1
00:00:06,298 --> 00:00:08,023
Vrei să asculţi o trupă mişto?

2
00:00:09,861 --> 00:00:13,019
- Sigur că da.
- Se numeşsc "Bucket of Hate"

3
00:00:26,967 --> 00:00:28,820
Ce părere ai?

4
00:00:29,132 --> 00:00:30,191
Interesant...

5
00:00:31,360 --> 00:00:32,738
ritm.

6
00:00:34,102 --> 00:00:35,502
Doamne Dumnezeule!

7
00:00:35,751 --> 00:00:38,233
Ce gură are tipul ăsta!

8
00:00:38,830 --> 00:00:41,802
Cred că tocmai d-aia nu se numeşsc
Bucket of Bunnies (Găleata cu iepuraşi).

9
00:00:43,255 --> 00:00:45,116
- Ce ascultă acolo?
- "Bucket of Hate".

10
00:00:45,161 --> 00:00:47,051
Sunt buni, îmi amintesc de trupa
WHO (cum), când erau tineri.

11
00:00:47,097 --> 00:00:48,119
- Cum?
- Da.

12
00:00:48,158 --> 00:00:49,530
- Ce?
- Trupa se numeşte cum!?

13
00:00:49,588 --> 00:00:50,738
Bucket of Hate!

14
00:00:54,633 --> 00:00:57,100
Şi sunt angajata familiei voastre...

15
00:00:59,095 --> 00:01:00,110
♪

16
00:01:00,344 --> 00:01:02,805
Habar nu aveam că există atâtea rime
pentru cuvântul sinucidere.

17
00:01:03,356 --> 00:01:05,792
Da... Ştii ce înseamnă patricid?
(crimă care constă în uciderea tatălui)

18
00:01:06,236 --> 00:01:08,259
Înseamnă..."să-ţi onorezi strămoşii".

19
00:01:10,045 --> 00:01:12,144
Nu prea are logică melodia...

20
00:01:12,471 --> 00:01:15,355
Şi eu încerc demult să-mi dau seama
ce înseamnă "Su-Su-Sudio"...

21
00:01:17,654 --> 00:01:19,519
"B.O.H" va susţine un concert

22
00:01:19,594 --> 00:01:21,832
la Centrul Civic din Santa Monica
weekend-ul următor.

23
00:01:22,062 --> 00:01:23,067
Mişto...

24
00:01:23,250 --> 00:01:25,497
Prietenul meu Seth Friedman a primit
2 bilete gratis, pot să merg şi eu?

25
00:01:25,760 --> 00:01:26,854
Şi cum ţi-ai propus să ajungi acolo?

26
00:01:26,907 --> 00:01:27,934
Cu maşina?

27
00:01:30,456 --> 00:01:31,633
Mulţumesc.

28
00:01:32,879 --> 00:01:34,821
- A cui maşină?
- A fratelui lui Seth.

29
00:01:34,870 --> 00:01:37,503
Are 17 ani şi nu a fost niciodată
implicat într-un accident din vina sa.

30
00:01:41,523 --> 00:01:42,738
Nu prea cred!

31
00:01:42,949 --> 00:01:43,954
De ce nu?

32
00:01:44,070 --> 00:01:46,964
De ce nu cred că e potrivit ca un puşti
de 13 ani să meargă la un concert rock,

33
00:01:47,039 --> 00:01:48,120
...fără supraveghere?

34
00:01:48,235 --> 00:01:50,184
Ţi-am spus deja, Rocco are 17 ani!

35
00:01:50,787 --> 00:01:51,868
Îl cheamă Rocco?!

36
00:01:53,326 --> 00:01:56,116
Rocco Friedman? (pilot la Nascar)

37
00:01:57,212 --> 00:01:58,392
Da...îl cunoşti?

38
00:01:58,764 --> 00:02:01,265
Nu, dar nu am de gând să las
pe unu' Rocco Friedman

39
00:02:01,295 --> 00:02:03,317
să te ducă cu maşina la un concert
cu "Bucket of Hate"

40
00:02:04,500 --> 00:02:06,052
Asta e tot? Nu, pur şi simplu?

41
00:02:06,480 --> 00:02:08,448
Iartă-mă...
Nu te las nici în ruptul capului!

42
00:02:11,524 --> 00:02:12,601
Ce se Ã®ntÃ¢mplÄƒ?

43
00:02:12,655 --> 00:02:13,932
Tata e un dobitoc!

44
00:02:16,223 --> 00:02:19,028
Ştii...în câteva culturi străvechi,

45
00:02:19,086 --> 00:02:21,767
când un băiat ajungea la pubertate,
era legat de o piatră mare,

46
00:02:21,806 --> 00:02:23,247
şi aruncat în ocean.

47
00:02:23,277 --> 00:02:24,322
Nu prea cred!

48
00:02:25,005 --> 00:02:26,625
Ai dreptate, dar nu poţi să zici
că n-are sens ce spun.

49
00:02:27,546 --> 00:02:28,606
Nu te contrazic.

50
00:02:28,798 --> 00:02:30,854
Ia uite, prietena ta a apărut în ziar!

51
00:02:31,308 --> 00:02:32,652
Serios? Cu ce ocazie?

52
00:02:32,988 --> 00:02:36,479
A fost premiată de Uniunea Avocaţilor
din California de Sud.

53
00:02:38,773 --> 00:02:40,324
Judecătoarea anului!

54
00:02:40,768 --> 00:02:43,979
Cred că e timpul să-ţi scoţi fracul de la
naftalină şi...să te pregăteşti de banchet?

55
00:02:44,484 --> 00:02:45,558
Despre ce banchet vorbeşti?

56
00:02:46,109 --> 00:02:47,830
Cel de sâmbăta viitoare,
de la Beverly Hilton.

57
00:02:49,181 --> 00:02:50,925
Da.

58
00:02:52,665 --> 00:02:54,579
Dar...nu cred că o să mă duc.

59
00:02:54,881 --> 00:02:55,906
De ce?

60
00:02:56,391 --> 00:02:59,098
Nu prea îmi place atmosfera,

61
00:02:59,182 --> 00:03:01,634
discursurile plictisitoare, etc...

62
00:03:01,692 --> 00:03:05,911
- Nu te-a invitat, nu-i aşa?
- Nici măcar n-a adus vorba despre asta.

63
00:03:07,574 --> 00:03:08,875
Trebuie să te doară lucrul ăsta, nu?

64
00:03:11,574 --> 00:03:13,021
Sunt de acord cu Jake,

65
00:03:13,117 --> 00:03:14,159
...chiar că eşti dobitoc!

66
00:03:16,056 --> 00:03:19,399
- Two and a half men -
- Sezonul 5, Episodul 6-

67
00:03:20,960 --> 00:03:23,337
- Help Daddy Find His Toenail -

68
00:03:25,195 --> 00:03:27,981
Traducerea şi adaptarea

69
00:03:29,133 --> 00:03:32,588
xai2k4@yahoo.com

70
00:03:33,553 --> 00:03:36,860
Vizionare plăcută:- )

71
00:03:45,393 --> 00:03:48,589
Doamne, eşti minunat Charlie!

72
00:03:51,785 --> 00:03:53,012
Vorbesc serios,

73
00:03:53,209 --> 00:03:55,620
Eşti cel mai bun iubit pe care
l-am avut vreodată!

74
00:03:56,722 --> 00:03:58,710
Probabil e din cauză că
un penis mai mare

75
00:03:58,759 --> 00:04:00,312
...nu dă greş niciodată.

76
00:04:02,215 --> 00:04:03,708
Probabil că da...

77
00:04:04,908 --> 00:04:07,951
Sunt curios...ai planuri sâmbăta
viitoare?

78
00:04:08,183 --> 00:04:09,360
Sâmbăta viitoare?

79
00:04:10,913 --> 00:04:12,975
Da am,
bine că mi-am amintit.

80
00:04:14,298 --> 00:04:15,320
Şi...în ce constau?

81
00:04:15,628 --> 00:04:16,632
Planurile?

82
00:04:17,439 --> 00:04:18,670
Sunt legate de servici,

83
00:04:18,899 --> 00:04:19,904
...foarte plictisitoare dealtfel.

84
00:04:20,001 --> 00:04:21,870
- De servici zici...
- Da, de servici!

85
00:04:22,372 --> 00:04:24,871
Despre "serviciul" ăsta e vorba?

86
00:04:26,369 --> 00:04:28,205
Dilbert?
(spectacol de satiră)

87
00:04:29,901 --> 00:04:30,942
Asta?

88
00:04:31,712 --> 00:04:32,789
A, ăsta...?

89
00:04:33,810 --> 00:04:34,810
Pot să-ţi explic...

90
00:04:34,840 --> 00:04:36,281
Chiar îmi doresc...o explicaţie!

91
00:04:36,493 --> 00:04:39,432
Am crezut că nu ţi-ar plăcea să mergi.

92
00:04:39,482 --> 00:04:42,411
ştii tu...vin doar judecători,
avocaţi, politicieni.

93
00:04:42,472 --> 00:04:43,823
- Mergi cu altcineva?
- Nu!

94
00:04:45,038 --> 00:04:47,246
Adică preferi să mergi singură,
decât cu mine?

95
00:04:48,634 --> 00:04:50,196
Ştiu că aşa pare...

96
00:04:51,444 --> 00:04:52,782
Ţi-e ruşine cu mine, nu-i aşa?

97
00:04:52,855 --> 00:04:54,131
Nu-i adevărat Charlie!

98
00:04:54,248 --> 00:04:55,726
Desigur, pentru sex mă poţi folosi,

99
00:04:55,809 --> 00:04:59,816
dar când vine vorba să ieşim în
public împreună, Doamne fereşte...

100
00:04:59,935 --> 00:05:00,993
-Nu e adevărat!
-Să-ţi reamintesc ce ai spus?

101
00:05:01,032 --> 00:05:03,000
<i>Cea mai bună partidă de sex
pe care ai avut-o vreodată?</i>

102
00:05:03,058 --> 00:05:05,216
- Hai Charlie, zău aşa!
- Tu ai spus-o, nu eu!

103
00:05:06,257 --> 00:05:08,360
Să te rănesc...
este ultimul lucru din lume

104
00:05:08,418 --> 00:05:09,575
pe care mi-l doresc...

105
00:05:09,733 --> 00:05:10,868
Ei bine...ai reuşit.

106
00:05:15,308 --> 00:05:18,521
Vrei să mă însoţeşti la banchet?

107
00:05:20,593 --> 00:05:22,651
Nu, n-aş vrea să fiu într-un loc
unde nu mă simt binevenit.

108
00:05:22,754 --> 00:05:23,970
Ce vrei să fac, să te rog?

109
00:05:24,027 --> 00:05:25,165
Puţin...da.

110
00:05:28,978 --> 00:05:31,957
TE ROG, vin-o cu mine la banchet!

111
00:05:33,392 --> 00:05:34,811
Încă un pic...

112
00:05:36,285 --> 00:05:38,196
Te rog...mult-mult de tot,

113
00:05:39,348 --> 00:05:41,059
Vii?

114
00:05:42,801 --> 00:05:44,132
Bine, vin...

115
00:05:45,542 --> 00:05:47,625
Mă bucur că am purtat această
conversaţie despre banchet...

116
00:05:53,965 --> 00:05:56,900
Jake, vrei să te înveţe bunica
cum să foloseşti beţigaşele?

117
00:05:56,945 --> 00:05:57,954
Cred că îl confunzi,

118
00:05:58,006 --> 00:06:00,321
el nu ştie să folosească nici
furculiţa...

119
00:06:02,161 --> 00:06:03,804
Foarte amuzant, Alan...!

120
00:06:08,041 --> 00:06:09,648
Acum îmi spui Alan, nu "tată"?

121
00:06:09,944 --> 00:06:11,789
Te porţi de parcă ai fi...
Benito Mussoroni.

122
00:06:14,833 --> 00:06:18,025
Regele din San Francisco?

123
00:06:18,321 --> 00:06:20,415
Se spune Mussolini...profesore!

124
00:06:20,950 --> 00:06:23,478
E supărat că nu îl las la concert diseară.

125
00:06:23,508 --> 00:06:24,600
De ce nu îl laşi?

126
00:06:24,654 --> 00:06:26,005
Pentru că nu e nimeni care
să-i supravegheze?

127
00:06:26,213 --> 00:06:28,250
Nu mai fi aşa încuiat, Alan.

128
00:06:28,521 --> 00:06:29,605
E adolescent,

129
00:06:29,662 --> 00:06:31,823
şi adolescenţii nu merg cu părinţii
la concerte.

130
00:06:31,919 --> 00:06:33,528
Sunt de acord cu Evelyn!

131
00:06:35,850 --> 00:06:37,682
Nici să nu te gândeşti!
Nu te duci la concert!

132
00:06:38,010 --> 00:06:39,021
Tu te auzi ce spui?

133
00:06:39,072 --> 00:06:42,120
Îţi aminteşti când ţi-am spus că nu te las
la concertul ăla cu Peter Frampton,

134
00:06:42,178 --> 00:06:44,206
Iar tu ai fugit de acasă, oricum?

135
00:06:44,498 --> 00:06:46,180
- Serios?
- MAMĂ, nu!

136
00:06:47,093 --> 00:06:50,812
Eu eram plecată în Martinica, dar
...menajera a fost îngrijorată foc!

137
00:06:52,937 --> 00:06:55,843
Iar eu am fost...foarte rău pedepsit,
nu-i aşa?

138
00:06:56,017 --> 00:06:59,521
Da, am încercat să te pedepsesc cumva,
să nu te las la TV...

139
00:06:59,602 --> 00:07:02,148
Dar când e vorba despre controlul unui
adolescent, fiecare părinte

140
00:07:02,178 --> 00:07:05,085
trebuie să realizeze că
...nu are nicio putere.

141
00:07:05,168 --> 00:07:08,023
- Vorbeşti serios?
- Nu, nu e deloc aşa!

142
00:07:08,177 --> 00:07:10,665
Părinţii sunt puternici,
...foarte puternici!

143
00:07:13,839 --> 00:07:14,862
Niciun @*^&%!

144
00:07:16,427 --> 00:07:18,536
Fac asta doar spre binele tău...

145
00:07:25,538 --> 00:07:26,825
Ce naiba a fost aia?

146
00:07:27,398 --> 00:07:28,492
Am făcut ca bunica...

147
00:07:28,685 --> 00:07:31,224
Nu prea, ai făcut ca o pisică care
vomită un bol de păr!

148
00:07:32,390 --> 00:07:34,735
Ideea era că,
vroiam să spun acelaşi lucru.

149
00:07:39,343 --> 00:07:41,621
Ţi-a trecut măcar prin cap că
ai putea să mă ajuţi?

150
00:07:41,855 --> 00:07:44,859
Nu m-am născut ca să
te ajut pe tine, Alan!

151
00:07:47,984 --> 00:07:49,171
Dar eşti mama mea!?

152
00:07:49,896 --> 00:07:51,632
Cum tu nu eziţi să subliniezi mereu,

153
00:07:51,690 --> 00:07:52,751
...una nu prea bună!

154
00:07:54,607 --> 00:07:56,488
Alan, mai avem nişte snacks-uri pe aici?

155
00:07:56,597 --> 00:07:58,270
Vezi în dulap. De ce?

156
00:07:58,512 --> 00:08:00,810
Îmi trebuie ceva să absoarbă băutura,

157
00:08:00,868 --> 00:08:02,951
ca să rezist până se serveşte cina.

158
00:08:03,907 --> 00:08:05,131
Cu ce ocazie?

159
00:08:05,613 --> 00:08:07,789
Prietena mea va fi premiată diseară,
...la un banchet.

160
00:08:08,484 --> 00:08:11,165
Credeam că premiile la filmele
pentru adulţi se ţin la Las Vegas.

161
00:08:13,066 --> 00:08:14,670
Întâmplător, e judecătoare.

162
00:08:14,810 --> 00:08:16,273
În comisia de decernare a premiilor
pentru adulţi?

163
00:08:19,102 --> 00:08:21,552
Nu, la tribunalul din Los Angeles!

164
00:08:22,092 --> 00:08:23,559
Cum arăt?

165
00:08:23,798 --> 00:08:25,482
Nu poţi da greş cu fracul.

166
00:08:25,736 --> 00:08:28,128
Vreau să fiu prezentabil,
vor veni multe personalităţi.

167
00:08:29,333 --> 00:08:30,540
Atunci...cred că poţi da greş.

168
00:08:30,975 --> 00:08:32,750
Mulţumesc,
nu aveam deja destule emoţii...

169
00:08:32,827 --> 00:08:36,145
Dacă ai emoţii ia o pastilă,
o să te simţi...

170
00:08:36,198 --> 00:08:37,203
mai relaxat.

171
00:08:37,886 --> 00:08:39,025
Perfect!

172
00:08:39,147 --> 00:08:42,092
Charlie, nu poţi să dai pe gât o pastilă
fără să ştii ce efecte are...

173
00:08:42,536 --> 00:08:44,905
Mulţumesc mamă, trebuie să plec.

174
00:08:45,274 --> 00:08:47,919
Pa dragule, îţi urez petrecere frumoasă
cu judecătoarea...

175
00:08:49,251 --> 00:08:50,504
Cât o să mai dureze şi cu asta...

176
00:08:52,797 --> 00:08:54,805
Cred că îşi dă silinţa de data asta...

177
00:09:00,558 --> 00:09:01,558
Ce?

178
00:09:02,638 --> 00:09:03,661
Nimic...

179
00:09:05,463 --> 00:09:08,058
Cred că o să mă uit la DVD-ul "Fantezia"

180
00:09:08,122 --> 00:09:09,960
...sobră, diseară.

181
00:09:16,585 --> 00:09:18,051
Felicitări onorată instanţă!

182
00:09:18,225 --> 00:09:19,266
Meritaţi din plin!

183
00:09:19,305 --> 00:09:20,419
Mulţumesc, d-le consilier.

184
00:09:20,482 --> 00:09:22,530
Aş vrea să vi-l prezint pe
prietenul meu, Charlie Harper.

185
00:09:22,766 --> 00:09:24,787
Charlie, el este domnul
consilier Stewart...

186
00:09:28,749 --> 00:09:29,794
Charlie?

187
00:09:29,824 --> 00:09:31,167
Da, salut...ce mai faci?

188
00:09:32,421 --> 00:09:33,964
Felicitări...încă odată!

189
00:09:35,213 --> 00:09:36,226
Mulţumesc.

190
00:09:38,537 --> 00:09:40,407
Charlie, te simţi bine...?

191
00:09:41,602 --> 00:09:43,368
Mă simt...minunat!

192
00:09:45,109 --> 00:09:46,849
Ia te uită câte culori!

193
00:09:48,281 --> 00:09:49,658
Parcă...

194
00:09:49,996 --> 00:09:52,489
aş bea...un curcubeu!

195
00:10:03,435 --> 00:10:05,227
Stai un pic, probabil e în camera lui...

196
00:10:05,409 --> 00:10:07,019
Jake, mama vrea să vorbească cu tine...

197
00:10:25,459 --> 00:10:27,304
Ticălosul!

198
00:10:28,187 --> 00:10:29,667
<i>Alan, ai păţit ceva?</i>

199
00:10:29,953 --> 00:10:31,018
Cum?

200
00:10:32,031 --> 00:10:33,511
M-am împiedicat,
şi m-am lovit la un deget...

201
00:10:35,888 --> 00:10:37,498
Cred că mi l-am fracturat şi...

202
00:10:39,992 --> 00:10:42,459
trebuie să ajung la spital.

203
00:10:44,446 --> 00:10:46,186
Trebuie să-l iau şi pe Jake cu mine,

204
00:10:46,407 --> 00:10:49,394
...ca să putem parca pe alee.

205
00:10:50,627 --> 00:10:52,445
Jake ajută-l pe tati să-şi găsească
unghia de la deget...

206
00:10:52,783 --> 00:10:54,705
Îi spun să te sune el mai târziu,
bine?

207
00:10:55,328 --> 00:10:57,042
Fir-ar al naibii!

208
00:11:02,538 --> 00:11:04,460
Şi acum, fără să mai lungesc vorba...

209
00:11:04,772 --> 00:11:06,200
vă prezint un invitat de onoare,

210
00:11:06,486 --> 00:11:10,083
judecătoarea anului şi
o bună prietenă de-a mea,

211
00:11:10,369 --> 00:11:12,031
D-na judecător, Linda Harris!

212
00:11:19,131 --> 00:11:20,949
Cine-i cea mai tare?
Tu eşti cea mai tare!

213
00:11:24,559 --> 00:11:25,650
♪

214
00:11:31,105 --> 00:11:33,774
"...two hours of pushin' broom"

215
00:11:33,917 --> 00:11:37,982
"Buys an eight by twelve four-bit room"

216
00:11:38,488 --> 00:11:42,021
"I'm a man of means by no means"

217
00:11:44,176 --> 00:11:46,085
"King of the road."

218
00:11:48,916 --> 00:11:51,046
Mulţumesc...Los Angeles!

219
00:11:55,854 --> 00:11:57,516
Ia te uită cine a apărut!

220
00:11:58,218 --> 00:11:59,828
- Vorbeşte mai încet!
- Desigur,

221
00:12:00,192 --> 00:12:01,516
...nu vrem să Mă trezesc.

222
00:12:03,750 --> 00:12:05,205
De ce stai aici afară?

223
00:12:05,516 --> 00:12:06,789
Nu pot să mă ţin pe picioare,

224
00:12:07,828 --> 00:12:09,230
dar...nu mai spune la nimeni!

225
00:12:11,285 --> 00:12:12,506
Tu ce faci?

226
00:12:12,636 --> 00:12:14,506
M-am furişat să merg la un concert.

227
00:12:15,103 --> 00:12:16,610
Nu se poate!

228
00:12:17,623 --> 00:12:19,649
Ce...mişto!

229
00:12:25,634 --> 00:12:27,401
A treia încercare văd că e norocoasă!

230
00:12:29,686 --> 00:12:31,166
Ştii ce mai e mişto?

231
00:12:31,529 --> 00:12:32,565
I-auzi!

232
00:12:33,593 --> 00:12:36,300
<i>"Just hear those sleigh bells jinglin'..."</i>

233
00:12:38,258 --> 00:12:39,391
Sunt un colindător...

234
00:12:39,421 --> 00:12:41,241
Ar trebui să-mi aduci nişte
cacao şi turtă dulce.

235
00:12:41,589 --> 00:12:42,940
Cacao şi turtă dulce?

236
00:12:44,464 --> 00:12:46,663
Da, merg foarte bine.

237
00:12:48,524 --> 00:12:49,553
Dar...

238
00:12:50,044 --> 00:12:51,125
deviez de la subiect..

239
00:12:52,646 --> 00:12:53,691
Unde rămăsesem?

240
00:12:53,768 --> 00:12:56,566
Tata nu ştie că am ieşit, iar acum
trebuie să mă furişez înapoi în casă.

241
00:12:57,762 --> 00:13:00,588
Atunci, cu siguranţă nu vrei
să intri pe uşa ASTA!

242
00:13:01,506 --> 00:13:02,528
De ce nu?

243
00:13:02,682 --> 00:13:03,701
De ce nu?

244
00:13:03,748 --> 00:13:04,964
Îţi spun eu de ce nu...

245
00:13:12,755 --> 00:13:13,776
Ce?

246
00:13:14,275 --> 00:13:15,335
De ce nu?

247
00:13:15,934 --> 00:13:17,227
De ce nu, ce?

248
00:13:18,104 --> 00:13:19,573
De ce nu pot să intru pe uşa asta?

249
00:13:21,105 --> 00:13:22,484
De ce nu spui aşa?

250
00:13:24,263 --> 00:13:25,597
Dacă nu l-aş cunoaşte pe tatăl tău...

251
00:13:25,728 --> 00:13:27,425
lucru care, din păcate...e adevărat,

252
00:13:28,660 --> 00:13:30,155
Sunt sigur că e după uşa aia
şi abia aşteaptă

253
00:13:30,391 --> 00:13:34,577
să te lege de o piatră
şi să te arunce în ocean!

254
00:13:36,108 --> 00:13:37,157
Ce?!

255
00:13:37,362 --> 00:13:39,986
Îmi pare rău, cred ca eu i-am
dat ideea...

256
00:13:42,582 --> 00:13:43,914
Urmează-mă...

257
00:13:44,859 --> 00:13:45,901
Unde mergem?

258
00:13:46,807 --> 00:13:48,145
Eu pun întrebările!

259
00:13:50,151 --> 00:13:51,463
Unde mergem de fapt?

260
00:13:59,078 --> 00:14:00,390
Sunt BI-NE!

261
00:14:02,860 --> 00:14:03,931
Hai,

262
00:14:03,962 --> 00:14:05,332
ia-mă de...cum îi spune?

263
00:14:05,390 --> 00:14:06,451
Mână...

264
00:14:08,509 --> 00:14:09,571
Sunt BI-NE!

265
00:14:10,651 --> 00:14:12,888
Mă bucur, pentru că îmi stai în cap...

266
00:14:19,787 --> 00:14:22,120
Ai idee în ce belea te-ai băgat?

267
00:14:22,631 --> 00:14:23,943
Habar NU-AM!

268
00:14:25,735 --> 00:14:28,631
Dar tu ai idee ce frumos eşti
când bate lumina aşa pe tine?

269
00:14:29,764 --> 00:14:30,787
Nu vorbeam cu tine!

270
00:14:30,873 --> 00:14:33,088
Nici eu!

271
00:14:33,763 --> 00:14:34,962
Decât în momentul acesta.

272
00:14:35,133 --> 00:14:36,617
sunt eu...vorbind cu tine.

273
00:14:37,245 --> 00:14:38,595
Dar, gata...m-am oprit!

274
00:14:40,795 --> 00:14:43,272
- Te rog...du-te la culcare!
- Bine.

275
00:14:47,971 --> 00:14:49,534
Noi doi avem ceva de discutat!

276
00:14:49,766 --> 00:14:51,807
Hotărăşte-te naibii odată!

277
00:14:59,712 --> 00:15:00,796
'Neaţa.

278
00:15:03,802 --> 00:15:05,056
Nu mai vorbeşti cu mine?

279
00:15:05,495 --> 00:15:06,980
Am căutat cuvântul "patricid"
în dicţionar...

280
00:15:10,897 --> 00:15:11,907
Serios?

281
00:15:12,074 --> 00:15:13,308
Când ai învăţat să desparţi în silabe?

282
00:15:14,966 --> 00:15:16,278
Se scrie cum se aude!

283
00:15:18,860 --> 00:15:20,017
Patricid, a?

284
00:15:20,596 --> 00:15:22,062
Băiatul nostru s-a făcut mare!

285
00:15:23,934 --> 00:15:27,291
E supărat că l-am pedepsit trei luni
pentru că a fugit de acasă.

286
00:15:27,368 --> 00:15:28,738
Asta ar trebui să-l înveţe minte.

287
00:15:28,879 --> 00:15:30,686
Nu ştiu ce să mă fac cu el Berta,
nu pot să-l lovesc...

288
00:15:30,783 --> 00:15:31,922
Normal că poţi.

289
00:15:32,308 --> 00:15:34,469
Trebuie doar să calculezi
viteza vântului...şi să ocheşti.

290
00:15:37,305 --> 00:15:38,443
Sunt ca fazanii...

291
00:15:39,465 --> 00:15:40,565
Ce glumeaţă eşti...

292
00:15:43,633 --> 00:15:44,656
Ce e?

293
00:15:46,103 --> 00:15:47,337
Charlie ar trebui să vadă asta...

294
00:15:48,090 --> 00:15:49,421
Nu cred!

295
00:15:53,500 --> 00:15:54,503
Charlie.

296
00:15:54,677 --> 00:15:56,316
Trezeşte-te,
...trebuie să-ţi arăt ceva.

297
00:15:57,001 --> 00:15:58,603
- Pot să vomit pe ea?
- Nu.

298
00:16:00,648 --> 00:16:03,040
Atunci...nu vreau să văd!

299
00:16:03,233 --> 00:16:05,548
Îţi mai aminteşti ce-ai făcut aseară?

300
00:16:10,671 --> 00:16:11,770
La naiba!

301
00:16:12,465 --> 00:16:13,603
M-am însurat?!

302
00:16:15,558 --> 00:16:16,598
Nu chiar...

303
00:16:28,080 --> 00:16:30,916
Parcă văd că o să dea vina pe mine!

304
00:16:37,686 --> 00:16:38,901
Ai ieşit pe fereastră?!

305
00:16:39,075 --> 00:16:42,027
Şi...s-a urcat şi într-o maşină pe care
o conducea un puşti de 17 ani!

306
00:16:42,123 --> 00:16:43,666
Nu era o maşină tată.

307
00:16:43,705 --> 00:16:45,692
Era un fel de...camion,
foarte sigur dealtfel.

308
00:16:46,260 --> 00:16:48,112
Chiar dacă Rocco lovea o altă maşină,

309
00:16:48,161 --> 00:16:49,666
o făcea praf...

310
00:16:49,955 --> 00:16:51,961
Ideea e că...
nu l-ai ascultat pe tatăl tău.

311
00:16:52,226 --> 00:16:54,541
Asta nu înseamnă că trebuie
să fiu pedepsit trei luni de zile!

312
00:16:54,966 --> 00:16:56,953
Dacă ar fi fost după mine,
pedeapsa era mult mai mare...

313
00:16:56,983 --> 00:16:58,000
Mama ta are dreptate...

314
00:16:58,033 --> 00:16:59,856
Dar MIE de ce nu îmi cere
nimeni părerea?

315
00:17:00,291 --> 00:17:02,721
Du-te la tine în cameră,
vorbim noi mai târziu.

316
00:17:05,590 --> 00:17:07,510
Mulţumesc că ai fost de partea mea,
Judith.

317
00:17:07,567 --> 00:17:10,480
Acum când e la adolescenţă,
ar trebui să ne unim forţele ca să...

318
00:17:10,519 --> 00:17:12,139
N-ai pic de minte, nu-i aşa?

319
00:17:12,660 --> 00:17:14,551
Adolescenţii trebuie urmăriţi
îndeaproape, Alan.

320
00:17:14,704 --> 00:17:16,865
Nu te poţi aştepta de la ei să te asculte
şi să se supună pur şi simplu!

321
00:17:17,251 --> 00:17:18,698
Nu eşti bun de nimic!

322
00:17:36,925 --> 00:17:38,044
Lasă-mă să te ajut...

323
00:17:40,128 --> 00:17:41,152
- Serios?
- Da.

324
00:17:42,251 --> 00:17:43,689
Acum vino cu mine...

325
00:17:44,503 --> 00:17:45,504
Unde mergem?

326
00:17:45,551 --> 00:17:46,805
Tu mergi înapoi în camera ta,

327
00:17:47,191 --> 00:17:49,603
iar eu,
pe tărâmul dulce al răzbunării.

328
00:17:51,373 --> 00:17:52,415
Judith?

329
00:18:02,876 --> 00:18:04,265
- Bună.
- Ce-i cu tine aici?

330
00:18:05,615 --> 00:18:07,043
Am venit să-mi cer iertare.

331
00:18:07,680 --> 00:18:09,127
...îmi pare rău pentru aseară!

332
00:18:09,570 --> 00:18:10,786
Îţi pare rău?!

333
00:18:11,152 --> 00:18:14,157
Că mi-ai stricat una dintre cele mai
importante nopţi din carieră,

334
00:18:14,215 --> 00:18:16,680
şi că m-ai făcut de râs în halul ăla?

335
00:18:18,204 --> 00:18:19,641
Da, dar...măcar am făcut şi altceva.

336
00:18:21,136 --> 00:18:22,853
Nu, cred că ai făcut destul.
Mulţumesc.

337
00:18:23,258 --> 00:18:25,554
Ai tot dreptul să fii supărată,

338
00:18:25,612 --> 00:18:27,156
dar nu a fost vina mea...

339
00:18:27,464 --> 00:18:30,078
Aveam emoţii,
iar mama mi-a dat o pastilă

340
00:18:30,116 --> 00:18:32,139
care am presupus că o să mă calmeze...

341
00:18:32,566 --> 00:18:35,514
Dar cred că a fost mai degrabă o pastilă
...rămasă de la vreun concert hippie!

342
00:18:37,798 --> 00:18:39,881
Charlie...

343
00:18:40,499 --> 00:18:42,582
Eşti o persoană veselă şi îmi placi...

344
00:18:43,547 --> 00:18:46,499
Dar lumea se aşteaptă să
candidez la Senat anul viitor...

345
00:18:47,400 --> 00:18:50,487
Şi nu pot fi avea legături publice
cu unul...ca tine.

346
00:18:50,719 --> 00:18:52,262
Asta nu e o problemă,

347
00:18:52,397 --> 00:18:54,539
O să ne furişăm şi o să avem
legături...intime.

348
00:18:55,040 --> 00:18:56,063
Nu, Charlie.

349
00:18:56,256 --> 00:18:58,744
Toţi politicienii au pe cineva apropiat,

350
00:18:58,802 --> 00:19:00,133
tu de ce n-ai avea?

351
00:19:06,617 --> 00:19:07,717
Ai grijă de tine!

352
00:19:13,199 --> 00:19:16,517
Poţi fi un exemplu pentru femeile
tinere de pretutindeni...

353
00:19:19,006 --> 00:19:20,299
- Ofiţer!
- Plec, plec...

354
00:19:27,014 --> 00:19:28,036
Ce flori frumoase!

355
00:19:30,217 --> 00:19:31,243
Mulţumesc!

356
00:19:32,512 --> 00:19:33,998
Vrei să...le înfigem într-o vază, ceva?

357
00:19:41,157 --> 00:19:42,160
Nu are importanţă.

358
00:19:45,670 --> 00:19:47,079
Credeam că sunt în stare, Alan.

359
00:19:47,561 --> 00:19:49,625
Credeam că sunt pregătit
să am o relaţie adevărată...

360
00:19:50,320 --> 00:19:51,863
Că eu şi Linda vom face o echipă...

361
00:19:52,809 --> 00:19:54,294
Eu să o susţin,

362
00:19:54,786 --> 00:19:56,291
ca pe o femeie realizată
şi ca pe o judecătoare

363
00:19:56,657 --> 00:19:58,220
şi ea să mă susţină
ca pe un...

364
00:19:59,641 --> 00:20:01,406
...pocăit cu probleme hormonale?!

365
00:20:04,252 --> 00:20:06,008
- Dar, mă crezi că m-am străduit, nu?
- Da.

366
00:20:06,413 --> 00:20:09,712
Într-o zi, îţi vei aminti de asta
ca de o experienţă de viaţă..

367
00:20:10,840 --> 00:20:12,982
Poate,...într-o zi.

368
00:20:15,872 --> 00:20:17,030
Cine poate fi?

369
00:20:18,380 --> 00:20:20,869
- Am comandat ceva la pachet.
- Ce bine! Cu specific italienesc?

370
00:20:23,377 --> 00:20:24,785
- Bună seara, tu eşti Charlie?

371
00:20:25,470 --> 00:20:26,666
- Da, intră...

372
00:20:27,457 --> 00:20:28,499
Cu specific...grecesc.

373
00:20:31,118 --> 00:20:32,160
Te rog să ai răbdare cu mine,

374
00:20:32,527 --> 00:20:34,456
tocmai am suferit o
...despărţire dureroasă.

375
00:20:37,331 --> 00:20:38,334
Şi ca de obicei,

376
00:20:39,009 --> 00:20:42,649
Alan rămâne cu
prăjiturica...casei.

377
00:20:43,229 --> 00:20:46,056
Traducerea şi adaptarea
xai2k4@yahoo.com

