1
00:00:17,000 --> 00:00:18,800
Urăsc să fiu fata cea nouă.

2
00:00:18,833 --> 00:00:20,434
Vei fi bine.

3
00:00:22,367 --> 00:00:24,034
Dacă n-o să mă placă nimeni?

4
00:00:24,067 --> 00:00:26,434
De ce să nu te placă?

5
00:00:26,467 --> 00:00:28,100
Nu ştiu.

6
00:00:28,134 --> 00:00:30,467
Fii tu însăţi.

7
00:00:33,434 --> 00:00:34,734
Eu însămi.

8
00:00:34,768 --> 00:00:36,900
Ştii, şi copiii lui Nicole se duc acolo.

9
00:00:36,933 --> 00:00:38,501
Kyle e de vârsta ta.

10
00:00:38,534 --> 00:00:40,034
Nu-l cunosc pe Kyle.

11
00:00:40,067 --> 00:00:42,301
Pun pariu că voi doi aveţi multe
în comun.

12
00:00:42,334 --> 00:00:43,301
De unde ştii?

13
00:00:43,334 --> 00:00:44,301
Nu ştiu,

14
00:00:44,334 --> 00:00:45,734
dar n-ai să-ţi faci prieteni noi

15
00:00:45,768 --> 00:00:47,067
dacă nu încerci.

16
00:00:49,434 --> 00:00:50,768
Bine.

17
00:00:58,034 --> 00:00:59,367
Să ai o zi bună.

18
00:01:03,301 --> 00:01:04,634
Ce subtil.

19
00:01:04,668 --> 00:01:06,734
Frumoase genţi.

20
00:01:06,768 --> 00:01:08,933
Josh, maşina nu e la expoziţie

21
00:01:08,967 --> 00:01:10,434
pentru ca tu să-i admiri accesoriile.

22
00:01:10,467 --> 00:01:11,768
Cineva a murit în ea.

23
00:01:11,800 --> 00:01:13,301
Cineva care n-ar fi trebuit
să bea pe rupte

24
00:01:13,334 --> 00:01:15,034
o găleată de vodcă, înainte să
se urce la volan.

25
00:01:17,367 --> 00:01:19,234
Fii atent ce casetofon.

26
00:01:19,267 --> 00:01:20,467
Eşti bolnav la cap.

27
00:01:20,501 --> 00:01:22,401
Kyle, trezeşte-l tu la realitate.

28
00:01:22,434 --> 00:01:24,567
Îmi pare rău că nu ţi-am reparat
radioul.

29
00:01:24,601 --> 00:01:28,267
Ai fost neglijent cu datoriile tale
de geniu.

30
00:01:28,301 --> 00:01:30,567
Am multe pe cap.

31
00:01:30,601 --> 00:01:32,434
Cred că sunt în gunk.

32
00:01:32,467 --> 00:01:34,567
- Ce anume?
- Un tip funk.

33
00:01:34,601 --> 00:01:36,800
E cuvântul tău.

34
00:01:36,833 --> 00:01:38,900
O, da.
Nu, s-a terminat cu "gunk".

35
00:01:38,933 --> 00:01:40,067
Ai "theennui".

36
00:01:40,100 --> 00:01:43,034
Ennui? E în franceză?

37
00:01:43,067 --> 00:01:45,668
Ennui e noul gunk.
Ai încredere în mine.

38
00:02:14,001 --> 00:02:16,634
Kyle XY Sezonul 2 Episodul 7
subs.ro team (c) www.subs.ro

39
00:02:17,001 --> 00:02:19,634
Traducerea şi adaptarea:
Meredith Grey & Shakti

40
00:02:19,701 --> 00:02:21,634
Eram înconjurat de oameni,

41
00:02:21,668 --> 00:02:23,567
mulţi dintre ei îmi erau prieteni,

42
00:02:23,600 --> 00:02:26,067
dar nimeni nu mÄƒ cunoÅŸtea
cu adevÄƒrat.

43
00:02:29,967 --> 00:02:31,501
Foss spusese foarte clar

44
00:02:31,534 --> 00:02:33,401
că el e singurul în care trebuie
să am încredere,

45
00:02:33,434 --> 00:02:35,567
şi i-am permis să stabilească
el regulile

46
00:02:35,601 --> 00:02:37,167
pentru cum trebuia
să-mi trăiesc eu viaţa.

47
00:02:37,200 --> 00:02:40,100
Dar acum simţeam doar
îndoială şi regret.

48
00:02:44,367 --> 00:02:45,567
Astea sunt pentru tine.

49
00:02:47,567 --> 00:02:48,601
De ce?

50
00:02:48,634 --> 00:02:49,768
Ia să vedem.

51
00:02:49,800 --> 00:02:51,000
Aseară, în mod misterios

52
00:02:51,034 --> 00:02:52,000
în sufrageria mea a apărut un pian.

53
00:02:52,034 --> 00:02:53,067
Serios?

54
00:02:53,100 --> 00:02:54,933
Când am întrebat-o pe mama
ce caută acolo,

55
00:02:54,967 --> 00:02:56,367
a dat ochii peste cap, enervată.

56
00:02:56,401 --> 00:02:57,867
Da?

57
00:02:57,900 --> 00:03:00,768
Singura persoană care ar putea
enerva-o aşa, eşti tu.

58
00:03:00,800 --> 00:03:02,967
- Aşa e.
- Ergo, flori.

59
00:03:04,301 --> 00:03:06,833
De fapt, plantă perenă cu rădăcină
pivotantă.

60
00:03:09,601 --> 00:03:11,501
Îmi plac la nebunie.
Mulţumesc.

61
00:03:11,534 --> 00:03:13,768
Glumeşti? Eu îţi mulţumesc.

62
00:03:13,800 --> 00:03:16,367
Mi-ai fost un bun prieten
oricând am avut nevoie.

63
00:03:16,401 --> 00:03:18,967
Şi tu ai fost o prietenă bună.

64
00:03:19,000 --> 00:03:21,668
Şi m-am gândit

65
00:03:21,701 --> 00:03:23,334
să-ţi întorc serviciul.

66
00:03:23,367 --> 00:03:24,867
Vrei să-mi dăruieşti un pian?

67
00:03:24,900 --> 00:03:26,334
Nu.

68
00:03:26,367 --> 00:03:27,833
Dar m-am gândit că am putea merge

69
00:03:27,867 --> 00:03:29,668
to the Spring Fling
dance împreună.

70
00:03:29,701 --> 00:03:31,668
Adică, dacă vrei.

71
00:03:33,100 --> 00:03:34,634
Mamei tale nu-i va plăcea asta.

72
00:03:34,668 --> 00:03:36,567
Mama a plecat în dimineaţa asta,
pentru o săptămână.

73
00:03:36,601 --> 00:03:37,833
Când pisica nu-i acasă...

74
00:03:37,867 --> 00:03:39,668
Dar tu nu ai pisică.

75
00:03:39,701 --> 00:03:43,234
Nu. Spuneam că
pot face ce vreau...

76
00:03:43,267 --> 00:03:45,768
Ea nu e aici ca
să-mi controleze viaţa,

77
00:03:45,800 --> 00:03:47,734
şi ca să-mi spună cu cine
să-mi petrec timpul.

78
00:03:49,401 --> 00:03:50,734
Nici pisica mea nu-i acasă...

79
00:03:50,768 --> 00:03:52,734
Asta înseamnă da?

80
00:03:52,768 --> 00:03:54,034
Da.

81
00:03:54,067 --> 00:03:55,701
Grozav.

82
00:03:55,734 --> 00:03:57,067
Minunat.

83
00:04:00,067 --> 00:04:02,401
Bine,...atunci, ne vedem mai târziu.

84
00:04:02,434 --> 00:04:04,267
Da, pe curând.

85
00:04:07,900 --> 00:04:11,034
O rază de lumină
într-un moment întunecat.

86
00:04:11,067 --> 00:04:13,734
Fără Foss prin preajmă,
care să-mi dicteze viaţa,

87
00:04:13,768 --> 00:04:15,267
puteam în sfârşit să am un lucru

88
00:04:15,301 --> 00:04:17,267
chiar cel la care el vroia să
renunţ:

89
00:04:17,301 --> 00:04:18,334
o viaţă.

90
00:04:21,000 --> 00:04:22,234
Mulţumesc.

91
00:04:22,267 --> 00:04:24,134
Poftim, d-le.
Cu plăcere. Ce doriţi?

92
00:04:24,167 --> 00:04:27,501
Bună, aş vrea o cafea
cu lapte dublă.

93
00:04:27,534 --> 00:04:29,467
Începi ziua în forţă, nu?

94
00:04:29,501 --> 00:04:31,200
- Bună.
- Bună.

95
00:04:31,234 --> 00:04:33,967
Tocmai am lăsat-o pe sora mea

96
00:04:34,000 --> 00:04:35,900
la şcoală, în prima ei zi.

97
00:04:35,933 --> 00:04:38,234
Are emoţii, am şi eu emoţii.

98
00:04:38,267 --> 00:04:40,034
M-am gândit să mă înec cu cofeină.

99
00:04:40,067 --> 00:04:42,301
- La ce şcoală?
- Beachwood.

100
00:04:42,334 --> 00:04:43,501
Şi copiii mei se duc acolo.

101
00:04:43,534 --> 00:04:44,501
Da?

102
00:04:44,534 --> 00:04:45,734
Cum o cheamă?

103
00:04:45,768 --> 00:04:47,401
Jessi Hollander.

104
00:04:47,434 --> 00:04:49,067
Iar eu sunt Emily, în caz că ai uitat.

105
00:04:49,100 --> 00:04:50,800
Tu eşti Stephen, nu?

106
00:04:50,833 --> 00:04:52,134
Stephen Trager.

107
00:04:52,167 --> 00:04:56,467
Trager.
Eşti rudă cu Nicole?

108
00:04:56,501 --> 00:04:58,200
E soţia mea.

109
00:04:58,234 --> 00:04:59,301
Nu.

110
00:05:00,734 --> 00:05:02,034
Incredibil.

111
00:05:02,067 --> 00:05:03,467
Jessi făcut câteva

112
00:05:03,501 --> 00:05:04,800
şedinţe de terapie cu ea.

113
00:05:04,833 --> 00:05:06,067
Glumeşti?

114
00:05:06,100 --> 00:05:07,833
Nu. S-a purtat grozav cu ea.

115
00:05:09,067 --> 00:05:12,267
Şi cum te descurci la Madacorp?

116
00:05:12,301 --> 00:05:14,067
Până acum e bine,

117
00:05:14,100 --> 00:05:17,167
deşi nu înţeleg nici jumătate din
ce se face aici.

118
00:05:17,200 --> 00:05:19,967
Construim bazele pentru viitor.

119
00:05:20,000 --> 00:05:21,067
Aşa e.

120
00:05:21,100 --> 00:05:22,867
Da, suntem foarte importanţi.

121
00:05:22,900 --> 00:05:25,401
Am să lespun copuiilor mei să aibă
grijă de sora ta.

122
00:05:25,434 --> 00:05:27,000
Ar fi minunat.

123
00:05:27,034 --> 00:05:29,067
A trecut prin multe,
dar e un copil bun.

124
00:05:29,100 --> 00:05:30,900
Poate se vor împrieteni.

125
00:05:30,933 --> 00:05:33,067
Sper.

126
00:05:34,601 --> 00:05:36,734
- Trebuie să plec.
- Bine.

127
00:05:36,768 --> 00:05:37,900
Ne mai vedem.

128
00:05:37,933 --> 00:05:39,000
Pa.

129
00:05:45,267 --> 00:05:46,534
Ai scăpat.

130
00:05:46,567 --> 00:05:49,200
Nu ştiam că sunt într-o încurcătură.

131
00:05:49,234 --> 00:05:50,967
Ştiu că nutreşti o dorinţă fierbinte

132
00:05:51,000 --> 00:05:52,301
ca să mă inviţi la dans,

133
00:05:52,334 --> 00:05:53,501
dar nu pot merge.

134
00:05:53,534 --> 00:05:55,134
Şi de ce oare,

135
00:05:55,167 --> 00:05:57,301
am eu parte de această
soartă groaznică?

136
00:05:57,334 --> 00:05:59,467
Am fost arestat când am vrut
să împrumut casetofonul

137
00:05:59,501 --> 00:06:01,034
din maşina beţivului.

138
00:06:01,067 --> 00:06:03,601
Ai încercat să furi casetofonul
unui mort?

139
00:06:03,634 --> 00:06:04,867
Să-l împrumut.

140
00:06:04,900 --> 00:06:06,634
Deci nu poţi merge la dans.

141
00:06:06,668 --> 00:06:08,067
Mi s-a ordonat să fac curat.

142
00:06:08,100 --> 00:06:09,768
- E nasol.
- Foarte nasol.

143
00:06:09,800 --> 00:06:12,567
Ce e şi mai nasol e că trebuie
să faci curat

144
00:06:12,601 --> 00:06:14,200
după mine şi partenerii mei.

145
00:06:14,234 --> 00:06:15,967
- După tine şi cine...?
- Partenerii.

146
00:06:16,000 --> 00:06:17,867
Ai mai mulţi parteneri
cu care mergi la dans?

147
00:06:17,900 --> 00:06:20,434
Da.

148
00:06:20,467 --> 00:06:21,768
E vreo problemă?

149
00:06:21,800 --> 00:06:23,634
Nu, mă gândeam...

150
00:06:23,668 --> 00:06:26,833
Că nutream o dorinţă fierbinte
să te invit la dans?

151
00:06:26,867 --> 00:06:27,867
Da. Nu.

152
00:06:30,034 --> 00:06:31,967
Cum să suporte o fată
sindromul premenstrual când

153
00:06:32,000 --> 00:06:33,967
automatul de ciocolată e stricat?

154
00:06:34,000 --> 00:06:35,534
Ai cumpărat bilete pentru dans?

155
00:06:35,567 --> 00:06:36,867
N-au vrut să-mi vândă.

156
00:06:36,900 --> 00:06:38,134
De ce nu?

157
00:06:38,167 --> 00:06:39,967
Pentru că eşti fată.

158
00:06:40,000 --> 00:06:41,800
Şi?

159
00:06:41,833 --> 00:06:43,134
Şi asta e.

160
00:06:43,167 --> 00:06:44,833
Nu vor vinde bilete la partenerii
de acelaşi sex.

161
00:06:44,867 --> 00:06:46,567
Dar noi nu suntem de acelaşi sex.

162
00:06:46,601 --> 00:06:48,634
Suntem doar 2 fete care în
momentul ăsta urăsc bărbaţii.

163
00:06:48,668 --> 00:06:50,234
Am încercat să le explic,

164
00:06:50,267 --> 00:06:52,200
apoi mi-au spus să cumpăr
2 bilete separate,

165
00:06:52,234 --> 00:06:53,668
ceea ce m-ar fi costat mai mult.

166
00:06:53,701 --> 00:06:56,167
Apoi de nervi le-am spus de toate.

167
00:06:56,200 --> 00:06:58,067
Mi-au spus să plec.

168
00:06:58,100 --> 00:07:00,833
- Ce stupid.
- În fine.

169
00:07:00,867 --> 00:07:02,334
Da.

170
00:07:03,701 --> 00:07:04,967
Bună.

171
00:07:05,000 --> 00:07:07,800
Bună veselule.
Cum de eşti aşa energică?

172
00:07:07,833 --> 00:07:09,367
Voi merge la dans cu Amanda.

173
00:07:09,401 --> 00:07:10,867
Ipocrizia.

174
00:07:10,900 --> 00:07:13,367
Ai întâlnire cu Amanda?

175
00:07:13,401 --> 00:07:15,301
Nu. Nu e o întâlnire.

176
00:07:16,401 --> 00:07:17,900
De unde ştii?

177
00:07:17,933 --> 00:07:19,701
Mi-a spus că-mi face un serviciu.

178
00:07:19,734 --> 00:07:20,933
Un serviciu?

179
00:07:20,967 --> 00:07:22,100
Da.

180
00:07:22,134 --> 00:07:24,267
Kyle, ce ţi-a spus mai exact?

181
00:07:24,301 --> 00:07:27,000
Mi-a spus,
"Mi-ai fost un bun prieten

182
00:07:27,034 --> 00:07:28,234
"oricând am avut nevoie.",

183
00:07:28,267 --> 00:07:29,567
"şi m-am gândit că

184
00:07:29,601 --> 00:07:30,933
"ar trebui să-ţi întorc serviciul."

185
00:07:30,967 --> 00:07:32,334
"M-am gândit să mergem

186
00:07:32,367 --> 00:07:33,634
"la dansul Spring Fling împreună."

187
00:07:33,668 --> 00:07:35,100
Adică, dacă vrei."

188
00:07:35,134 --> 00:07:37,601
Apoi a spus ceva despre o pisică.

189
00:07:37,634 --> 00:07:41,067
Naiv mic şi dulce ce eşti.

190
00:07:41,100 --> 00:07:42,867
Mai bine ţi-ai pune pantofii de dans

191
00:07:42,900 --> 00:07:45,367
pentru că ai o întâlnire.

192
00:07:48,601 --> 00:07:49,867
Da?

193
00:07:49,900 --> 00:07:52,367
Absolut.

194
00:08:01,668 --> 00:08:03,434
Uite-o pe fata cea nouă.

195
00:08:06,100 --> 00:08:07,833
- Bună.
- Bună.

196
00:08:07,867 --> 00:08:09,100
Mergi la şcoala asta?

197
00:08:09,134 --> 00:08:10,367
Da.

198
00:08:11,501 --> 00:08:13,601
Eu sunt..eu sunt Charlie Tanner.

199
00:08:13,634 --> 00:08:15,967
Sunt fericit să fiu singurul
din comitetul de primire.

200
00:08:17,100 --> 00:08:19,567
Poate ne vedem mai târziu.

201
00:08:19,601 --> 00:08:21,334
Aş vrea să ne mai sărutăm.

202
00:08:25,967 --> 00:08:27,933
Cred că glumeşti.

203
00:08:27,967 --> 00:08:29,100
Cine e?

204
00:08:29,134 --> 00:08:31,434
Una din adolescentele cu
probleme ale mamei mele.

205
00:08:31,467 --> 00:08:33,067
Pare să aducă necazuri.

206
00:08:33,100 --> 00:08:34,668
Spui asta

207
00:08:34,701 --> 00:08:36,401
doar pentru că arată foarte bine
şi e sexi

208
00:08:36,434 --> 00:08:37,534
şi se dă la fostul meu prieten.

209
00:08:37,567 --> 00:08:39,000
Cam aşa ceva.

210
00:08:39,034 --> 00:08:41,267
Cred că va trebui s-o urăsc.

211
00:08:41,301 --> 00:08:42,768
Din contră.

212
00:08:42,800 --> 00:08:45,100
Ţine-ţi prietenii aproape

213
00:08:45,134 --> 00:08:47,100
şi duşmanii şi mai aproape.

214
00:08:47,134 --> 00:08:49,167
Fă-o pe tipa aia "prieduşmanca."ta

215
00:09:07,467 --> 00:09:08,634
Ce e?

216
00:09:08,668 --> 00:09:10,134
Am întâlnire cu Amanda.

217
00:09:11,234 --> 00:09:12,501
Minunat.

218
00:09:12,534 --> 00:09:14,267
Nu, e groaznic.

219
00:09:14,301 --> 00:09:15,467
De ce?

220
00:09:15,501 --> 00:09:16,634
Pentru că mă simt rău.

221
00:09:16,668 --> 00:09:18,501
De când ai starea asta?

222
00:09:18,534 --> 00:09:20,701
De când am aflat că
e vorba de o întâlnire.

223
00:09:20,734 --> 00:09:22,933
Sunt doar emoţii.

224
00:09:22,967 --> 00:09:25,933
Dar de ce să am emoţii?
O plac.

225
00:09:25,967 --> 00:09:28,334
Mi-a plăcut din prima clipă
în care am văzut-o.

226
00:09:28,367 --> 00:09:31,199
Tocmai de asta eşti speriat.

227
00:09:31,234 --> 00:09:33,800
Dacă nu ai fi speriat, atunci
ai avea un motiv sa-ţi fie teama.

228
00:09:37,401 --> 00:09:38,567
Te simţi mai bine?

229
00:09:39,634 --> 00:09:40,798
Mă străduiesc.

230
00:09:40,833 --> 00:09:43,833
Aşteaptă puţin.
O să aduc nişte apă.

231
00:09:46,768 --> 00:09:48,134
Bună Jessi.

232
00:09:48,169 --> 00:09:49,399
Bună.

233
00:09:49,434 --> 00:09:51,567
Îmi pare rău.
N-am auzit soneria.

234
00:09:51,602 --> 00:09:52,999
Avem sedinţa astăzi?

235
00:09:53,034 --> 00:09:55,401
Bună, mamă.
Am invitat-o pe Jessi pe la noi.

236
00:09:55,436 --> 00:09:58,499
Draguţ.

237
00:09:58,534 --> 00:10:00,334
Lori, poţi veni puţin?

238
00:10:00,369 --> 00:10:01,399
Sigur.

239
00:10:01,434 --> 00:10:02,734
Simte-te ca acasă.

240
00:10:07,933 --> 00:10:09,599
De când ai două prietene?

241
00:10:09,634 --> 00:10:11,900
Nu e prietena mea.
E "prieduşmanca" mea.

242
00:10:11,935 --> 00:10:13,934
Fii atentă la semantică, Lori,

243
00:10:13,969 --> 00:10:15,933
Chiar nu cred că e adecvat.

244
00:10:33,100 --> 00:10:35,000
Trebuie să stau cu ochii pe ea.

245
00:10:35,035 --> 00:10:36,566
Se dă la Declan,

246
00:10:36,601 --> 00:10:38,765
şi nu cred că ei se potrivesc.

247
00:10:38,800 --> 00:10:40,967
Nu cred că pretinzând
ca eşti prietena ei

248
00:10:41,002 --> 00:10:42,501
e o algere matură.

249
00:11:13,234 --> 00:11:15,432
Depăşeşti anumite limite.

250
00:11:15,467 --> 00:11:17,467
Slujba ta l-a adus
pe Kyle în casa asta.

251
00:11:17,502 --> 00:11:18,965
Nu crezi că ar trebui să fii

252
00:11:19,000 --> 00:11:20,134
mai înţelegatoare faţă
de ceea ce se întâmplă?

253
00:11:41,334 --> 00:11:42,225
Bună.

254
00:11:42,260 --> 00:11:43,717
Bună.

255
00:11:43,768 --> 00:11:45,999
Tu eşti Kyle.

256
00:11:46,034 --> 00:11:47,701
Tu eşti în cada mea.

257
00:11:49,634 --> 00:11:51,132
E confortabilă.

258
00:11:51,167 --> 00:11:53,501
Nu ţi se pare ciudat că
dorm într-o cadă?

259
00:11:53,536 --> 00:11:55,332
Este?

260
00:11:55,367 --> 00:11:57,900
Poate că puţin.

261
00:12:02,534 --> 00:12:03,701
Tu trebuie să fii Jessi.

262
00:12:05,267 --> 00:12:06,667
Te afli aici pentru Nicole.

263
00:12:06,702 --> 00:12:08,067
Tu îi spui mamei tale Nicole?

264
00:12:08,102 --> 00:12:10,399
Ea este tutorele meu.

265
00:12:10,434 --> 00:12:12,334
Şi de asemenea este
şi terapeutul meu.

266
00:12:12,369 --> 00:12:14,234
Eşti tulburat?

267
00:12:16,567 --> 00:12:17,833
Eu sunt.

268
00:12:17,868 --> 00:12:19,100
De ce?

269
00:12:21,267 --> 00:12:22,567
Nu sunt sigură.

270
00:12:32,000 --> 00:12:34,034
Ne-am mai întâlnit până acum?

271
00:12:36,301 --> 00:12:37,867
Nu cred.

272
00:13:10,534 --> 00:13:11,699
Super. Pizza.

273
00:13:11,734 --> 00:13:13,398
Credeam că-ţi place
când gătesc.

274
00:13:13,433 --> 00:13:15,700
Da, dar de când ai devenit
bună la asta,

275
00:13:15,735 --> 00:13:17,265
n-am mai mâncat
mâncare tare.

276
00:13:17,300 --> 00:13:19,433
O să încerc să ţin minte asta.
Unde sunt ceilalţi?

277
00:13:19,468 --> 00:13:21,084
În sfârşit.

278
00:13:21,119 --> 00:13:22,665
Iau eu asta.

279
00:13:22,700 --> 00:13:24,332
Directorul Hooper a sunat.

280
00:13:24,367 --> 00:13:26,365
Nu o să ai nevoie
de asta o perioadă.

281
00:13:26,400 --> 00:13:28,801
Te condamn. Dacă l-ai fi reparat
acum o săptămănă,

282
00:13:28,836 --> 00:13:30,518
nu aş fi fost tentat
să fur altul.

283
00:13:30,553 --> 00:13:32,201
Nu l-am reparat eu.
Jessi a făcut-o.

284
00:13:32,236 --> 00:13:33,634
Jessi l-a reparat?

285
00:13:33,669 --> 00:13:35,665
Cine e Jessi?

286
00:13:35,700 --> 00:13:37,665
Şi arată bine sau e
doar deşteaptă?

287
00:13:37,700 --> 00:13:40,400
E una dintre pacienţii mei. E sub
limită din toate punctele de vedere.

288
00:13:40,435 --> 00:13:43,201
O luăm de la capăt.
Mama iar stabileşte limitele.

289
00:13:43,236 --> 00:13:44,665
Mama are dreptate.

290
00:13:44,700 --> 00:13:46,634
E a doua oară într-o zi
când oamenii îmi spun

291
00:13:46,669 --> 00:13:48,268
cu cine am voie să
ies şi cu cine nu.

292
00:13:48,303 --> 00:13:49,832
Tâmpiţii de la şcoală nu
vor sa ne vândă

293
00:13:49,867 --> 00:13:51,300
bilete la bal dacă suntem un
cuplu de acelaşi sex.

294
00:13:51,335 --> 00:13:53,166
Cum?
E ridicol.

295
00:13:53,201 --> 00:13:55,001
Ce nu e în regulă cu
cuplurile de acelaşi sex?

296
00:13:55,036 --> 00:13:56,499
Nimic...

297
00:13:56,534 --> 00:13:58,050
dacă sunt fete.

298
00:13:58,085 --> 00:13:59,532
Om de neandertal.

299
00:13:59,567 --> 00:14:01,467
De ce pentru fete este
în regulă, pentru băieţi nu?

300
00:14:01,502 --> 00:14:03,367
Pentru ambele cupluri
ar trebui sa fie în regulă.

301
00:14:03,402 --> 00:14:05,298
Atunci de ce cei de la
şcoala spun nu?

302
00:14:05,333 --> 00:14:07,734
S-ar părea ca ei incă mai
trăiesc în secolul 20.

303
00:14:07,769 --> 00:14:09,766
Super. Pizza.

304
00:14:09,801 --> 00:14:11,932
Nu o să mai gătesc niciodată.

305
00:14:11,967 --> 00:14:13,565
Tată, slavă Domnului
ca eşti aici.

306
00:14:13,600 --> 00:14:15,268
Cina a fost precedată de
un episod din Oprah.

307
00:14:15,303 --> 00:14:17,499
Băieţi, am o colegă

308
00:14:17,534 --> 00:14:19,500
a cărei soră a început azi
cursurile la voi la şcoală.

309
00:14:19,535 --> 00:14:21,400
E pacienta ta,
Jessi Hollander.

310
00:14:21,435 --> 00:14:23,001
Emily lucrează la Madacorp?

311
00:14:23,036 --> 00:14:24,432
I-am spus

312
00:14:24,467 --> 00:14:26,101
că o să fiţi cu ochii pe Jessi.

313
00:14:26,136 --> 00:14:27,351
Ha!

314
00:14:27,634 --> 00:14:30,367
Stephen, ai o sincronizare teribilă.

315
00:14:37,067 --> 00:14:39,832
Lori e prietena ta?

316
00:14:39,867 --> 00:14:41,850
Vrei să vorbim despre Lori?

317
00:14:41,885 --> 00:14:43,799
A fost drăguţă cu mine,

318
00:14:43,834 --> 00:14:45,967
iar sora mea a spus că ar
trebui să-mi fac prieteni.

319
00:14:46,002 --> 00:14:48,001
Asta faci...

320
00:14:50,801 --> 00:14:52,067
Dar Kyle?

321
00:14:52,102 --> 00:14:53,298
Ce e cu el?

322
00:14:53,333 --> 00:14:54,833
E prietenul tău?

323
00:14:54,868 --> 00:14:56,298
Obişnuia să fie.

324
00:14:56,333 --> 00:14:58,483
Chiar nu cred că am un prieten.

325
00:14:58,518 --> 00:15:00,634
Ei bine, sunt supra apreciaţi.

326
00:15:01,834 --> 00:15:03,268
Eşti singur.

327
00:15:05,700 --> 00:15:07,268
Şi eu sunt singură.

328
00:15:15,734 --> 00:15:17,400
Ce se întâmplă aici?

329
00:15:19,500 --> 00:15:21,250
Jessi, ce faci?

330
00:15:21,285 --> 00:15:22,809
Îmi fac prieteni.

331
00:15:22,844 --> 00:15:24,333
Bună. Eu sunt...

332
00:15:24,368 --> 00:15:25,700
Plecai.

333
00:15:34,867 --> 00:15:36,934
Cine naiba era ăsta?

334
00:15:36,969 --> 00:15:38,133
Declan.

335
00:15:38,168 --> 00:15:39,934
Nu o să te mai vezi cu el.

336
00:15:39,969 --> 00:15:42,298
Dar îmi place.

337
00:15:42,333 --> 00:15:44,967
Avem multe în comun,
şi este un bal...

338
00:15:45,002 --> 00:15:47,101
Nu. Nu o să te duci cu el.

339
00:15:52,600 --> 00:15:54,367
Jessi, ce e?

340
00:15:54,402 --> 00:15:56,099
Capul meu.

341
00:15:56,134 --> 00:15:58,484
Ai spus că ar trebui
să cunosc oameni.

342
00:15:58,519 --> 00:16:00,834
Nu el. Nu asta e ceea
ce am vrut să spun.

343
00:16:00,869 --> 00:16:02,634
Atunci ce ai vrut să spui?

344
00:16:05,600 --> 00:16:08,067
Jessi, nu mai fi aşa
melodramatică,

345
00:16:08,102 --> 00:16:09,700
si fă doar ceea ce ţi-am spus.

346
00:16:16,834 --> 00:16:18,966
- Bună.
- Bună.

347
00:16:19,001 --> 00:16:20,834
Te-am văzut de la fereastră.

348
00:16:20,869 --> 00:16:23,201
Ce faci afară?

349
00:16:23,236 --> 00:16:25,499
Nu pot dormi.

350
00:16:25,534 --> 00:16:26,999
Dar tu ce faci aici?

351
00:16:27,034 --> 00:16:29,534
Mama a spus că ar trebui
sa fiu în pat la ora 10

352
00:16:29,569 --> 00:16:31,101
dar cum ea e plecată
din oraş.

353
00:16:31,136 --> 00:16:32,700
- E 11.
- Exact.

354
00:16:41,700 --> 00:16:44,201
Eşti în regulă?

355
00:16:44,236 --> 00:16:45,281
Nu chiar.

356
00:16:47,400 --> 00:16:48,650
Kyle,

357
00:16:49,934 --> 00:16:53,234
este în regulă dacă nu vrei
să mergi cu mine la bal.

358
00:16:53,269 --> 00:16:55,834
Nu vreau să te simţi
ciudat că te-am invitat.

359
00:16:55,869 --> 00:16:58,199
Vreau să merg la bal cu tine.

360
00:16:58,234 --> 00:17:01,398
Atunci de ce te comporţi
aşa ciudat?

361
00:17:01,433 --> 00:17:04,901
Nicole spune că din cauza
că îmi place de tine.

362
00:17:09,067 --> 00:17:11,234
Îţi plac?

363
00:17:12,234 --> 00:17:13,734
Bineînţeles.

364
00:17:16,333 --> 00:17:18,667
Ţie nu-ţi place de mine?

365
00:17:18,702 --> 00:17:20,334
Ei bine, da.

366
00:17:20,369 --> 00:17:21,967
Da, îmi placi.

367
00:17:24,567 --> 00:17:26,433
Îmi placi.

368
00:17:27,967 --> 00:17:32,500
Deci vom merge la
bal împreună.

369
00:17:32,535 --> 00:17:34,168
şi vei fi de acord cu asta?

370
00:17:36,467 --> 00:17:39,433
E cel mai bun lucru care mi
s-a întâmplat de mult timp.

371
00:17:59,201 --> 00:18:02,500
Fată posibil sănătoasă din familia
Trager şi fată blondă încrezută.

372
00:18:02,535 --> 00:18:04,433
Vreţi să vă implicaţi
într-o mica revoltă?

373
00:18:04,468 --> 00:18:06,099
Include şi băutură?

374
00:18:06,134 --> 00:18:08,300
Doar dacă asta e părerea ta
despre activităţile sociale.

375
00:18:08,335 --> 00:18:10,133
Aici aveţo află şansa ta
de a învinge

376
00:18:10,168 --> 00:18:12,101
evidentele deficienţe
genetice din familia voastră.

377
00:18:12,136 --> 00:18:13,432
"Prejudecăţile Beachwood "?

378
00:18:13,467 --> 00:18:15,134
Protestezi împotriva
regulilor balului?

379
00:18:15,169 --> 00:18:16,732
Da, a balului.

380
00:18:16,767 --> 00:18:18,467
O parte dintre noi
lipsim la prima parte

381
00:18:18,502 --> 00:18:20,168
pentru a lipi afişele astea în şcoală.

382
00:18:20,203 --> 00:18:21,500
Avem nevoie de ajutoare.

383
00:18:21,535 --> 00:18:23,834
Da, noi nu suntem

384
00:18:23,869 --> 00:18:26,099
un fel de lesbiene.

385
00:18:26,134 --> 00:18:28,166
Nu cred că asta e ideea, Hils.

386
00:18:28,201 --> 00:18:30,801
Ai auzit despre noi ca nu ni s-au
vândut bilete la bal?

387
00:18:30,836 --> 00:18:32,899
A făcut o mica scenă acolo.

388
00:18:32,934 --> 00:18:34,766
Ce? Am fost iritată.
Dă-mă in judecată.

389
00:18:34,801 --> 00:18:37,384
Oricum, credeam că v-ar place
să fluaţi atitudine

390
00:18:37,419 --> 00:18:39,932
să aveţi ceva de spus.
Este un lucru important.

391
00:18:39,967 --> 00:18:42,433
Dar poate că m-am înşelat.
Nu contează. Nu-i mare lucru.

392
00:18:42,468 --> 00:18:44,499
Aşteaptă. Stai aşa.

393
00:18:44,534 --> 00:18:46,067
Spui ca ai nevoie de mai
mulţi participanţi?

394
00:18:46,102 --> 00:18:47,532
Da. De ce?

395
00:18:47,567 --> 00:18:49,867
Ştii pe cineva care vrea
să ajute să schimbi lumea?

396
00:18:49,902 --> 00:18:52,298
De fapt chiar ştiu.

397
00:18:52,333 --> 00:18:53,901
Nu-mi vine a crede că
lipsesc la ore.

398
00:18:53,936 --> 00:18:55,501
Ţi tu lipseşti.

399
00:18:55,536 --> 00:18:57,032
Eu am învoire.

400
00:18:57,067 --> 00:18:59,234
Profesorul tău ţi-a dat învoire?

401
00:18:59,269 --> 00:19:00,932
Dl. Miller e partizanul

402
00:19:00,967 --> 00:19:02,667
principiilor de rezistenţă
nonviolentă.

403
00:19:02,702 --> 00:19:04,099
Am nevoie de mai
muţi fluturaşi.

404
00:19:04,134 --> 00:19:05,934
Eu şi Hillary vrem
să punem pe catarg.

405
00:19:05,969 --> 00:19:07,899
Vrea să ne legăm de el goale

406
00:19:07,934 --> 00:19:10,101
si să-şi scrie "Admir homosexualii"
pe corpul ei,

407
00:19:10,136 --> 00:19:11,767
dar asta nu pare a
fi un plan bun.

408
00:19:11,802 --> 00:19:13,199
Chiar îţi place asta.

409
00:19:13,234 --> 00:19:15,600
Scot la suprafaţă
activistul din mine.

410
00:19:15,635 --> 00:19:17,298
Micuţa Andy e un agitator.

411
00:19:17,333 --> 00:19:19,866
Cu siguranţa ştie cum să
motiveze oamenii.

412
00:19:19,901 --> 00:19:22,400
Ştiu. Săracul Josh.
O să-l mănânce de viu...

413
00:19:22,435 --> 00:19:23,467
Figurat vorbind.

414
00:19:24,500 --> 00:19:26,467
Trăiască cei neascultători.

415
00:19:28,834 --> 00:19:29,834
La naiba.

416
00:19:34,367 --> 00:19:37,433
De ce această şcoală marginalizează
cuplurile de acelaşi sex?

417
00:19:37,468 --> 00:19:39,799
E un prerogativ
al administraţiei

418
00:19:39,834 --> 00:19:41,634
pentru a menţine standarde
morale ridicate.

419
00:19:41,669 --> 00:19:43,532
Standarde morale ridicate

420
00:19:43,567 --> 00:19:45,432
sau sunt prejudecăţile
dvs personale?

421
00:19:45,467 --> 00:19:47,767
Dnă. Trager, eu sunt directorul
acestei şcoli.

422
00:19:47,802 --> 00:19:50,067
Dacă credeţi că puteţi
face treaba asta mai bine,

423
00:19:50,102 --> 00:19:51,499
vă invit să încercaţi,

424
00:19:51,534 --> 00:19:53,567
dar de fapt ar trebui să învăţaţi
cum să educaţi

425
00:19:53,602 --> 00:19:55,565
doi indivizi care fac stricăciuni
şi un mic hoţ,

426
00:19:55,600 --> 00:19:57,700
Vă recomand să vă concentraţi
asupra propriilor copii

427
00:19:57,735 --> 00:20:01,500
şi amândoi nu vor avea
voie la bal.

428
00:20:09,634 --> 00:20:11,167
Îmi pare rău ca ai încurcat-o.

429
00:20:11,202 --> 00:20:13,168
Nu contează.
A meritat.

430
00:20:13,203 --> 00:20:15,099
Îmi pare rău pentru Kyle.

431
00:20:15,134 --> 00:20:16,965
El chiar voia să meargă la bal.

432
00:20:17,000 --> 00:20:18,967
Ceea ce ma trimite pe mine la Faza 2.

433
00:20:19,002 --> 00:20:20,484
Există Faza 2?

434
00:20:20,519 --> 00:20:21,967
Există acum.

435
00:20:23,467 --> 00:20:25,834
Nu că n-aş aprecia
adeziunea ta la cauză,

436
00:20:25,869 --> 00:20:27,318
dar ce are aşa deosebit?

437
00:20:27,353 --> 00:20:28,768
Fac asta pentru mamele mele.

438
00:20:28,803 --> 00:20:30,032
Mame?

439
00:20:30,067 --> 00:20:33,367
Da. Plural.

440
00:20:34,768 --> 00:20:37,134
Hai să spunem că nu am
nici un pic de înţelegere

441
00:20:37,169 --> 00:20:39,099
pentru tâmpeniile altora
înguşti la minte.

442
00:20:39,134 --> 00:20:42,583
Atunci nu înţeleg cum de
îl accepţi pe fratele meu.

443
00:20:42,618 --> 00:20:45,576
Îmi place să cred că Josh e
într-un continuu progres.

444
00:20:45,611 --> 00:20:48,534
Schimbăm lumea schimbând
căte un cretin pe rand,nu?

445
00:20:48,569 --> 00:20:50,334
Cam aşa ceva.

446
00:20:51,501 --> 00:20:53,967
Atunci poţi conta şi pe
mine pentru Faza 2,

447
00:20:54,002 --> 00:20:56,434
exceptând faptul că nu
pot fi pedepsită.

448
00:20:56,469 --> 00:20:57,799
Nu cred că SuperMama

449
00:20:57,834 --> 00:20:59,667
mă poate scoate din belea de
două ori într-o săptămână.

450
00:20:59,702 --> 00:21:02,300
Apropo de SuperMame,
ale mele sunt ocupate,

451
00:21:02,335 --> 00:21:05,632
deci crezi că ai putea

452
00:21:05,667 --> 00:21:07,632
să mă însoţeşti la
balul organizat de noi

453
00:21:07,667 --> 00:21:09,334
in aceeaşi noapte când
are loc şi Spring Fling?

454
00:21:09,369 --> 00:21:11,184
Deci, un fel de dans-alternativ?

455
00:21:11,219 --> 00:21:13,000
Undeva unde
oricine e binevenit,

456
00:21:13,035 --> 00:21:15,284
necontând cu cine vine.

457
00:21:15,319 --> 00:21:17,499
Swing Spring Fling.

458
00:21:17,534 --> 00:21:19,432
Îl iubesc,
şi la fel şi mama.

459
00:21:19,467 --> 00:21:21,950
Ar da orice să-l pună la
punct pe directorul Hooper.

460
00:21:21,985 --> 00:21:24,434
Există speranţe pentru voi,
fam. Trager până la urmă.

461
00:21:29,033 --> 00:21:30,699
Ce e amice?

462
00:21:30,734 --> 00:21:32,501
Lori plănuieşte
un alt bal.

463
00:21:32,536 --> 00:21:33,898
Am auzit.

464
00:21:33,933 --> 00:21:36,768
Şi conform mamei,
eu sunt tot la curăţenie.

465
00:21:36,803 --> 00:21:38,733
Asta nu e dreptate.

466
00:21:38,768 --> 00:21:41,065
Am nevoie de pantofi de dans.

467
00:21:41,100 --> 00:21:44,032
Presupun ca poţi folosi orice
fel de pantofi?

468
00:21:44,067 --> 00:21:46,967
Hillary a spus că trebuie să-mi pun
pantofii de dans pentru Amanda,

469
00:21:47,002 --> 00:21:48,784
numai că eu nu am aşa ceva.

470
00:21:48,819 --> 00:21:50,567
Amice, e doar o expresie...

471
00:21:50,602 --> 00:21:52,768
Expresie. Ştiam asta.

472
00:21:52,803 --> 00:21:54,566
Sigur.

473
00:21:54,601 --> 00:21:57,199
- Doar că...
- Da?

474
00:21:57,234 --> 00:21:59,933
Dacă nu sunt pantofi care
să mă ajute să dansez,

475
00:21:59,968 --> 00:22:01,833
- cum s-o fac?
- Să faci ce?

476
00:22:01,868 --> 00:22:04,067
- Să dansez.
- Nu ştii sa dansezi?

477
00:22:04,102 --> 00:22:06,232
Nu ştiu.
N-am încercat până acum.

478
00:22:06,267 --> 00:22:08,801
Ei bine atunci
prietene cu creierul mare,

479
00:22:08,836 --> 00:22:10,601
dă-mi voie să te învăţ eu.

480
00:22:23,334 --> 00:22:25,199
Tu eşti cel deştept.

481
00:22:25,234 --> 00:22:27,265
Muzica e făcută din măsuri.

482
00:22:27,300 --> 00:22:29,601
Iei măsurile,
si vei avea un ritm.

483
00:22:39,868 --> 00:22:42,434
Sigur...

484
00:22:42,469 --> 00:22:44,435
trebuie să..

485
00:22:44,470 --> 00:22:46,401
o simţi.

486
00:22:47,467 --> 00:22:48,666
O simt.

487
00:22:48,701 --> 00:22:51,400
4/4, 4/4, bop, bop, bop.

488
00:22:51,435 --> 00:22:54,065
Nu, mă refeream la cântec.

489
00:22:54,100 --> 00:22:56,501
Fii tu însuţi.
Dansul înseamnă libertate.

490
00:23:02,900 --> 00:23:05,367
Da, da, bănuiesc ca aşa e.

491
00:23:10,701 --> 00:23:13,265
Tu nu simţi muzica omule.

492
00:23:13,300 --> 00:23:15,601
Te vei descurca dacă
dansezi lângă cineva

493
00:23:15,636 --> 00:23:17,332
care ştie ce are de făcut.

494
00:23:17,367 --> 00:23:18,783
Altfel cred că am
găsit primul lucru

495
00:23:18,818 --> 00:23:20,200
la care nu eşti bun.
Ia de aici.

496
00:23:34,601 --> 00:23:35,900
Dansăm împreună.

497
00:23:35,935 --> 00:23:37,818
Eu dansez.

498
00:23:37,853 --> 00:23:39,701
Tu copiezi.

499
00:23:41,300 --> 00:23:42,932
Deci ce ţi se pare în neregulă

500
00:23:42,967 --> 00:23:44,933
la doi tipi care dansează împreună?

501
00:23:44,968 --> 00:23:46,865
- E absolut diferit, amice
- De ce?

502
00:23:46,900 --> 00:23:49,567
Nu o să avem una din
conversaţiile acestea acum.

503
00:23:49,602 --> 00:23:51,432
Ştiu de ce nu-ţi place,

504
00:23:51,467 --> 00:23:54,067
dar eşti unul dintre cei care spune
ca dansul înseamnă să fii liber.

505
00:23:54,102 --> 00:23:56,134
Aşadar nu toţi ar trebui
să se bucure?

506
00:24:03,900 --> 00:24:07,267
Jessi, vrei să fii prima care cumpără
bilete de la mine

507
00:24:07,302 --> 00:24:08,599
pentru dansul-alternativ?

508
00:24:08,634 --> 00:24:09,933
Presupun că vei
veni cu Declan.

509
00:24:09,968 --> 00:24:12,501
Nu merg.

510
00:24:14,167 --> 00:24:16,434
Sora mea nu vrea să mă lase
să merg cu el.

511
00:24:16,469 --> 00:24:18,232
De ce nu?

512
00:24:18,267 --> 00:24:21,768
Ea are nişte reguli stricte.

513
00:24:21,803 --> 00:24:23,467
E strictă, nu?

514
00:24:23,502 --> 00:24:24,865
Foarte.

515
00:24:24,900 --> 00:24:27,900
Mereu îmi spune ce să fac.

516
00:24:27,935 --> 00:24:30,865
Unde sunt părinţii tăi?

517
00:24:30,900 --> 00:24:34,134
Mama mea e nebună,
iar pe tata nu se descurcă,

518
00:24:34,169 --> 00:24:35,967
aşa că Emily are grijă
de mine.

519
00:24:36,002 --> 00:24:38,898
E neplăcut.

520
00:24:38,933 --> 00:24:41,200
Da, nu întotdeauna avem parte
de o viaţă uşoară.

521
00:24:41,235 --> 00:24:43,332
Iar Emily e tot ceea ce am.

522
00:24:43,367 --> 00:24:47,033
Mă iubeşte, şi de asta
trebuie să ascult de ea.

523
00:24:50,933 --> 00:24:53,100
Dar chiar aş vrea
să merg la bal.

524
00:24:56,367 --> 00:24:58,567
Sunt o persoană oribilă.

525
00:24:58,602 --> 00:25:00,199
- Eşti?
- Da.

526
00:25:00,234 --> 00:25:03,401
Îmi pare rău. N-am fost prea
drăguţă cu tine.

527
00:25:03,436 --> 00:25:05,102
Ai fost drăguţă.

528
00:25:05,137 --> 00:25:06,768
Nu şi în mintea mea.

529
00:25:08,267 --> 00:25:10,517
Lasă-mă să mă revanşez
faţă de tine.

530
00:25:10,552 --> 00:25:12,733
Nimeni nu ar trebui să
stea singur acasă

531
00:25:12,768 --> 00:25:14,967
când toţi ceilalţi sunt
împreună cu prietenii.

532
00:25:17,834 --> 00:25:19,667
Poţi veni cu mine
şi cu Hillary.

533
00:25:19,702 --> 00:25:21,232
Pot?

534
00:25:21,267 --> 00:25:23,600
Sigur. De ce nu?

535
00:25:23,635 --> 00:25:25,933
Vom fi un trio.

536
00:25:30,734 --> 00:25:32,299
Cina in 10 minute.

537
00:25:32,334 --> 00:25:33,833
Trebuie să cinez şi să o şterg.

538
00:25:33,868 --> 00:25:35,434
Trebuie să ma întâlnesc cu
comitetul pentru decoraţiuni.

539
00:25:35,469 --> 00:25:36,865
Cred că eşti ca Lori.

540
00:25:36,900 --> 00:25:38,401
Mi-aduce aminte
de cineva pe care o ştiu.

541
00:25:38,436 --> 00:25:40,466
Apropo, Mama,

542
00:25:40,501 --> 00:25:42,933
am invitat-o pe Jessi
să meargă la bal cu mine.

543
00:25:42,968 --> 00:25:44,767
- Lori...
- Ştiu că nu-ţi place,

544
00:25:44,802 --> 00:25:46,532
şi crede-mă,
mă mir de mine însămi,

545
00:25:46,567 --> 00:25:48,234
arată de parcă ar fi o
păpuşică sau cam aşa ceva.

546
00:25:48,269 --> 00:25:51,165
Mi-e milă de ea.

547
00:25:51,200 --> 00:25:53,300
Cred că este genetic.

548
00:25:56,300 --> 00:25:57,599
A folosit ereditatea

549
00:25:57,634 --> 00:25:59,534
ca o scuză de a nu-şi asculta mama.

550
00:25:59,569 --> 00:26:01,032
Da, ei bine, e buna.

551
00:26:01,067 --> 00:26:02,501
Situaţia cu Jessi
e diferită

552
00:26:02,536 --> 00:26:04,032
faţa de cea cu Kyle.

553
00:26:04,067 --> 00:26:06,533
E ceva în legătură cu ea
care te sperie?

554
00:26:06,568 --> 00:26:09,000
Nu pot discuta despre
şedinţele mele.

555
00:26:09,035 --> 00:26:10,718
Aceasta este ideea.

556
00:26:10,753 --> 00:26:12,366
Ai subliniat ideea,

557
00:26:12,401 --> 00:26:14,667
oricum cred că instinctele lui
Lori sunt destul de bune.

558
00:26:14,702 --> 00:26:16,267
Cred că este genetic.

559
00:26:17,701 --> 00:26:19,833
Mişto mişcări.

560
00:26:19,868 --> 00:26:22,651
Eu l-am învăţat tot ce ştie.
Absolut tot.

561
00:26:22,686 --> 00:26:25,593
- Emoţionat în legătură cu întâlnirea?
- Da.

562
00:26:25,628 --> 00:26:28,031
Urmează sfaturile
tatălui despre întâlniri.

563
00:26:28,066 --> 00:26:30,399
Ei bine, să speram că
pe Kyle îl vor ajuta,

564
00:26:30,434 --> 00:26:32,033
având in vedere că la tine
n-au avut nici un efect.

565
00:26:33,334 --> 00:26:34,834
Un pumnal în inimă, tată.

566
00:26:34,868 --> 00:26:36,900
Ştii, sunt impresionată de faptul

567
00:26:36,933 --> 00:26:38,534
că prietena ta Andy
ne-a ajutat aseară.

568
00:26:38,567 --> 00:26:40,000
Probabil a făcut asta

569
00:26:40,033 --> 00:26:41,334
ca să nu scap
de sarcina cu gunoiul.

570
00:26:41,367 --> 00:26:43,033
Mă îndoiesc.

571
00:26:43,067 --> 00:26:45,467
Şi în plus, dacă nu ai fi considerat
că este necesar să furi...

572
00:26:45,501 --> 00:26:46,967
- Să împrumut.
- Cum zici tu.

573
00:26:47,000 --> 00:26:48,434
Aţi fi putut fi împreună.

574
00:26:48,467 --> 00:26:52,200
De ce nu aş vrea
să ies cu ea?

575
00:26:52,234 --> 00:26:54,267
Sunteţi toţi nebuni.

576
00:27:03,267 --> 00:27:04,367
Ce s-a întâmplat?

577
00:27:04,401 --> 00:27:06,701
Directorul Hooper
a sunat-o pe mama

578
00:27:06,734 --> 00:27:08,701
şi a venit acasă mai devreme.

579
00:27:13,734 --> 00:27:15,701
Sunt pedepsită.
Nu pot merge la bal.

580
00:27:27,501 --> 00:27:29,434
Oamenii chiar au venit.

581
00:27:29,467 --> 00:27:32,434
Hils, eşti chiar pesimist în ceea
ce priveşte condiţia umană.

582
00:27:32,467 --> 00:27:34,834
Am trimis mesajul.
Sigur că vin oamenii.

583
00:27:34,868 --> 00:27:36,467
Şi am vândut biletele

584
00:27:36,501 --> 00:27:38,200
la jumătate de preţ
faţă de dansul celălalt.

585
00:27:38,234 --> 00:27:39,768
Da, asta ne-a ajutat.

586
00:27:41,634 --> 00:27:43,033
Ce facem din nou aici?

587
00:27:43,067 --> 00:27:44,067
O susţinem pe Lori.

588
00:27:45,434 --> 00:27:46,667
De ce?

589
00:27:46,701 --> 00:27:49,701
Pentru că aseară
m-am încurcat cu Jessi

590
00:27:49,734 --> 00:27:51,367
în timp ce Lori era
în camera alăturată

591
00:27:51,401 --> 00:27:53,167
cântând despre despărţirea noastră.

592
00:27:54,334 --> 00:27:56,567
Asta e...

593
00:27:56,601 --> 00:27:58,200
... o mişcare demnă de mine.

594
00:27:58,234 --> 00:28:01,300
Bun. Acum chiar mă simt bine
cu mine însumi.

595
00:28:05,000 --> 00:28:08,200
O să am nevoie de ceva mai
puternic dacă aia este...

596
00:28:10,900 --> 00:28:13,234
Când aţi sărit în barca lesbienelor?

597
00:28:13,267 --> 00:28:16,734
Nu ştiu. Hils, vrei să încerci?

598
00:28:16,768 --> 00:28:19,367
Da, întotdeauna am vrut să fiu
o lesbiană crocantă...

599
00:28:26,033 --> 00:28:27,467
doar ca să nu trebuiască
niciodată să sărut

600
00:28:27,501 --> 00:28:29,801
idioţi homofobi ca tine.

601
00:28:40,267 --> 00:28:42,033
Ţi-ai etalat noile mişcari?

602
00:28:42,067 --> 00:28:44,334
Nu cred că îmi place să dansez.

603
00:28:44,367 --> 00:28:46,267
Pentru că nu simţi mişcarea,

604
00:28:46,300 --> 00:28:50,534
ceea ce este de înţeles,
având în vedere starea ta nesfârşită.

605
00:28:50,567 --> 00:28:53,100
Dar eşti invitatul meu să mă
ajuţi la curăţenie.

606
00:28:54,234 --> 00:28:55,900
Puştii ăştia din Sour Patch
sunt diferiţi.

607
00:28:55,933 --> 00:28:59,601
Sunt exremişti...
ca şi pedeapsa mea.

608
00:29:04,567 --> 00:29:07,167
Oameni buni, Pământul
nu este co?ul vostru de gunoi.

609
00:29:15,467 --> 00:29:16,601
Au.

610
00:29:16,634 --> 00:29:19,033
Electricitate statică

611
00:29:19,067 --> 00:29:20,601
O descarcare electrică

612
00:29:20,634 --> 00:29:22,100
provocată de un dezechilibru
al electronilor

613
00:29:22,134 --> 00:29:23,534
pe suprafaţa unui material.

614
00:29:25,067 --> 00:29:26,234
Îţi place ştiinţa.

615
00:29:26,267 --> 00:29:28,601
Cred că da.

616
00:29:28,634 --> 00:29:30,834
Cum ştii cum să repari
radioul lui Josh?

617
00:29:30,868 --> 00:29:34,501
Pur şi simplu am ştiut.

618
00:29:35,900 --> 00:29:37,567
Şi eu la fel.

619
00:29:40,067 --> 00:29:41,234
Ai reuşit.

620
00:29:41,267 --> 00:29:42,300
M-am furişat.

621
00:29:42,334 --> 00:29:43,534
Bună, Declan.

622
00:29:43,567 --> 00:29:45,501
Bună.

623
00:29:45,534 --> 00:29:46,734
Ţi-e sete?

624
00:29:46,768 --> 00:29:48,100
Sigur.

625
00:29:56,267 --> 00:29:57,734
- Bună.
- Bună.

626
00:29:57,768 --> 00:29:59,900
Deci nu sunt singurul care munceşte
până la epuizare în firma asta.

627
00:29:59,933 --> 00:30:02,868
Numai muncă, fără relaxare.

628
00:30:04,367 --> 00:30:06,567
Se pare că planul tău malefic
funcţionează.

629
00:30:06,601 --> 00:30:08,200
Ce?

630
00:30:08,234 --> 00:30:11,267
Jessi. ea şi fata mea, Lori,
chair se potrivesc.

631
00:30:11,300 --> 00:30:13,734
Da. Ce bine.

632
00:30:13,768 --> 00:30:16,134
O să merg la dans
să o ajut pe Nicole.

633
00:30:16,167 --> 00:30:17,601
Poţi să ni te alături

634
00:30:17,634 --> 00:30:19,234
şi să verifici singură prietenia.

635
00:30:19,267 --> 00:30:20,601
Jessi nu e acolo.

636
00:30:21,868 --> 00:30:24,267
Sunt sigur că este.
Lori a spus că merge.

637
00:30:31,334 --> 00:30:33,667
Sociabil, ca întotdeauna.

638
00:30:38,434 --> 00:30:39,534
Ai ratat ceva.

639
00:30:39,568 --> 00:30:41,034
Unde?

640
00:30:44,434 --> 00:30:45,568
acolo.

641
00:30:45,600 --> 00:30:47,034
Foarte amuzant!

642
00:30:50,800 --> 00:30:52,534
Şi cum a fost la întâlniri?

643
00:30:52,568 --> 00:30:55,568
O să vezi singur.

644
00:30:55,600 --> 00:30:57,501
Sper că priveliştea
dinspre tomberoane

645
00:30:57,534 --> 00:30:58,568
este plăcută.

646
00:30:58,633 --> 00:31:01,201
Oricum nu e zona mea.

647
00:31:01,234 --> 00:31:03,134
Cum adică nu e zona ta?

648
00:31:03,167 --> 00:31:05,800
- Ştii tu.
- Nu-ţi plac homosexualii.

649
00:31:05,834 --> 00:31:08,034
Nu asta am vrut să spun.

650
00:31:08,067 --> 00:31:11,267
A. Am înţeles.
Eşti homosexual.

651
00:31:11,301 --> 00:31:13,167
Ce? Nu.

652
00:31:13,201 --> 00:31:16,401
E tare.
Mă înţeleg bine cu homosexualii.

653
00:31:16,434 --> 00:31:17,700
Nu sunt homosexual.

654
00:31:17,733 --> 00:31:20,568
Bummer.
Te-ar putea relaxa.

655
00:31:46,501 --> 00:31:48,234
- Ai venit.
- Da.

656
00:31:48,267 --> 00:31:50,201
Cum? De ce?

657
00:31:50,234 --> 00:31:53,934
Am fugit.
Să trăiască nesupunerea.

658
00:31:53,967 --> 00:31:55,067
Haide. Să dansăm.

659
00:32:02,267 --> 00:32:03,334
Se pricepe.

660
00:32:04,633 --> 00:32:06,301
Da.

661
00:32:06,334 --> 00:32:08,967
Păcat că nu poţi merge acolo.

662
00:32:09,000 --> 00:32:10,534
Da.

663
00:32:10,568 --> 00:32:12,101
Eu cred că dacă ai fi fost de acord

664
00:32:12,134 --> 00:32:14,067
să munceşti pentru comunitate

665
00:32:14,101 --> 00:32:17,534
ţi-aş fi putut da voie să dansezi
măcar o dată.

666
00:32:17,568 --> 00:32:20,401
Ştiu şi eu. Pare destul de ocupată
cu cei cu care are întâlnire.

667
00:32:24,067 --> 00:32:26,468
Cred că va rezista până la sfârşit.

668
00:32:29,201 --> 00:32:30,167
Du-te.

669
00:32:55,468 --> 00:32:57,334
Haideţi.

670
00:33:28,434 --> 00:33:31,067
Da!

671
00:33:36,401 --> 00:33:39,401
Cred că sunt 100 de grade
aici înăuntru.

672
00:33:39,434 --> 00:33:42,468
E distractiv.
Mulţumesc că m-ai invitat.

673
00:33:46,067 --> 00:33:48,000
Colierul e foarte drăguţ.

674
00:33:50,900 --> 00:33:54,100
Mulţumesc. Este o amintire din
perioada în care am fost cu Declan.

675
00:33:54,134 --> 00:33:56,201
El ţi l-a dat?

676
00:33:56,234 --> 00:33:57,900
Da.

677
00:34:00,601 --> 00:34:02,867
Ai fi vrut să mai fiţi împreună?

678
00:34:04,867 --> 00:34:07,467
Sincer, da, câteodată.

679
00:34:07,501 --> 00:34:09,601
Nu s-a terminat prea bine

680
00:34:09,634 --> 00:34:11,534
aşa că întotdeauna o parte din mine

681
00:34:11,568 --> 00:34:13,100
va dori ca lucrurile
să fi fost altfel.

682
00:34:13,134 --> 00:34:15,767
Dar el a trecut peste asta, evident.

683
00:34:19,301 --> 00:34:21,301
Da. Înapoi la muncă.

684
00:34:37,733 --> 00:34:39,501
Eşti un dansator bun.

685
00:34:39,534 --> 00:34:41,833
Partea asta e uşoară.

686
00:34:41,867 --> 00:34:43,900
- Dansul lent înseamnă...
- Nu.

687
00:34:45,434 --> 00:34:47,234
Să dansez cu tine.

688
00:35:09,201 --> 00:35:10,634
Nu cred că Charlie
se bucură

689
00:35:10,668 --> 00:35:12,934
să ne vadă dansând.

690
00:35:12,967 --> 00:35:15,501
Cui îi pasă de ce crede Charlie?

691
00:35:16,733 --> 00:35:18,034
Vorbeşti serios?

692
00:35:21,700 --> 00:35:24,067
Vorbeşti serios.

693
00:35:26,733 --> 00:35:28,800
Lori încă vrea să fiţi împreună.

694
00:35:28,833 --> 00:35:30,700
Nu prea cred.

695
00:35:30,733 --> 00:35:33,833
Tu mai vrei să fiţi împreună?

696
00:35:33,867 --> 00:35:35,668
Acum sunt cu tine, nu?

697
00:35:39,967 --> 00:35:41,467
Ai reuşit.

698
00:35:42,967 --> 00:35:44,833
- Emily.
- Bună.

699
00:35:44,867 --> 00:35:46,634
Avem o mică problemă.

700
00:35:49,700 --> 00:35:51,434
- Jesse! Ce ţi-am spus?
- A!

701
00:35:51,467 --> 00:35:53,334
- Hei!
- Nu te băga.

702
00:35:53,367 --> 00:35:55,367
Nu ar trebui să fii aici.

703
00:35:55,401 --> 00:35:57,100
Mă doare braţul!

704
00:35:57,134 --> 00:35:59,700
- Emily, ce-ar fi să...
- Mă descurc.

705
00:35:59,733 --> 00:36:01,634
Ia-ţi lucrurile.
Mergem acasă.

706
00:36:01,668 --> 00:36:03,000
Nu vreau.

707
00:36:03,034 --> 00:36:05,034
Nu tu decizi asta.

708
00:36:05,067 --> 00:36:07,334
- Ai văzut?
- Nu.

709
00:36:07,367 --> 00:36:09,800
- Luminile.
- Ce lumini?

710
00:36:23,833 --> 00:36:26,167
Jessi, plecăm.

711
00:36:26,201 --> 00:36:28,301
Nu poţi să-mi spui tu ce să fac.

712
00:36:45,667 --> 00:36:48,500
Se pare că nu o să revină curentul.

713
00:36:48,534 --> 00:36:50,968
E cel mai bine.
Este târziu.

714
00:36:51,001 --> 00:36:52,968
E timpul să merg acasă,

715
00:36:53,001 --> 00:36:55,467
dacă nu vrei să fii pedepsit
până împlinesc 50 de ani.

716
00:36:55,500 --> 00:36:57,801
Sper să nu se întâmple asta.

717
00:36:58,934 --> 00:37:01,634
Aş vrea să ieşim împreună

718
00:37:01,667 --> 00:37:02,968
înainte să faci 50 de ani.

719
00:37:03,001 --> 00:37:05,133
Şi eu aş vrea.

720
00:37:10,534 --> 00:37:11,934
Noapte bună.

721
00:37:13,300 --> 00:37:14,400
Noapte bună.

722
00:37:27,701 --> 00:37:30,667
Haide. Aruncă-mi gunoiul
la picioare din nou.

723
00:37:32,133 --> 00:37:33,300
Ce faci?

724
00:37:33,334 --> 00:37:35,300
Cred că se cheamă curăţenie.

725
00:37:35,334 --> 00:37:38,400
Nu. Eşti drăguţă.
Tu nu eşti niciodată drăguţă.

726
00:37:38,434 --> 00:37:40,100
Sunt foarte drăguţă.

727
00:37:40,133 --> 00:37:42,400
Îţi baţi joc de mine,
mă dobori

728
00:37:42,434 --> 00:37:44,567
şi trebuie să ai întotdeauna
ultimul cuvânt.

729
00:37:44,601 --> 00:37:47,567
Credeam că asta este...
ceva al nostru.

730
00:37:47,601 --> 00:37:49,867
Avem ceva al nostru?

731
00:37:49,901 --> 00:37:51,701
E, nu chiar acel ceva,

732
00:37:51,734 --> 00:37:54,968
dar ştii tu, un semntiment.

733
00:37:55,001 --> 00:37:56,467
Un model.

734
00:37:56,500 --> 00:37:58,534
Ceva.

735
00:37:58,567 --> 00:38:00,267
Da.

736
00:38:01,534 --> 00:38:02,767
Tare.

737
00:38:04,701 --> 00:38:06,267
A, da, cei cu care
te întâlneşti, sunt...

738
00:38:06,300 --> 00:38:08,100
Homosexuali, da.

739
00:38:08,133 --> 00:38:12,434
De fapt, vroiam să spun
că sunt băieţi de treabă.

740
00:38:15,667 --> 00:38:18,001
Haide.
Spune ultimul cuvânt.

741
00:38:18,034 --> 00:38:20,167
Nu e nevoie.

742
00:38:30,434 --> 00:38:33,400
Împiedicat de o problemă
cu electricitatea.

743
00:38:36,867 --> 00:38:39,467
Lasând la o parte dramatismul,
a fost o seară reuşită.

744
00:38:39,500 --> 00:38:41,367
Ţie ţi-a plăcut cu siguranţă.

745
00:38:41,400 --> 00:38:43,601
Sarcasm, petrecere singur.

746
00:38:43,634 --> 00:38:46,434
În regulă. O merit.

747
00:38:46,467 --> 00:38:49,634
De ce, pentru că una peste alta

748
00:38:49,667 --> 00:38:51,100
ai plecat

749
00:38:51,133 --> 00:38:53,300
înainte de prima mea
reprezentaţie live?

750
00:38:53,334 --> 00:38:55,534
Da. Nu a fost cel mai
bun moment al tău.

751
00:38:55,567 --> 00:38:58,034
Îmi pare rău, Lori.

752
00:38:58,068 --> 00:39:00,267
Vroiam să fiu acolo.

753
00:39:00,300 --> 00:39:01,534
Ai fost acolo.

754
00:39:01,567 --> 00:39:04,367
Şi, deodată...
nu ai mai fost.

755
00:39:06,233 --> 00:39:08,200
Nu pot să-ţi spun
ce s-a întâmplat.

756
00:39:08,233 --> 00:39:11,567
Am fost într-un loc nefavorabil
atâta timp

757
00:39:11,601 --> 00:39:13,634
şi apoi a apărut Jessi

758
00:39:13,667 --> 00:39:16,834
şi a fost ca o evadare.

759
00:39:16,867 --> 00:39:18,767
Te face să te simţi mai bine.

760
00:39:20,267 --> 00:39:22,734
Mă face să uit.

761
00:39:24,233 --> 00:39:25,467
Să mă uiţi?

762
00:39:25,500 --> 00:39:27,400
Nu vreau să te uit.

763
00:39:29,400 --> 00:39:30,667
Dar cu tot ce se întâmplă...

764
00:39:32,667 --> 00:39:34,734
să fiu cu ea e mai bine
decât să stau singur.

765
00:39:40,701 --> 00:39:44,001
Ce s-a întâmplat între tine şi Kyle?

766
00:39:44,034 --> 00:39:46,634
Nu am înţeles ce nu a mers între voi.

767
00:39:48,367 --> 00:39:50,734
În afară de tine...

768
00:39:50,767 --> 00:39:53,300
Kyle a fost singurul prieten adevărat
pe care l-am avut.

769
00:39:55,334 --> 00:39:56,901
Cred că nu am avut prea multă
încredere în noi aşa cum am crezut.

770
00:40:01,233 --> 00:40:03,500
Povestea de dragoste a luat sfârşit.

771
00:40:03,534 --> 00:40:04,901
Tu şi vorbele tale.

772
00:40:07,968 --> 00:40:10,233
Să se facă lumină.

773
00:40:10,267 --> 00:40:13,034
Doamnelor şi domnilor,

774
00:40:13,068 --> 00:40:14,734
băieţi şi băieţi,

775
00:40:14,967 --> 00:40:19,467
mulţumesc că aţi participat

776
00:40:19,500 --> 00:40:21,600
la acest eveniment
al homosexualilor.

777
00:40:21,634 --> 00:40:24,201
Şi prin homosexual,

778
00:40:24,234 --> 00:40:26,067
nu se subînţelege "fericit".

779
00:40:26,101 --> 00:40:29,667
Vreau să spun chiar "homosexuali".

780
00:40:32,634 --> 00:40:34,201
Las-o baltă.

781
00:40:34,234 --> 00:40:35,934
De ce? Mă prostesc şi eu.

782
00:40:35,967 --> 00:40:38,300
Nu, te comporţi ca un idiot.

783
00:40:39,333 --> 00:40:41,934
Ar trebui să-ţi aminteşti
cine-ţi sunt prietenii.

784
00:40:46,134 --> 00:40:48,034
Ai dreptate.

785
00:40:49,034 --> 00:40:50,067
Asta ar trebui să fac.

786
00:41:06,801 --> 00:41:07,901
Declan.

787
00:41:09,300 --> 00:41:10,433
Ce e?

788
00:41:12,268 --> 00:41:13,734
Vreau să-ţi spun totul.

789
00:41:17,067 --> 00:41:18,901
Nu înţeleg. De ce acum?

790
00:41:18,934 --> 00:41:20,901
Mai ştie cineva secretul meu.

791
00:41:20,934 --> 00:41:23,067
Am crezut că este singurul
pe care mă pot baza.

792
00:41:23,101 --> 00:41:24,168
Tom Foss.

793
00:41:24,201 --> 00:41:25,567
De unde ştii asta?

794
00:41:27,500 --> 00:41:29,168
Cred că ar trebui să vezi ceva.

795
00:41:38,234 --> 00:41:41,534
V-am văzut împreună.
A făcut nişte cercetări.

796
00:41:41,567 --> 00:41:43,600
Mi-a lăsat astea...

797
00:41:45,433 --> 00:41:46,934
ca un avertisment.

798
00:41:48,134 --> 00:41:49,134
Avertisment?

799
00:41:49,168 --> 00:41:50,767
Să renunţ.

800
00:41:56,567 --> 00:41:57,867
Foss a făcut asta?

801
00:41:57,901 --> 00:42:00,300
Este evident că nu vrea
să mă implic.

802
00:42:00,333 --> 00:42:02,967
Dar sunt deja implicat.
Întotdeauna am fost.

803
00:42:03,001 --> 00:42:06,433
Dacă vrei să aflu adevărul,

804
00:42:06,467 --> 00:42:08,433
sunt pregătit să-l ascult.

