass-ul,
timp оn care creierul lui nu ar fi oxigenat.

982
00:53:45,540 --> 00:53:47,070
O sг-mi ia doar cвteva secunde.

983
00:53:47,170 --> 00:53:49,930
Am mai fгcut asta,
cu Burke.

984
00:53:51,350 --> 00:53:54,230
I-am promis puєtiului гstuia
cг n-o sг moarг.

985
00:53:55,800 --> 00:53:58,060
Dr. Bailey, preia resuscitarea.

986
00:53:58,180 --> 00:54:01,360
Yang. Sunt aici, dacг ai nevoie de mine.

987
00:54:05,610 --> 00:54:07,780
Lamг de 10.

988
00:54:22,770 --> 00:54:25,320
Nu trebuie sг faci asta.

989
00:54:25,400 --> 00:54:29,920
- Юi-e fricг ?
- Da.

990
00:54:32,090 --> 00:54:34,080
Єi mie.

991
00:54:34,250 --> 00:54:37,350
Aєa cг... hai s-o facem.

992
00:54:37,490 --> 00:54:39,580
Bine ?

993
00:54:40,870 --> 00:54:42,960
Bine.

994
00:54:55,250 --> 00:54:56,950
- Ce e ? Ce s-a оntвmplat ?
- Embolism pulmonar.

995
00:54:56,960 --> 00:54:59,630
Єi aюi decis cг Yang ar fi cea mai potrivitг
persoanг sг-l opereze ?

996
00:54:59,730 --> 00:55:01,820
E expertг оn cardiologie,
оn caz cг n-ai observat.

997
00:55:01,920 --> 00:55:05,020
Serios ? De aia a intrat prin al patrulea
spaюiu intercostal оn loc de al cincilea ?

998
00:55:05,050 --> 00:55:06,040
Nu am putut sг intru prin al cincilea,

999
00:55:06,180 --> 00:55:08,710
pentru cг e un tifon care оi оmpinge
diafragma оn sus, de la operaюia abdominalг.

1000
00:55:08,810 --> 00:55:10,930
Ar fi fost mai uєor cu o fluoroscopie.

1001
00:55:11,060 --> 00:55:13,250
Am deja ecocardiograma
єi mг descurc cu ea.

1002
00:55:13,330 --> 00:55:15,770
Dar ai ajunge mai uєor la cheag dacг...
Bine, lasг. Fac eu.

1003
00:55:15,780 --> 00:55:16,940
- Halat, vг rog.
- Mг descurc.

1004
00:55:16,960 --> 00:55:20,330
- Nu, dacг ai fi fгcut...
- Taci єi lasг-mг sг lucrez !

1005
00:55:23,160 --> 00:55:25,810
Las-o sг lucreze, dr. Hahn.

1006
00:55:37,800 --> 00:55:40,930
Shepherd a programat douг craniotomii azi,
pentru experimentul medical ?

1007
00:55:41,010 --> 00:55:43,190
Da, am pierdut primul pacient,
dar a doua...

1008
00:55:43,320 --> 00:55:47,550
- I-am zis lui Meredith doar un pacient.
- Dr. Grey a zis cг are acordul dvs.

1009
00:55:48,000 --> 00:55:49,840
Aєa a zis ?

1010
00:55:49,940 --> 00:55:51,430
Se poate...

1011
00:55:51,530 --> 00:55:54,110
Probabil cг am оnюeles eu greєit, dle.

1012
00:55:54,200 --> 00:55:57,270
Nu cred.

1013
00:56:00,120 --> 00:56:02,560
Se menюine.

1014
00:56:02,640 --> 00:56:05,090
Presiunea intracranianг e 13.

1015
00:56:05,170 --> 00:56:06,670
O sг vedem cum evolueazг.

1016
00:56:06,750 --> 00:56:08,480
Derek.

1017
00:56:08,580 --> 00:56:10,310
E оncг vie.

1018
00:56:10,400 --> 00:56:12,340
Am reuєit mгcar asta.

1019
00:56:12,420 --> 00:56:13,860
E оncг vie.

1020
00:56:13,960 --> 00:56:16,190
Dar pentru cвt timp ?

1021
00:56:16,340 --> 00:56:19,460
- Poюi sг pleci.
- Rгmвn eu cu ea.

1022
00:56:19,490 --> 00:56:21,440
Nu, e...

1023
00:56:21,540 --> 00:56:23,710
Stau eu. Poюi sг pleci.

1024
00:56:42,740 --> 00:56:46,530
Yang s-a descurcat singurг,
iar tu ar trebui sг sгrbгtoreєti

1025
00:56:46,640 --> 00:56:49,150
pentru cг asta оnseamnг
cг-юi faci bine meseria...

1026
00:56:49,270 --> 00:56:52,550
cг o оnveюi cum sг salveze vieюi.

1027
00:56:52,860 --> 00:56:54,970
Rezidenюii sunt...
ca niєte cгюeluєi,

1028
00:56:55,070 --> 00:57:02,600
nerгbdгtori єi entuziaєti, iar tu trebuie
sг оi оnveюi fгrг sг le ucizi entuziasmul.

1029
00:57:02,610 --> 00:57:06,000
Dacг vrei sг munceєti aici,
cu rezidenюii mei,

1030
00:57:06,100 --> 00:57:08,010
trebuie sг te descurci mai bine de atвt.

1031
00:57:08,120 --> 00:57:11,860
Trebuie sг fii o profesoarг mai bunг.

1032
00:57:26,230 --> 00:57:29,270
Sг nu mг faci sг regret
cг юi-am luat apгrarea.

1033
00:57:29,350 --> 00:57:31,800
Nu, dle. Оn niciun caz, dle.

1034
00:57:31,820 --> 00:57:33,630
Mulюumesc, dle.

1035
00:57:33,730 --> 00:57:35,830
Cгюeluєi...

1036
00:57:41,820 --> 00:57:43,490
Rebecca,

1037
00:57:43,590 --> 00:57:46,730
dumnealui este dr. Shapiro de la
Psihiatrie. O sг te examineze.

1038
00:57:46,770 --> 00:57:51,120
O sг-юi punг cвteva оntrebгri cвt eu
o sг stau de vorbг cu dr. Karev. Alex ?

1039
00:58:03,180 --> 00:58:05,150
- Ce юi-am spus eu ?
- E pacienta mea.

1040
00:58:05,160 --> 00:58:06,560
Eu hotгrгsc cum o tratez.

1041
00:58:06,680 --> 00:58:08,580
Nu o externez fгrг o consultaюie.

1042
00:58:08,680 --> 00:58:11,090
Dacг оncerci sг o scoюi din spital
fгrг acordul meu,

1043
00:58:11,240 --> 00:58:12,710
sun la poliюie єi pun sг te aresteze.

1044
00:58:12,850 --> 00:58:15,060
- Nu poюi sг mг bagi la puєcгrie.
- Pune-mг la оncercare.

1045
00:58:15,070 --> 00:58:18,480
Iz, eєti оngrijoratг. Vгd, оnюeleg.

1046
00:58:18,480 --> 00:58:20,930
Dar nu eєti foarte оnюelegгtoare.

1047
00:58:21,030 --> 00:58:24,360
- Mг descurc.
- Nu, nu te descurci. Mг ocup eu.

1048
00:58:24,360 --> 00:58:27,450
- O iau acasг.
- Nu. Nu !

1049
00:58:27,890 --> 00:58:29,370
Ai de gвnd sг mг оmpiedici
prin violenюг ?

1050
00:58:29,490 --> 00:58:30,980
Da, dacг trebuie.
Ai sг loveєti o femeie ?

1051
00:58:30,980 --> 00:58:34,560
- Da, dacг trebuie.
- Alex, e bolnavг.

1052
00:58:34,560 --> 00:58:36,550
Are nevoie de ajutor,
un ajutor pe care tu nu i-l poюi oferi.

1053
00:58:36,660 --> 00:58:37,610
Pot sг am grijг de ea.

1054
00:58:37,720 --> 00:58:40,080
Nu, nu poюi.
Habar n-ai ce faci.

1055
00:58:40,120 --> 00:58:42,170
Poюi sг-i faci mai mult rгu
ducвnd-o acasг.

1056
00:58:42,290 --> 00:58:44,520
Pot sг am grijг de ea,
am mai fгcut asta оnainte.

1057
00:58:44,550 --> 00:58:47,380
- Alex…
- Trece printr-o pasг proastг.

1058
00:58:47,480 --> 00:58:49,590
Oamenii mai trec єi prin pase proaste.
Da ?

1059
00:58:49,630 --> 00:58:51,840
Pot sг-i dau sг mгnвnce єi sг…

1060
00:58:51,870 --> 00:58:54,320
pot sг o schimb єi sг o spгl
єi o supraveghez.

1061
00:58:54,430 --> 00:58:57,910
Pot sг am grijг de ea
pвnг оi trece pasa proastг.

1062
00:58:58,050 --> 00:59:02,220
Am avut grijг de mama,
pot sг am grijг єi de ea.

1063
00:59:02,330 --> 00:59:05,150
- Ai mai fгcut asta єi оnainte.
- Am mai fгcut asta єi оnainte.

1064
00:59:05,360 --> 00:59:07,870
Am mai fгcut asta єi оnainte, Izzie.

1065
00:59:07,970 --> 00:59:11,810
Dar atunci eram un copil, iar acum sunt
bгrbat, deci o sг mг descurc mai bine acum.

1066
00:59:11,890 --> 00:59:14,510
- Am mai fгcut asta єi оnainte.
- Оnceteazг.

1067
00:59:15,720 --> 00:59:18,560
Nu e nevoie sг mai zici nimic.

1068
01:00:03,990 --> 01:00:05,510
Ai ajuns devreme.

1069
01:00:05,650 --> 01:00:06,600
Nu m-am mai dus acasг.

1070
01:00:06,710 --> 01:00:08,635
Єtiam cг vreюi sг aibг cineva
pacientul sub observaюie.

1071
01:00:08,636 --> 01:00:10,560
Єi m-am gвndit cг o sг fiюi obosit
dupг operaюie, aєa cг…

1072
01:00:10,630 --> 01:00:11,750
Cum se simte ?

1073
01:00:11,870 --> 01:00:13,060
Semnele vitale sunt stabile.

1074
01:00:13,180 --> 01:00:15,980
I-au fost administraюi 16 litri
оn primele 24 de ore.

1075
01:00:16,080 --> 01:00:19,140
Acum am scгzut la 125 ml pe orг.

1076
01:00:19,240 --> 01:00:21,910
Debitul de urinг e bun, 37 ml pe orг.

1077
01:00:22,010 --> 01:00:23,820
A avut o crizг de anxietate
la ora 3 dimineaюa

1078
01:00:23,900 --> 01:00:27,450
єi оncг una la 5, pentru care
i-am administrat difenhidraminг.

1079
01:00:27,450 --> 01:00:29,880
Da, bine, bunг treabг.

1080
01:00:29,960 --> 01:00:32,370
Nu e o treabг bunг.

1081
01:00:33,700 --> 01:00:35,960
O'Malley ?

1082
01:00:36,220 --> 01:00:39,430
Nu e o treabг bunг pentru mine.

1083
01:00:39,620 --> 01:00:43,060
Sг stau lвngг patul lui toatг noaptea
єi sг-i оnregistrez debitul de urinг

1084
01:00:43,061 --> 01:00:46,500
єi sг-i administrez medicamente
contra anxietгюii,

1085
01:00:46,600 --> 01:00:48,370
nu consider cг e o treabг bunг
pentru mine.

1086
01:00:48,480 --> 01:00:52,260
Nici sг fac analize pentru Meredith
nu e o treabг bunг pentru mine.

1087
01:00:52,360 --> 01:00:56,560
Nu e o treabг bunг pentru mine, pentru cг
pot mai mult, єtiюi cг pot mai mult.

1088
01:00:56,600 --> 01:01:04,710
Dacг n-aє fi fost bun, dacг fгceam
eforturi єi rгmвneam oricum оn urmг...

1089
01:01:04,890 --> 01:01:09,120
Eu nu sunt Karev,
nu sunt Yang, nu sunt Meredith...

1090
01:01:09,200 --> 01:01:13,120
Nu sunt suficient de dur, оnюeleg.
Єtiu asta.

1091
01:01:13,120 --> 01:01:16,310
Nu am o personalitate de chirurg.

1092
01:01:16,380 --> 01:01:20,800
Poate de aceea aюi fгcut o greєealг
єi nu v-aюi gвndit

1093
01:01:20,880 --> 01:01:25,430
cг merit єi eu o a doua єansг
cвnd toatг lumea a avut parte de una,

1094
01:01:25,530 --> 01:01:28,670
dar chiar a fost o greєealг,
pentru cг sunt excelent, dle.

1095
01:01:28,770 --> 01:01:30,400
Sunt excelent la ceea ce fac.

1096
01:01:30,520 --> 01:01:36,440
Єi am picat examenul,
dar merit o a doua єansг.

1097
01:01:41,750 --> 01:01:43,730
Bine.

1098
01:01:45,190 --> 01:01:47,100
Bine ?

1099
01:01:47,180 --> 01:01:50,380
Bine, poюi sг dai examenul оncг o datг.

1100
01:01:55,920 --> 01:01:58,260
Bine.

1101
01:01:58,430 --> 01:02:01,140
Nu s-a trezit оncг.

1102
01:02:01,210 --> 01:02:06,220
Оn cazul operaюiilor pe creier, corpului
оi ia mai mult timp sг se refacг.

1103
01:02:06,340 --> 01:02:09,120
Dar se poate sг nu se mai trezeascг ?

1104
01:02:09,200 --> 01:02:10,910
Se poate sг moarг ?

1105
01:02:11,030 --> 01:02:15,080
Existг єi posibilitatea asta, dar sг nu
ne facem griji pentru asta de acum.

1106
01:02:15,160 --> 01:02:16,490
Dar cвnd ?

1107
01:02:16,580 --> 01:02:18,760
Cвnd ce ?

1108
01:02:19,300 --> 01:02:23,430
Cвnd sг оncepem
sг ne facem griji pentru asta ?

1109
01:02:37,370 --> 01:02:40,130
Eєti оncг aici.
Ai dormit оn sala de aєteptare ?

1110
01:02:40,210 --> 01:02:43,220
Sг єtii cг оl plac. Chiar оl plac.

1111
01:02:43,320 --> 01:02:46,100
Dar nu trebuie sг єtie єi el asta.
Nimeni nu trebuie sг єtie asta.

1112
01:02:46,140 --> 01:02:49,210
El are nevoie de tine, iar tu-юi faci griji
despre ce cred prietenii tгi ?

1113
01:02:49,310 --> 01:02:50,700
Habar n-ai cum e.

1114
01:02:50,840 --> 01:02:54,080
Єtii cum ar fi pentru mine, pentru el,
dacг ei ar afla ?

1115
01:02:54,180 --> 01:02:57,140
Crezi cг e uєor ?

1116
01:02:58,550 --> 01:03:02,250
Cred cг e mai bine sг spui adevгrul.

1117
01:03:03,760 --> 01:03:05,080
E оn viaюг.

1118
01:03:05,160 --> 01:03:07,370
Cu greu, dar...

1119
01:03:07,610 --> 01:03:10,070
e оn viaюг.

1120
01:03:17,050 --> 01:03:20,090
L-am sunat pe soюul tгu.

1121
01:03:20,210 --> 01:03:24,840
Mi-a zis cг a luat copilul
єi te-a pгrгsit acum douг luni.

1122
01:03:25,450 --> 01:03:27,660
A mai zis cг...

1123
01:03:38,320 --> 01:03:42,750
Suferi de ceva numit
tulburare pasivг de personalitate borderline,

1124
01:03:42,830 --> 01:03:46,270
ceea ce оnseamnг cг erai оntr-o
stare fragilг de la оnceput єi asta...

1125
01:03:46,330 --> 01:03:49,690
era inevitabil sг se оntвmple,
de ceva vreme.

1126
01:03:49,770 --> 01:03:53,290
Probabil de la accident.

1127
01:03:53,400 --> 01:03:56,530
Cвnd юi-au schimbat faюa.

1128
01:03:57,270 --> 01:04:00,500
I-am ajutat sг-юi schimbe faюa.

1129
01:04:00,600 --> 01:04:02,890
N-ai fi putut...

1130
01:04:06,630 --> 01:04:11,390
Rebecca, ai nevoie de ajutor
єi eu nu єtiu cum sг te ajut.

1131
01:04:14,340 --> 01:04:18,770
Aєa cг o sг rгmвi aici оn noaptea asta
iar mвine...

1132
01:04:20,420 --> 01:04:25,390
mвine te vor transfera
la o instituюie psihiatricг.

1133
01:04:26,170 --> 01:04:29,380
Cred cг e cel mai bine aєa.

1134
01:04:30,460 --> 01:04:33,020
Оmi pare rгu.

1135
01:04:37,340 --> 01:04:39,440
Chiar... am оncercat.

1136
01:04:41,140 --> 01:04:44,550
Am vrut sг fiu mai bunг, pentru tine.

1137
01:04:46,580 --> 01:04:49,650
Єtiu cвt de greu оюi e
sг ai оncredere оn oameni

1138
01:04:49,651 --> 01:04:52,720
єi am vrut sг fiu cea pe care
sг poюi sг te bazezi.

1139
01:04:53,920 --> 01:04:56,300
Оmi pare rгu.

1140
01:04:58,230 --> 01:05:01,080
Оmi pare rгu.

1141
01:05:02,480 --> 01:05:06,300
Nu-i nimic. Ai оncercat.

1142
01:05:11,370 --> 01:05:15,380
Deci l-ai convins pe Shepherd sг facг
a doua operaюie fгrг acordul meu.

1143
01:05:15,470 --> 01:05:18,090
- Єi ?
- "Єi" ?

1144
01:05:19,620 --> 01:05:23,760
Aєa vorbeєti cu Єeful, cu "єi" ?

1145
01:05:23,920 --> 01:05:27,200
Mama a оncercat sг se sinucidг
dupг ce ai plecat.

1146
01:05:27,320 --> 01:05:30,280
Єtiai asta ?

1147
01:05:30,360 --> 01:05:33,880
Єtiai ?

1148
01:05:33,960 --> 01:05:36,470
Nu, nu єtiam.
Оmi pare rгu. Nu єtiam.

1149
01:05:36,520 --> 01:05:39,430
Era un chirurg desгvвrєit.

1150
01:05:40,070 --> 01:05:43,130
Cum ai putut sг-i faci aєa ceva ?

1151
01:05:43,230 --> 01:05:49,550
Era un chirurg talentat єi extraordinar.

1152
01:05:52,660 --> 01:05:55,280
Meredith ?

1153
01:06:02,890 --> 01:06:04,160
Spune-mi.

1154
01:06:04,240 --> 01:06:05,510
Era chirurg.

1155
01:06:05,610 --> 01:06:07,300
Era un chirurg excelent.

1156
01:06:07,400 --> 01:06:10,580
Dacг ar fi оncercat sг se sinucidг
cu adevгrat, nu єi-ar fi tгiat venele.

1157
01:06:10,660 --> 01:06:14,550
Єtia foarte bine. Ar fi luat bisturiul
єi єi-ar fi secюionat carotida.

1158
01:06:14,560 --> 01:06:16,670
Ar fi murit оn cвteva secunde.

1159
01:06:16,750 --> 01:06:18,220
Nu voia sг moarг cu adevгrat.

1160
01:06:18,320 --> 01:06:21,020
Era un chirurg talentat єi extraordinar.

1161
01:06:21,120 --> 01:06:22,780
Nu voia sг moarг.

1162
01:06:22,860 --> 01:06:23,560
Dar ce voia ?

1163
01:06:23,660 --> 01:06:25,380
Voia ca Richard sг se оntoarcг la ea.

1164
01:06:25,450 --> 01:06:27,110
Єi de ce nu s-a оntors ?

1165
01:06:27,180 --> 01:06:32,110
Pentru cг nu a єtiut niciodatг ce-єi dorea ea
iar ea a fost prea оncгpгювnatг sг-i spunг.

1166
01:06:32,920 --> 01:06:34,230
Єi ce оnseamnг asta ?

1167
01:06:34,290 --> 01:06:38,320
Asta chiar nu єtiu.
Poюi sг-mi explici tu, mгcar partea asta ?

1168
01:06:38,370 --> 01:06:39,880
Pot.

1169
01:06:40,220 --> 01:06:46,180
Оnseamnг cг eєti un chirurg talentat
єi extraordinar, ca єi mama ta,

1170
01:06:46,260 --> 01:06:51,950
dar diferenюa e cг tu ai єansa
sг оnveюi din greєelile ei.

1171
01:06:54,080 --> 01:06:56,780
"Sг fii extraordinarг".

1172
01:06:59,070 --> 01:07:01,980
Nu se referea la chirurgie.

1173
01:07:02,070 --> 01:07:04,750
Nu.

1174
01:07:06,440 --> 01:07:10,210
Nu se referea deloc la chirurgie.

1175
01:07:19,430 --> 01:07:23,330
Deci, vezi cг-mi юin promisiunile ?

1176
01:07:25,390 --> 01:07:27,050
Da.

1177
01:07:27,790 --> 01:07:32,040
Єi mai юii minte
ce-юi ziceam despre "оntreg" ?

1178
01:07:32,700 --> 01:07:34,580
Da.

1179
01:08:04,100 --> 01:08:06,800
A aєteptat asta toatг viaюa lui, nu ?

1180
01:08:06,910 --> 01:08:09,490
Da.

1181
01:08:20,820 --> 01:08:22,600
Єtiu cг ai ambele ouг,

1182
01:08:22,680 --> 01:08:25,560
aєa cг sг te rogi sг nu-i spun Єefului.

1183
01:08:29,620 --> 01:08:31,700
Alex ?

1184
01:08:31,740 --> 01:08:33,210
Hei.

1185
01:08:33,790 --> 01:08:35,900
Te simюi bine ?

1186
01:08:49,090 --> 01:08:50,920
- Sunt ale lui Beth ?
- Da.

1187
01:08:50,960 --> 01:08:54,230
Astea sunt de acum douг zile
єi astea sunt de azi.

1188
01:08:54,300 --> 01:08:57,020
Оmi dai єublerul, te rog ?

1189
01:09:04,250 --> 01:09:06,320
Aici e mai micг decвt оn cealaltг.

1190
01:09:06,400 --> 01:09:08,230
Tumoarea se micєoreazг.
Virusul funcюioneazг.

1191
01:09:08,230 --> 01:09:09,790
Dumnezeule...

1192
01:09:10,820 --> 01:09:13,750
- Trebuie sг-i spui lui Derek.
- Nu.

1193
01:09:14,410 --> 01:09:16,150
Tu trebuie sг-i spui lui Derek.

1194
01:09:16,230 --> 01:09:19,870
E genul de veste pe care i-ar plгcea
s-o primeascг de la tine.

1195
01:09:21,130 --> 01:09:22,700
Rose.

1196
01:09:23,320 --> 01:09:27,350
Felicitгri pentru marea
descoperire medicalг.

1197
01:09:27,630 --> 01:09:30,650
O sг ajungeюi оn analele medicinei.

1198
01:09:37,770 --> 01:09:39,560
Ia-юi pagerul special оnapoi.

1199
01:09:39,640 --> 01:09:41,440
Mi s-a suit puterea la cap.

1200
01:09:41,550 --> 01:09:43,970
- Unde e ?
- Cred cг de fapt e ceva mistic.

1201
01:09:44,050 --> 01:09:45,970
- L-ai vгzut pe Derek ?
- Nu.

1202
01:09:49,130 --> 01:09:52,550
M-aюi chemat, dr. Yang ?

1203
01:09:52,710 --> 01:09:56,210
Ia banana din dulгpiorul meu.

1204
01:09:58,300 --> 01:10:00,670
Vreюi sг v-o єi decojesc ?

1205
01:10:00,680 --> 01:10:02,930
Nu, vreau sг оnveюi
sг faci o suturг continuг.

1206
01:10:03,010 --> 01:10:05,970
Iar eu o sг te оnvгю cum.
Ia acul.

1207
01:10:06,920 --> 01:10:07,950
Fiєa, te rog.

1208
01:10:08,030 --> 01:10:09,720
Mulюumesc.

1209
01:10:29,620 --> 01:10:31,590
Bunг.

1210
01:10:35,900 --> 01:10:37,930
Bunг.

1211
01:10:38,980 --> 01:10:40,860
Eєti vie.

1212
01:10:43,930 --> 01:10:47,060
Da, sunt vie.

1213
01:10:58,540 --> 01:11:01,760
Nu mai e doar de decor.

1214
01:11:03,370 --> 01:11:05,420
Nu.

1215
01:11:21,370 --> 01:11:24,290
Nu e foarte igienic.

1216
01:11:24,880 --> 01:11:27,590
Mai apropiate. Ia-o de la capгt.

1217
01:11:28,260 --> 01:11:30,860
Dr. Yang, vг mulюumesc pentru...

1218
01:11:38,570 --> 01:11:40,220
Cum a fost ?

1219
01:11:42,390 --> 01:11:43,880
Groaznic.

1220
01:11:43,980 --> 01:11:45,810
Da.

1221
01:11:52,110 --> 01:11:54,260
Bun, deci...

1222
01:11:54,340 --> 01:11:56,940
astea sunt pentru tine.

1223
01:11:57,040 --> 01:11:58,220
De ce оmi daюi cheile dvs de la clinicг ?

1224
01:11:58,300 --> 01:12:02,790
Nu-юi dau cheile mele de la clinicг,
оюi dau clinica.

1225
01:12:03,440 --> 01:12:04,590
Poftim ?

1226
01:12:04,670 --> 01:12:07,360
Am vгzut оntregul.

1227
01:12:07,440 --> 01:12:11,310
Iubesc clinica.
Iubesc ce оnseamnг, iubesc ce e.

1228
01:12:11,350 --> 01:12:14,020
Dar nu o iubesc cum iubesc chirurgia.

1229
01:12:14,120 --> 01:12:18,110
Nu o iubesc cum iubesc
sг fiu rezident єef.

1230
01:12:18,230 --> 01:12:23,180
Єi nu o iubesc cum оmi iubesc...
soюul єi copilul.

1231
01:12:23,230 --> 01:12:30,850
Am vгzut оntregul єi am оnюeles
cг nu pot sг єi fac tot єi sг єi am tot.

1232
01:12:30,930 --> 01:12:33,430
Aєa cг trebuie sг...

1233
01:12:33,520 --> 01:12:36,180
renunю la unele pгrюi.

1234
01:12:36,260 --> 01:12:39,340
La partea asta.

1235
01:12:39,400 --> 01:12:41,260
Asta e partea ta.

1236
01:12:41,380 --> 01:12:48,470
Am vгzut prin ce ai trecut ca sг-юi
meriюi partea, ai trecut prin chestii oribile.

1237
01:12:48,570 --> 01:12:51,270
Єtiind...

1238
01:12:51,370 --> 01:12:53,950
cг pot sг las clinica
unei persoane ca tine...

1239
01:12:54,050 --> 01:12:56,970
Ai evoluat.

1240
01:12:57,210 --> 01:13:01,800
Ai devenit un doctor foarte bun,
Izzie Stevens.

1241
01:13:04,500 --> 01:13:07,030
Mulюumesc.

1242
01:13:13,820 --> 01:13:17,900
Clinica memorialг Denny Duquette
e оn mвinile tale.

1243
01:13:18,000 --> 01:13:20,140
Fг-mг sг fiu mвndrг de tine.

1244
01:13:28,940 --> 01:13:30,840
Derek !

1245
01:13:30,940 --> 01:13:33,230
Nu e aici.

1246
01:13:42,390 --> 01:13:44,790
Nu sunt un om rгu.

1247
01:13:45,060 --> 01:13:50,940
Єtiu cг sunt personajul negativ оn povestea ta,
dar nu sunt un om rгu.

1248
01:13:57,820 --> 01:14:00,790
Ce zici, vrei sг terminгm
ce am оnceput ieri ?

1249
01:14:00,890 --> 01:14:04,110
Mai bine termini ce ai оnceput tu ieri.

1250
01:14:11,820 --> 01:14:14,130
Evoluez.

1251
01:14:14,440 --> 01:14:16,790
Pleacг. Du-te.

1252
01:14:27,640 --> 01:14:29,060
Bunг.

1253
01:14:29,400 --> 01:14:31,600
Am venit sг te оntreb dacг nu vrei
sг mergem sг bem ceva.

1254
01:14:31,670 --> 01:14:34,780
- Nu-mi gгsesc cheile.
- Am putea chiar...

1255
01:14:36,740 --> 01:14:38,080
Vreau sг-юi zic ceva.

1256
01:14:38,200 --> 01:14:39,650
Єi le aveam de dimineaюг.

1257
01:14:39,750 --> 01:14:42,110
Le-am pus оn geantг,
dar nu-mi amintesc...

1258
01:14:42,180 --> 01:14:45,660
- Treaba asta cu Yang m-a ameюit de tot.
- Erica.

1259
01:14:45,870 --> 01:14:47,620
Ce e ?

1260
01:14:47,880 --> 01:14:50,540
Оncerc sг-юi spun ceva.

1261
01:14:55,160 --> 01:14:57,730
Voiam sг-юi spun...

1262
01:15:00,920 --> 01:15:03,010
Voiam sг-юi spun...

1263
01:15:07,800 --> 01:15:09,640
Meredith !

1264
01:15:17,560 --> 01:15:19,640
Richard ?

1265
01:15:19,740 --> 01:15:21,420
Vreau sг mг оntorc acasг.

1266
01:15:21,500 --> 01:15:23,790
- Richard...
- Sunt un om bun.

1267
01:15:23,840 --> 01:15:25,550
Sunt un om bun

1268
01:15:25,650 --> 01:15:31,050
єi оmi petrec zilele fiind un om bun pentru
spital, pentru rezidenюi, pentru pacienюi.

1269
01:15:31,180 --> 01:15:34,760
Sunt un om bun care a fгcut o singurг
greєealг cu o femeie, acum 20 de ani.

1270
01:15:34,890 --> 01:15:38,650
Sunt un om bun pentru toatг lumea,
mai puюin pentru tine. Єtiu asta.

1271
01:15:38,750 --> 01:15:41,020
Crezi cг nu єtiu ?

1272
01:15:41,120 --> 01:15:43,080
Dar sunt un om bun.

1273
01:15:43,190 --> 01:15:45,950
Єi sunt soюul tгu.

1274
01:15:46,310 --> 01:15:49,030
Єi te iubesc.

1275
01:15:49,350 --> 01:15:53,800
Aєa cг nu te rog sг mг laєi
sг mг оntorc acasг.

1276
01:15:53,900 --> 01:15:56,240
Te anunю cг mг оntorc acasг.

1277
01:15:56,360 --> 01:16:02,070
Sunt soюul tгu єi vreau
sг mг оntorc acasг la soюia mea.

1278
01:16:12,560 --> 01:16:15,760
Era єi timpul.

1279
01:16:19,120 --> 01:16:21,110
Meredith.

1280
01:16:30,190 --> 01:16:33,400
- Dau iar examenul de rezident.
- Dumnezeule !

1281
01:16:33,410 --> 01:16:36,220
Am vorbit cu Єeful єi mi-am pledat cauza
єi mг lasг sг dau iar testul.

1282
01:16:36,340 --> 01:16:39,520
Lexie, єtiu cг eram supгrat mai devreme,
dar mulюumesc, mulюumesc mult.

1283
01:16:40,120 --> 01:16:41,220
Mulюumesc.

1284
01:16:41,330 --> 01:16:44,640
Scoate bгutura, sгrbгtorim.

1285
01:16:57,920 --> 01:17:00,730
- Оmi pare rгu.
- Nu conteazг.

1286
01:17:09,240 --> 01:17:11,380
Ba conteazг.

1287
01:17:11,450 --> 01:17:13,180
Оmi pare rгu...

1288
01:17:13,990 --> 01:17:17,710
pentru Rebecca єi pentru mama ta.

1289
01:17:18,700 --> 01:17:21,470
Оmi pare rгu.

1290
01:17:28,350 --> 01:17:30,990
- Alex...
- Te rog.

1291
01:17:31,560 --> 01:17:34,170
Doar o datг.

1292
01:17:34,490 --> 01:17:37,080
Doar оn noaptea asta, te rog.

1293
01:17:37,160 --> 01:17:39,610
Te rog.

1294
01:18:07,390 --> 01:18:12,560
Te rog.

1295
01:18:14,240 --> 01:18:16,330
Te rog...

1296
01:18:30,080 --> 01:18:32,310
Hai, sг mergem acasг.

1297
01:18:34,220 --> 01:18:37,040
Acasг, la tati.

1298
01:18:37,380 --> 01:18:39,940
Da.

1299
01:18:43,520 --> 01:18:45,270
Meredith.

1300
01:18:58,030 --> 01:19:02,030
<i>O dulcegгrie idioatг...
Nu-mi vine sг cred ce am fгcut.</i>

1301
01:19:02,100 --> 01:19:03,300
Ratatг proastг.

1302
01:19:03,390 --> 01:19:04,600
Nenoro...

1303
01:19:04,720 --> 01:19:07,260
<i>Aє putea sг fiu acasг оn loc sг...</i>

1304
01:19:07,470 --> 01:19:09,790
- Ce prostie...
- Meredith.

1305
01:19:09,980 --> 01:19:11,280
Unde ai fost ?

1306
01:19:11,400 --> 01:19:13,270
Te-am tot aєteptat

1307
01:19:13,390 --> 01:19:16,980
єi am fгcut єi dulcegгria asta
prosteascг єi umilitoare

1308
01:19:17,100 --> 01:19:19,610
єi voiam sг-юi zic cг aici

1309
01:19:19,710 --> 01:19:23,560
va fi bucгtгria noastrг,
aici sufrageria noastrг,

1310
01:19:23,660 --> 01:19:26,430
iar acolo va fi camera de joacг
a copiilor noєtri.

1311
01:19:26,530 --> 01:19:28,630
Avem un adevгrat discurs despre cum
o sг construiesc o casг pentru noi,

1312
01:19:28,750 --> 01:19:30,780
dar eu nu construiesc case,
eu sunt chirurg.

1313
01:19:30,900 --> 01:19:34,610
Єi acum mг simt ca o fraierг.

1314
01:19:35,470 --> 01:19:39,480
Єi m-am fгcut bine pentru tine
єi tu nu ai apгrut.

1315
01:19:39,560 --> 01:19:41,860
Єi acum totul e degeaba, pentru cг
юie юi-a luat prea mult sг ajungi acasг.

1316
01:19:41,990 --> 01:19:45,450
Єi nici mгcar n-am gгsit
sticla de єampanie.

1317
01:19:53,280 --> 01:19:55,390
Aici e bucгtгria ?

1318
01:19:55,750 --> 01:19:57,850
Sufrageria ?

1319
01:19:58,790 --> 01:20:00,820
Cam micг.

1320
01:20:00,920 --> 01:20:03,520
Cred cг panorama de aici e mult mai bunг.

1321
01:20:03,610 --> 01:20:06,410
Єi aia e camera de joacг a copiilor ?

1322
01:20:11,280 --> 01:20:13,610
Єi dormitorul nostru unde este ?

1323
01:20:14,330 --> 01:20:17,720
Tot sunt supгratг pe tine єi nu єtiu
dacг pot sг am оncredere оn tine.

1324
01:20:17,830 --> 01:20:19,410
Vreau sг am оncredere оn tine,
dar nu єtiu dacг pot.

1325
01:20:19,530 --> 01:20:20,500
Aєa cг o sг оncerc...

1326
01:20:20,660 --> 01:20:22,770
O sг оncerc sг am оncredere оn tine,
pentru cг simt

1327
01:20:22,850 --> 01:20:28,720
cг putem fi extraordinari оmpreunг, decвt
obiєnuiюi separat, iar eu vreau sг fiu...

1328
01:20:53,780 --> 01:20:56,180
- Trebuie sг plec.
- Poftim ?

1329
01:20:56,230 --> 01:20:59,430
Ca sг pot sг te sгrut
cum vreau sг te sгrut,

1330
01:20:59,620 --> 01:21:05,460
ca sг pot sг fac mai mult decвt
sг te sгrut, trebuie sг vorbesc cu Rose.

1331
01:21:05,540 --> 01:21:12,190
Vreau sг am conєtiinюa оmpгcatг,
ca sг pot sг fac mai mult decвt sг te sгrut.

1332
01:21:13,530 --> 01:21:16,250
Sг stai aici.

1333
01:21:16,420 --> 01:21:18,670
Sг nu te miєti.

1334
01:21:19,270 --> 01:21:21,920
Aєteaptг-mг.

1335
01:21:22,310 --> 01:21:25,020
Grey's Anatomy - Sez 4 Ep 16 & Ep 17
= Freedom =

1336
01:21:25,270 --> 01:21:28,560
Traducerea єi adaptarea:
zanduka / ploi78 / gabip

1337
01:21:28,910 --> 01:21:31,330
Comentarii pe www.tvblog.ro

