1
00:00:00,767 --> 00:00:02,217
Din episoadele anterioare...

2
00:00:02,252 --> 00:00:03,667
De ce mi-ai luat corsajul ãsta?

3
00:00:03,702 --> 00:00:05,132
Mã placi.

4
00:00:05,167 --> 00:00:07,567
De când îþi place de iubita mea?
Las-o baltã, Dixon.

5
00:00:10,234 --> 00:00:11,566
Te cãsãtoreºti,

6
00:00:11,601 --> 00:00:13,365
ºi n-ai fãcut niciodatã sex,

7
00:00:13,400 --> 00:00:15,033
nici mãcar cu logodnica
ta însãrcinatã?

8
00:00:15,068 --> 00:00:17,300
Nu putem pãstra copilul ãsta.

9
00:00:18,534 --> 00:00:19,850
Mulþumesc.

10
00:00:19,885 --> 00:00:21,167
Pa, Maisie.

11
00:00:24,067 --> 00:00:25,583
Ce...

12
00:00:25,618 --> 00:00:27,065
e asta?

13
00:00:27,100 --> 00:00:28,866
E eºarfa mea.

14
00:00:28,901 --> 00:00:30,701
Te-ai culcat cu Liam în patul meu?!

15
00:00:30,736 --> 00:00:31,901
Naomi, n-am fãcut nimic.

16
00:00:31,936 --> 00:00:32,833
Ieºi afarã!

17
00:00:32,868 --> 00:00:34,199
V-am sunat pentru cã...

18
00:00:34,234 --> 00:00:36,400
eram îngrijoratã din cauza
unor copii minori care beau.

19
00:00:36,435 --> 00:00:38,866
Dar e sora ta.
Te va urî.

20
00:00:38,901 --> 00:00:40,584
Oh, nu va ºti niciodatã
cã eu am fost.

21
00:00:40,619 --> 00:00:42,426
Dã-te jos din pat. Îmbracã-te.
Ce naiba?

22
00:00:42,461 --> 00:00:44,234
Tatãl tãu vitreg s-a sãturat!
S-a terminat!

23
00:01:21,634 --> 00:01:24,899
Pixurile jos, elevi.

24
00:01:24,934 --> 00:01:26,534
Cãrþile albastre sã mi
le daþi, cu toþii.

25
00:01:26,569 --> 00:01:27,801
Ne mai vedem!

26
00:01:30,000 --> 00:01:32,633
ªcoala de varã s-a terminat.
Ce?

27
00:01:32,668 --> 00:01:35,267
Naomi, ºcoala de varã s-a terminat!

28
00:01:35,302 --> 00:01:36,767
S-a terminat ºcoala de varã!

29
00:01:36,802 --> 00:01:37,868
Oh, Doamne.

30
00:01:41,701 --> 00:01:43,399
Adios, ºcoalã de varã!

31
00:01:43,434 --> 00:01:46,033
Du-te naibii, ºcoalã de varã!

32
00:01:47,434 --> 00:01:49,098
Oh! Um...

33
00:01:49,133 --> 00:01:50,833
Ce faci?
Cum eºti?

34
00:01:50,868 --> 00:01:52,801
Sunt bine.
Sunt... sunt bine.

35
00:01:52,836 --> 00:01:55,085
Adicã...

36
00:01:55,120 --> 00:01:57,299
Deci...

37
00:01:57,334 --> 00:01:59,834
vii la petrecerea de sfârºit a verii?

38
00:01:59,869 --> 00:02:01,432
Da, sigur.

39
00:02:01,467 --> 00:02:03,034
Vom vorbi atunci.

40
00:02:03,069 --> 00:02:04,566
Ce-i asta?
Vorbiþi?

41
00:02:04,601 --> 00:02:07,000
V-aþi împãcat?
Ce-am pierdut?

42
00:02:07,035 --> 00:02:09,184
Nu, ai Ã®ntrerupt un moment normal

43
00:02:09,219 --> 00:02:11,334
úi l-ai fÃ£cut sÃ£ fie foarte ciudat.

44
00:02:11,369 --> 00:02:13,085
Uuuppsss.

45
00:02:13,120 --> 00:02:14,766
Ne mai vedem.

46
00:02:14,801 --> 00:02:16,234
Nu cã te-ai supãra, dragã.

47
00:02:16,269 --> 00:02:17,701
Sã mergem pe plajã!

48
00:02:17,736 --> 00:02:19,265
Hei!

49
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
Felicitãri!
Suntem libere!

50
00:02:22,601 --> 00:02:23,667
O sãptãmânã întreagã fãrã ºcoalã!

51
00:02:23,702 --> 00:02:24,968
Te-am ochit!

52
00:02:29,701 --> 00:02:34,968
Suntem în vacanþa de varã, fraierilor!

53
00:02:35,003 --> 00:02:36,367
Uuuuu!

54
00:03:10,801 --> 00:03:13,801
Uh! Mersi, Doug.

55
00:03:13,836 --> 00:03:15,767
Fetelor.

56
00:03:16,801 --> 00:03:19,033
Uuuuu!

57
00:03:20,267 --> 00:03:21,833
Bunã, Julian!

58
00:03:21,868 --> 00:03:23,667
Hei, Naomi, domniºoarelor.

59
00:03:23,702 --> 00:03:25,868
Ooh!

60
00:03:26,868 --> 00:03:28,466
De ce chicoteºti aºa?

61
00:03:28,501 --> 00:03:30,432
Doamne, Jason
e aºa de amuzant.

62
00:03:30,467 --> 00:03:32,234
Stai aºa. Jason, tipul pe
care l-ai cunoscut la Barney?

63
00:03:32,269 --> 00:03:33,666
Mm-hmm.

64
00:03:33,701 --> 00:03:34,968
Tipul care e
de doua ori mai mare decât tine?

65
00:03:35,003 --> 00:03:36,200
Ar fi trebuit s-o auzi azi la orã.

66
00:03:36,235 --> 00:03:37,534
E obsedatã.

67
00:03:40,767 --> 00:03:41,933
Asta-i bine.

68
00:03:41,968 --> 00:03:44,000
În sfârºit ies
cu un bãrbat adevãrat.

69
00:03:44,035 --> 00:03:46,265
E atât de...
Bãtrân?

70
00:03:46,300 --> 00:03:48,767
...excelent. Citeºte
cãrþi, pentru amuzament.

71
00:03:48,802 --> 00:03:51,100
Da, ca de exemplu, Lolita.

72
00:03:51,135 --> 00:03:52,265
Har-dee-har-har.

73
00:03:52,300 --> 00:03:55,300
Vã spun, din momentul
în care l-am cunoscut...

74
00:03:55,335 --> 00:03:57,133
mi s-a ridicat pãrul de pe spate.

75
00:03:57,168 --> 00:03:58,466
Scuzã-mã, Naomi.

76
00:03:58,501 --> 00:04:01,067
Hei, e o livrare pentru una
dintre invitatele tale.

77
00:04:01,102 --> 00:04:02,667
"Adrianna Tate Duncan"?

78
00:04:02,702 --> 00:04:04,732
Eu sunt.

79
00:04:04,767 --> 00:04:06,383
Mersi, Julian.

80
00:04:06,418 --> 00:04:07,965
Alt scenariu.

81
00:04:08,000 --> 00:04:10,067
"Monica Lewinsky: Un film muzical?

82
00:04:10,102 --> 00:04:11,518
E atât de enervantã.

83
00:04:11,553 --> 00:04:12,899
Cine, Monica Lewinsky?

84
00:04:12,934 --> 00:04:15,200
Eu sunt singura care
cred cã avea talent

85
00:04:15,235 --> 00:04:16,200
ca designer de genþi?

86
00:04:16,235 --> 00:04:17,801
Da.

87
00:04:22,133 --> 00:04:24,466
Nu i-ai spus mamei tale
cã nu mai vrei sã joci?

88
00:04:24,501 --> 00:04:28,067
Da, dar cred cã ea crede
cã mã voi conforma. Dar n-o voi face.

89
00:04:28,102 --> 00:04:31,132
Am terminat. Nu-mi pasã
dacã mã dã afarã din casã.

90
00:04:31,167 --> 00:04:34,534
Am terminat cu drama, ºi în
realitate ºi pe marile ecrane:

91
00:04:34,569 --> 00:04:37,434
sã iau droguri,
sã mã duc la dezintoxicare,

92
00:04:37,469 --> 00:04:39,265
sã rãmân însãrcinatã,

93
00:04:39,300 --> 00:04:40,734
sã mã decid dacã renunþ
sau nu la copil.

94
00:04:43,834 --> 00:04:46,666
Chiar m-am sãturat de tot.

95
00:04:46,701 --> 00:04:50,868
Da, vrei sã fii
"Adrianna fãrã dramã."

96
00:04:50,903 --> 00:04:52,833
Exact. Fãrã dramã.

97
00:04:52,868 --> 00:04:54,634
Vreau sã fiu o adolescentã normalã.

98
00:04:54,669 --> 00:04:56,901
Bravo þie,
Te înþeleg.

99
00:04:56,936 --> 00:05:00,965
Pentru a fi adolescente.

100
00:05:01,000 --> 00:05:03,334
Madison, Henley,
ieºiþi din piscinã!

101
00:05:07,167 --> 00:05:09,501
Ori clubul are o zi din aceea în care sunt
prezentate hainele care nu sunt la modã,

102
00:05:09,536 --> 00:05:11,067
ori ºcoala de varã nu
mai prinde deloc.

103
00:05:12,534 --> 00:05:15,567
De fapt, ºcoala de varã
s-a terminat pentru totdeauna.

104
00:05:15,602 --> 00:05:17,601
Da, nu avem nimic mai bun de fãcut

105
00:05:17,636 --> 00:05:20,200
decât sã stãm aici la club.

106
00:05:20,235 --> 00:05:21,232
Sunt sigurã cã eºti

107
00:05:21,267 --> 00:05:23,601
foarte încântatã pentru asta.

108
00:05:23,636 --> 00:05:24,566
ªtiþi ce?

109
00:05:24,601 --> 00:05:25,933
V-ar plãcea sã veniþi

110
00:05:25,968 --> 00:05:27,033
la petrecerea noastrã
de sfârºit de varã?

111
00:05:27,068 --> 00:05:28,701
Cred cã voi spune "nu".

112
00:05:28,736 --> 00:05:30,299
Dacã ar fi dupã mine,

113
00:05:30,334 --> 00:05:32,834
nu le-aº permite copiilor
sub 18 ani sã vinã la club

114
00:05:32,869 --> 00:05:34,199
fãrã supravegherea pãrinþilor.

115
00:05:34,234 --> 00:05:36,667
Dacã ar fi dupã mine, nu le-aº permite
persoanelor care au peste 50 de ani

116
00:05:36,702 --> 00:05:37,901
sã poarte tricouri fãrã mânecã.

117
00:05:45,067 --> 00:05:47,067
E timpul sã ne scufundãm!

118
00:05:48,067 --> 00:05:50,100
Bine, sunt gata.

119
00:05:50,135 --> 00:05:51,666
Gata.

120
00:05:51,701 --> 00:05:53,167
Unu, doi, trei!

121
00:06:03,334 --> 00:06:05,800
Aratã atât de drãguþ!

122
00:06:05,835 --> 00:06:08,267
Uitã-te la rochiþa asta.

123
00:06:08,302 --> 00:06:10,868
Ade, eºti bine?

124
00:06:10,903 --> 00:06:12,567
Da.

125
00:06:13,601 --> 00:06:16,532
Da, doar cã...

126
00:06:16,567 --> 00:06:18,467
Cred cã nu pot pocni din degete

127
00:06:18,502 --> 00:06:20,367
ºi sã devin o adolescentã normalã.

128
00:06:20,402 --> 00:06:22,368
Dar e în ordine, ºtii?

129
00:06:22,403 --> 00:06:24,485
E în ordine, pentru cã

130
00:06:24,520 --> 00:06:26,532
voi lua alte decizii:

131
00:06:26,567 --> 00:06:30,000
Nu mai iau droguri
ºi nu mã grãbesc

132
00:06:30,035 --> 00:06:31,399
cu relaþia.

133
00:06:31,434 --> 00:06:35,801
Aºtept momentul potrivit
pentru a face sex.

134
00:06:35,836 --> 00:06:38,418
Pun pariu cã lui Navid îi place asta.

135
00:06:38,453 --> 00:06:41,000
Mã înþelege.
E foarte înþelegãtor.

136
00:06:41,035 --> 00:06:42,467
Înþelegãtor/homosexual.

137
00:06:42,502 --> 00:06:45,317
Chiar nu-i, Naomi.

138
00:06:45,352 --> 00:06:48,133
Chiar nu-i deloc!

139
00:06:48,168 --> 00:06:49,699
Bine.

140
00:06:49,734 --> 00:06:52,734
ªtie cã vrea sã aºtept,
aºa cã ºi el vrea sã aºtepte.

141
00:06:53,767 --> 00:06:55,833
Tipule...

142
00:06:55,868 --> 00:06:57,434
Am sã fac sex.

143
00:06:59,634 --> 00:07:01,566
Stai aºa, stai aºa.

144
00:07:01,601 --> 00:07:03,601
Credeam cã Adrianna
voia sã aºteptaþi.

145
00:07:03,636 --> 00:07:05,632
Asta am ºi fãcut.

146
00:07:05,667 --> 00:07:07,200
Am aºteptat ºi-am aºteptat,

147
00:07:07,235 --> 00:07:09,432
ºi asearã

148
00:07:09,467 --> 00:07:11,200
mi-a mulþumit cã sunt
atât de rãbdãtor.

149
00:07:11,235 --> 00:07:13,434
ªi apoi a spus cã nu vrea ca sexul

150
00:07:13,469 --> 00:07:15,551
sã eclipseze totul în relaþia noastrã.

151
00:07:15,586 --> 00:07:17,634
ªi eu i-am spus,
"Nu, nu va fi aºa."

152
00:07:17,669 --> 00:07:19,300
ªi apoi ea a spus,

153
00:07:19,335 --> 00:07:20,933
"ªtiu."

154
00:07:20,968 --> 00:07:23,084
ªi apoi a spus cã-i pregãtitã, aºa-i?

155
00:07:23,119 --> 00:07:25,165
Nu, n-a trebuit, tipule.
Dacã ea ºtie,

156
00:07:25,200 --> 00:07:26,667
atunci nu trebuie sã ne facem
griji ºi-o putem face.

157
00:07:26,702 --> 00:07:27,666
Am înþeles.

158
00:07:27,701 --> 00:07:31,200
Dar, da, cam am nevoie de ajutor.

159
00:07:31,235 --> 00:07:33,351
Du-te cumpãrã Kama Sutra.

160
00:07:33,386 --> 00:07:35,209
Nu-þi arãt cum se face.
Nu.

161
00:07:35,244 --> 00:07:37,033
Nu cum, ci unde ºi când.

162
00:07:37,068 --> 00:07:38,384
Mã gândeam sã

163
00:07:38,419 --> 00:07:39,666
fac ceva special.

164
00:07:39,701 --> 00:07:41,132
ªtii ce trebuie sã faci?
Ce anume?

165
00:07:41,167 --> 00:07:43,801
Închiriazã o cabanã
de la Clubul de pe plajã.

166
00:07:43,836 --> 00:07:46,035
Vorbeºte...

167
00:07:46,070 --> 00:07:48,199
Nu ºtiu, um...

168
00:07:48,234 --> 00:07:50,350
umple-o cu trandafiri, lumânãri,

169
00:07:50,385 --> 00:07:52,409
poþi cumpãra niºte ºampanie.

170
00:07:52,444 --> 00:07:54,399
Da, fãrã alcool pentru Ade.

171
00:07:54,434 --> 00:07:57,200
Super. Desigur.
Poate sã faci un CD frumos.

172
00:07:57,235 --> 00:07:59,001
Sã aranjezi ambianþa, ºti tu.

173
00:07:59,036 --> 00:08:00,767
Un CD cu melodii pentru sex?

174
00:08:00,802 --> 00:08:01,766
Da.

175
00:08:01,801 --> 00:08:04,699
Oh! Îmi place.

176
00:08:04,734 --> 00:08:07,400
Dar ce cântece crezi cã ar
trebui sã scriu pe el?

177
00:08:07,435 --> 00:08:08,934
Pãi, evident, "Sex Machine."

178
00:08:08,969 --> 00:08:10,268
Evident, da.

179
00:08:10,303 --> 00:08:11,567
Tipule, glumesc.

180
00:08:11,602 --> 00:08:12,732
Da, ºi eu.

181
00:08:12,767 --> 00:08:16,132
Þine minte, sexul este mai

182
00:08:16,167 --> 00:08:18,365
romantic pentru fete
decât este pentru bãieþi.

183
00:08:18,400 --> 00:08:21,567
Aºa cã gândeºte-te la Feist,
Norah Jones, mã înþelegi?

184
00:08:21,602 --> 00:08:23,732
Nu vreau sã adorm, dar...

185
00:08:23,767 --> 00:08:25,917
Hei, hei, crede-mã, nu vei adormi.

186
00:08:25,952 --> 00:08:28,032
Va fi o searã importantã, prietene.

187
00:08:28,067 --> 00:08:29,734
Gata cu discuþiile despre fete.
Sã facem asta. Aºa.

188
00:08:29,769 --> 00:08:31,033
Sã mergem!

189
00:08:32,200 --> 00:08:34,000
Voi face sex!

190
00:08:34,035 --> 00:08:35,551
Navid?!

191
00:08:35,586 --> 00:08:37,067
Da! Oh!

192
00:08:39,100 --> 00:08:40,399
E doar vina lui Ethan.

193
00:08:40,434 --> 00:08:43,100
M-a dat peste cap în legãturã cu tot.

194
00:08:43,135 --> 00:08:44,599
Sincerã sã fiu, e ca ºi cum

195
00:08:44,634 --> 00:08:48,067
mi-a pãtruns în cap ºi eu
am fãcut scurt-circuit.

196
00:08:48,102 --> 00:08:49,901
Nici mãcar nu pot spune ce vreau.

197
00:08:49,936 --> 00:08:51,701
Dar vei vorbi mâine cu Dixon, aºa-i?

198
00:08:52,701 --> 00:08:54,867
Ce-i vei spune?

199
00:08:54,902 --> 00:08:56,998
Habar nu am.

200
00:08:57,033 --> 00:08:58,165
Tot sunt nehotãrâtã.

201
00:08:58,200 --> 00:09:00,333
Dixon. Ethan.
Ethan. Dixon.

202
00:09:00,368 --> 00:09:02,584
Copii.
Amândoi sunt copii.

203
00:09:02,619 --> 00:09:04,766
Serios vorbesc, Silver.

204
00:09:04,801 --> 00:09:07,334
Nu ºtiu de ce eºti aºa împotmolitã
la bãieþii de liceu.

205
00:09:08,834 --> 00:09:10,767
Liceenii nu ºtiu nimic despre...

206
00:09:10,802 --> 00:09:11,766
Cãrþi?

207
00:09:11,801 --> 00:09:13,165
De exemplu.

208
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
Sau cum sã satisfacã o femeie.

209
00:09:16,334 --> 00:09:18,917
Jason are aceste mâini.

210
00:09:18,952 --> 00:09:21,526
Sunt mâini de bãrbat.

211
00:09:21,561 --> 00:09:24,065
Oh. Vã spun, abia aºtept

212
00:09:24,100 --> 00:09:26,383
sã am acele mâini pe corpul meu...

213
00:09:26,418 --> 00:09:28,492
Bine, Naomi.
Acest gen de gânduri

214
00:09:28,527 --> 00:09:30,567
trebuie sã le pãstrezi pentru tine.

215
00:09:30,602 --> 00:09:32,566
Bine. Spuneam ºi eu,

216
00:09:32,601 --> 00:09:35,267
mâinile lui Liam nu erau atât
de mari ca ale lui Jason.

217
00:09:35,302 --> 00:09:37,734
Mari ºi cãrnoase?
Scârbos.

218
00:09:37,769 --> 00:09:40,133
Da, dar Liam? Unde-i?

219
00:09:40,168 --> 00:09:42,132
Ce pune la cale?

220
00:09:42,167 --> 00:09:43,732
Am auzit cã s-a mutat
înapoi în Long Island.

221
00:09:43,767 --> 00:09:46,534
Da. Probabil cã, chiar acum,
chinuie o tipã plinã de fixativ în cap

222
00:09:46,569 --> 00:09:48,334
care are manichiurã francezã
la degetele de la picioare.

223
00:09:48,369 --> 00:09:49,499
Îmi vine sã vomit.

224
00:09:49,534 --> 00:09:51,934
Slavã Domnului cã l-am uitat.
Amin.

225
00:09:51,969 --> 00:09:53,232
E cam ridicol

226
00:09:53,267 --> 00:09:54,933
cât de mult timp mi-a luat sã-l uit.

227
00:09:54,968 --> 00:09:56,968
S-a culcat cu târfuliþa
aceea în patul meu.

228
00:09:57,003 --> 00:09:58,399
De parcã s-ar fi rezolvat toate.

229
00:09:58,434 --> 00:10:00,850
Bine, stai aºa. Trebuie sã spun ceva.

230
00:10:00,885 --> 00:10:03,232
Nu ai gãsit-o pe Annie în pat cu Liam.

231
00:10:03,267 --> 00:10:05,868
I-ai gãsit eºarfa.
E o dovadã circumstanþialã.

232
00:10:05,903 --> 00:10:08,065
Silver, a fãcut-o.

233
00:10:08,100 --> 00:10:09,899
S-a culcat cu omul meu, în patul meu,

234
00:10:09,934 --> 00:10:12,267
ºi apoi a sunat poliþia
sã vinã la petrecerea mea.

235
00:10:12,302 --> 00:10:13,466
Trei persoane au auzit-o.

236
00:10:13,501 --> 00:10:15,767
Bine, ºtiu cã ea a sunat poliþia.

237
00:10:15,802 --> 00:10:17,651
Nu spun cã Annie nu-i o turnãtoare.

238
00:10:17,686 --> 00:10:19,501
E o turnãtoare, dar sã fim serioase.

239
00:10:19,536 --> 00:10:21,235
O târfuliþã? Nu prea cred.

240
00:10:21,270 --> 00:10:23,102
Eu ºtiu.
A fãcut-o, bine?

241
00:10:23,137 --> 00:10:24,934
ªi trebuie sã fie pedepsitã.

242
00:10:32,834 --> 00:10:34,866
Ce este?

243
00:10:34,901 --> 00:10:36,667
Mã întrebam dacã vrei sã ne plimbãm.

244
00:10:36,702 --> 00:10:38,218
Sã vedem cum e cartierul nou.

245
00:10:38,253 --> 00:10:39,734
Sã ne prindã soarele puþin.
Nu.

246
00:10:39,769 --> 00:10:41,200
Nu vreau.

247
00:10:42,400 --> 00:10:44,566
Annie.

248
00:10:44,601 --> 00:10:46,632
Care-i baiul?

249
00:10:46,667 --> 00:10:48,132
În afarã de faptul cã tu,

250
00:10:48,167 --> 00:10:50,167
din nu ºtiu ce motiv, nu vrei
sã ieºi din camera mea?

251
00:11:18,300 --> 00:11:20,000
Sã ne întoarcem!

252
00:11:25,701 --> 00:11:26,933
Oh, Doamne!

253
00:11:26,968 --> 00:11:28,901
Ce este?
E aici!

254
00:11:28,936 --> 00:11:30,168
Cine?

255
00:11:30,203 --> 00:11:31,365
Jason!

256
00:11:31,400 --> 00:11:32,699
Dl cu mâini de bãrbat?

257
00:11:32,734 --> 00:11:35,267
Nu ºtiam cã e membru al clubului.

258
00:11:35,302 --> 00:11:37,601
Trebuie sã-l cunoaºteþi.

259
00:11:38,601 --> 00:11:39,934
Tati e aici!
Oh! Hei! Hei!

260
00:11:39,969 --> 00:11:41,732
Tati!
Ce faci?

261
00:11:41,767 --> 00:11:45,100
Bunã, copii. Aþi avut o zi bunã?

262
00:11:45,135 --> 00:11:48,400
Bunã, dragã.

263
00:11:55,934 --> 00:11:59,899
90210- Sezonul 2 Episodul 1
"Pentru noi începuturi!"

264
00:11:59,934 --> 00:12:03,934
Traducerea ºi adaptarea: killerino Corectura:
Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

265
00:12:11,733 --> 00:12:13,000
Mã bucur cã încerci sã-l uiþi

266
00:12:13,035 --> 00:12:14,432
pe dl Mâini de bãrbat,

267
00:12:14,467 --> 00:12:16,733
dar chiar crezi cã exerciþiile
fizice sunt cheia?

268
00:12:16,768 --> 00:12:19,034
Exerciþii? Cine-a pomenit
de exerciþii?

269
00:12:19,069 --> 00:12:21,301
Îþi voi arãta
cum îl voi uita pe Jason.

270
00:12:21,336 --> 00:12:23,034
Oh. Vorbind lup.

271
00:12:24,201 --> 00:12:25,800
Aici e.
Comportã-te normal.

272
00:12:27,800 --> 00:12:30,383
E tipul cu tenisul.

273
00:12:30,418 --> 00:12:32,967
Nu-i aºa cã aratã bine?

274
00:12:35,201 --> 00:12:36,900
Care Jason, aºa-i?

275
00:12:36,935 --> 00:12:39,299
Aratã bine.

276
00:12:39,334 --> 00:12:40,599
Ce-i cu zâmbetul?

277
00:12:40,634 --> 00:12:42,034
Mã gândeam la un inel de nuntã.

278
00:12:42,069 --> 00:12:44,601
Oh, vino.

279
00:12:50,434 --> 00:12:52,117
Cã-þi vine sã crezi sau nu,

280
00:12:52,152 --> 00:12:53,765
n-am jucat prea mult tenis.

281
00:12:53,800 --> 00:12:56,467
Sunt sigurã cã voi învãþa rapid.

282
00:12:56,502 --> 00:12:57,832
Eu nu sunt expertã,

283
00:12:57,867 --> 00:13:00,167
dar cred cã ar trebui sã fim una de-o parte,
ºi cealaltã de cealaltã parte a fileului.

284
00:13:00,202 --> 00:13:01,698
Oh, da. Nu.

285
00:13:01,733 --> 00:13:03,334
Doar mã încãlzesc pentru servã.

286
00:13:04,733 --> 00:13:07,283
Hei. Þine minte cã obiectivul
jocului este sã...

287
00:13:07,318 --> 00:13:09,833
Lovim mingea încât sã meargã
pe terenul Dlui Tenis.

288
00:13:26,234 --> 00:13:30,665
Oh, Doamne.

289
00:13:30,700 --> 00:13:33,932
Îmi pare foarte rãu.
Roz?

290
00:13:33,967 --> 00:13:36,533
Ah, da. Aºa ºtiu
cã sunt ale mele.

291
00:13:36,568 --> 00:13:38,833
Sunt foarte posesivã când
vine vorba de mingi.

292
00:13:38,868 --> 00:13:41,151
Ai putea sã le numerotezi.

293
00:13:41,186 --> 00:13:43,434
Oh, nu mã iau dupã numere.

294
00:13:45,833 --> 00:13:48,500
Trebuie sã spun cã-mi place
cum te descurci cu mingile.

295
00:13:48,535 --> 00:13:51,167
Doamne. Cum ai spus-o,
aproape cã are tentã sexualã.

296
00:13:51,202 --> 00:13:54,132
Silver, aºa ºi trebuia.

297
00:13:54,167 --> 00:13:55,732
Hei, deci voi sunteþi
la ºcoalã, pe aici?

298
00:13:55,767 --> 00:13:58,333
Da, suntem la Liceul West Beverly.
Þi se pare cã suntem la liceu?

299
00:13:58,368 --> 00:14:00,900
West Beverly, nu mai spuneþi.
ªi eu mã duc acolo din semestrul ãsta.

300
00:14:00,935 --> 00:14:02,299
Da?

301
00:14:02,334 --> 00:14:04,100
Trebuia sã mã duc la Exeter
pentru ultimii doi ani,

302
00:14:04,135 --> 00:14:06,800
dar, nu ºtiu, cred cã
mi-a fost dor de LA.

303
00:14:06,835 --> 00:14:08,533
Vremea, plaja.

304
00:14:08,568 --> 00:14:09,767
În mare parte, fetele.

305
00:14:10,967 --> 00:14:12,417
Eu sunt Teddy.
Naomi.

306
00:14:12,452 --> 00:14:13,867
Încântat de cunoºtinþã.

307
00:14:13,902 --> 00:14:15,399
Ea este Silver.

308
00:14:15,434 --> 00:14:17,132
Ah, Silver cu limba ei argintie.

309
00:14:17,167 --> 00:14:19,634
Flirteazã cu ea. Toatã chestia asta
gen "Vicky Cristina Barcelona"

310
00:14:19,669 --> 00:14:20,833
nu prea e pentru mine.

311
00:14:20,868 --> 00:14:22,067
Desigur, Vicky.

312
00:14:24,634 --> 00:14:28,167
Nu, ea este... foarte serioasã
când vine vorba de tenis.

313
00:14:28,202 --> 00:14:29,501
Teddy?

314
00:14:32,334 --> 00:14:34,534
Ade?

315
00:14:36,534 --> 00:14:38,534
Teddy!

316
00:14:41,668 --> 00:14:43,501
Voi vã cunoaºteþi.

317
00:14:44,668 --> 00:14:46,234
Fetelor, el este Teddy.

318
00:14:46,269 --> 00:14:47,499
Teddy Montgomery.

319
00:14:47,534 --> 00:14:49,501
Fostul meu iubit
din tabãra de varã.

320
00:14:52,234 --> 00:14:54,201
Mã bucur atât de mult sã te vãd.

321
00:14:59,334 --> 00:15:01,967
Bine. Burgerii vor fi gata imediat.

322
00:15:02,002 --> 00:15:03,601
Poftim, Harry.
Uite-þi berea.

323
00:15:03,636 --> 00:15:04,733
Bine.

324
00:15:06,134 --> 00:15:09,832
Pentru noi începuturi.

325
00:15:09,867 --> 00:15:11,467
E un fel de apropo, pentru mine?

326
00:15:12,733 --> 00:15:14,401
Nu, bineînþeles cã nu.
Sãrbãtoream doar.

327
00:15:14,436 --> 00:15:16,832
Hai, Annie.
Am luat o casã nouã.

328
00:15:16,867 --> 00:15:19,934
ªtii tu, un nou an ºcolar.
Bunica are un show în Vegas.

329
00:15:19,969 --> 00:15:21,501
Lucrurile sunt bine.
Cum spui tu.

330
00:15:24,967 --> 00:15:27,568
Deci, Annie...
te duci la aceastã petrecere

331
00:15:27,603 --> 00:15:28,767
la Clubul de pe Plajã?

332
00:15:28,802 --> 00:15:30,001
Da, cum sã nu.

333
00:15:30,036 --> 00:15:31,166
ªtii ce, Annie?

334
00:15:31,201 --> 00:15:32,566
Cred cã ai nevoie de un nou început.

335
00:15:32,601 --> 00:15:35,266
Tu te-ai decis sã chemi
poliþia la petrecere.

336
00:15:35,301 --> 00:15:37,800
Prietenii tãi sunt supãraþi pe tine.
Trebuie sã trãieºti cu asta.

337
00:15:44,900 --> 00:15:46,132
Nu mi-e foame.

338
00:15:46,167 --> 00:15:48,167
Nu, dragã, suntem
aici ca o familie.

339
00:15:48,202 --> 00:15:50,167
Nu pleca. E frumos aici.
Dã-i pace, Deb.

340
00:15:51,733 --> 00:15:53,367
Despre orice-ar fi vorba,
va trebui sã treacã peste.

341
00:16:16,568 --> 00:16:18,568
Dixon.

342
00:16:21,767 --> 00:16:23,900
Bine. Bine.
Condu undeva.

343
00:16:23,935 --> 00:16:25,951
Oriunde, dar nu aici, bine?

344
00:16:25,986 --> 00:16:27,967
Trebuie sã vorbesc cu tine.

345
00:16:28,002 --> 00:16:29,967
Bine. Bine...

346
00:16:53,401 --> 00:16:56,266
Încã sunt uimitã

347
00:16:56,301 --> 00:16:58,434
de faptul cã tipul
de la tenis, Teddy,

348
00:16:58,469 --> 00:17:00,032
e Teddy Montgomery.

349
00:17:00,067 --> 00:17:02,032
Atletic, încântãtor, ºi oh, da,

350
00:17:02,067 --> 00:17:04,667
tatãl lui e unul dintre cele mai
mari vedete de cinema din univers.

351
00:17:04,702 --> 00:17:07,267
Dar nu pot ieºi cu el pentru cã a
ieºit cu cea mai bunã prietenã a mea.

352
00:17:07,302 --> 00:17:08,767
Hei, sincerã sã fiu, Naomi,
a fost acum câþiva ani.

353
00:17:08,802 --> 00:17:10,266
E doar al tãu, crede-mã.

354
00:17:10,301 --> 00:17:12,301
Nici vorbã. Erai înnebunitã
dupã tipul ãsta.

355
00:17:12,336 --> 00:17:14,533
Dacã te rãzgândeºti ºi-l vrei înapoi?

356
00:17:14,568 --> 00:17:16,034
Am iubit.

357
00:17:16,069 --> 00:17:17,465
E în ordine.

358
00:17:17,500 --> 00:17:19,199
Locul ãsta-i încãrcat
cu carne de bãrbaþi.

359
00:17:19,234 --> 00:17:22,167
Trebuie sã-mi gãsesc o fripturã
bunã ºi suculentã.

360
00:17:22,202 --> 00:17:24,051
Uh, ce zici de-un

361
00:17:24,086 --> 00:17:25,900
bãtrânel cãsãtorit?

362
00:17:54,567 --> 00:17:57,384
Deci, ce este?

363
00:17:57,419 --> 00:18:00,201
Ce se întâmplã?

364
00:18:00,236 --> 00:18:02,032
Bine.

365
00:18:02,067 --> 00:18:05,199
S-a întâmplat ceva...

366
00:18:05,234 --> 00:18:07,434
în noaptea balului.
Traducerea ºi adaptarea: killerino

367
00:18:11,301 --> 00:18:13,351
Ceva rãu.

368
00:18:13,386 --> 00:18:15,401
Bine.

369
00:18:17,533 --> 00:18:19,833
Am fãcut ceva

370
00:18:19,868 --> 00:18:22,134
foarte rãu.

371
00:18:24,267 --> 00:18:27,600
Cred cã ºtiu ce anume.

372
00:18:27,635 --> 00:18:31,067
Cum adicã?

373
00:18:32,101 --> 00:18:34,067
Te-ai culcat cu Liam, nu?

374
00:18:34,102 --> 00:18:36,051
Poftim?

375
00:18:36,086 --> 00:18:37,966
Uite,

376
00:18:38,001 --> 00:18:41,267
ºtiam de dinainte
sã-mi spui cã n-ai fãcut-o,

377
00:18:41,302 --> 00:18:42,967
dar îmi poþi spune adevãrul.

378
00:18:43,002 --> 00:18:44,735
Nu te voi judeca.

379
00:18:44,770 --> 00:18:46,468
Nu, îmi pare rãu.

380
00:18:46,503 --> 00:18:47,799
Ce este?!

381
00:18:47,834 --> 00:18:49,850
ªtii ce trebuie sã faci, aºa-i?

382
00:18:49,885 --> 00:18:51,867
Trebuie sã-i ceri scuze lui Naomi.

383
00:18:51,902 --> 00:18:55,301
Asta... asta crezi tu?

384
00:18:55,336 --> 00:18:56,735
Da.

385
00:18:56,770 --> 00:18:58,099
Cred.

386
00:18:58,134 --> 00:19:00,201
ªi cred cã ai o problemã când
vine vorba de a-þi cere scuze.

387
00:19:01,201 --> 00:19:02,266
Ce este?

388
00:19:02,301 --> 00:19:04,134
Fii serioasã, toatã
vara mi-am petrecut-o

389
00:19:04,169 --> 00:19:05,899
la ºcoalã din cauza ta.

390
00:19:05,934 --> 00:19:07,667
ªi niciodatã nu þi-ai cerut scuze?!

391
00:19:07,702 --> 00:19:09,218
E cam nasol.

392
00:19:09,253 --> 00:19:10,699
Oh, Doamne!

393
00:19:10,734 --> 00:19:13,000
N-o poþi face, aºa-i?

394
00:19:13,035 --> 00:19:15,267
Nu-þi poþi cere scuze.

395
00:19:15,302 --> 00:19:17,118
Trei cuvinte.

396
00:19:17,153 --> 00:19:18,934
"Îmi pare rãu"

397
00:19:18,969 --> 00:19:21,832
Nu?

398
00:19:21,867 --> 00:19:23,498
Eºti incredibilã.

399
00:19:23,533 --> 00:19:26,267
ªtii ce, du-te naibii, Dixon!

400
00:19:32,267 --> 00:19:34,167
ªi tu, Annie.

401
00:19:43,067 --> 00:19:45,832
Hei, ce faci, Julian?

402
00:19:45,867 --> 00:19:47,734
Hei, Navid, ce faci?
Buna, mã bucur cã te vãd.

403
00:19:47,769 --> 00:19:49,767
Da. Cum mai eºti?
Ah, bine.

404
00:19:49,802 --> 00:19:51,651
Da, am venit aici sã

405
00:19:51,686 --> 00:19:53,500
închiriez o cabanã.

406
00:19:53,535 --> 00:19:55,099
Absolut.
Da.

407
00:19:55,134 --> 00:19:57,267
Sã vinã pãrinþii tãi
sã semneze pentru ea.

408
00:19:57,302 --> 00:20:00,399
Oh... pãrinþii mei, da.

409
00:20:00,434 --> 00:20:02,500
Trebuie sã ai peste 18 ani.
Te-am priceput.

410
00:20:02,535 --> 00:20:03,498
La ce mã gândeam?

411
00:20:03,533 --> 00:20:04,999
Nicio problemã, omule.

412
00:20:05,034 --> 00:20:08,101
Voi trimite pe cineva dupã ei..

413
00:20:08,136 --> 00:20:10,334
Uh... ce regulã bunã.

414
00:20:13,101 --> 00:20:17,401
Nu mã duc la petrecere, Dixon.

415
00:20:17,436 --> 00:20:19,201
Nu mã poþi lãsa aici.

416
00:20:19,236 --> 00:20:20,865
Ia fi atentã.

417
00:20:20,900 --> 00:20:22,533
Lumea nu se învârte
în jurul tãu, Annie.

418
00:20:22,568 --> 00:20:25,166
Nu vorbesc cu tine.

419
00:20:25,201 --> 00:20:26,567
Fii serioasã, Naomi, vorbeºti.

420
00:20:26,602 --> 00:20:27,765
Nu.

421
00:20:27,800 --> 00:20:29,550
Vezi? Vorbeºti.

422
00:20:29,585 --> 00:20:31,576
Eºti cãsãtorit.

423
00:20:31,611 --> 00:20:33,489
Teoretic, da.

424
00:20:33,524 --> 00:20:35,333
Dar aici nu.

425
00:20:35,368 --> 00:20:38,851
Când ne-am cunoscut la Barney...

426
00:20:38,886 --> 00:20:42,334
nu m-am mai simþit aºa niciodatã.

427
00:20:42,369 --> 00:20:44,199
Sincer.

428
00:20:44,234 --> 00:20:47,633
Parcã... mi s-a ridicat
pãrul de pe spate.

429
00:20:47,668 --> 00:20:49,899
Da?

430
00:20:49,934 --> 00:20:52,765
Glumeºti?

431
00:20:52,800 --> 00:20:54,232
Eºti o fatã specialã

432
00:20:54,267 --> 00:20:57,350
ºi cred cã ce e între
noi e ceva special.

433
00:20:57,385 --> 00:21:00,876
ªtiu cã-i cam neplãcut
cã sunt cãsãtorit,

434
00:21:00,911 --> 00:21:04,333
dar sunt sigur cã putem
sã ne descurcãm.

435
00:21:04,368 --> 00:21:08,001
Pentru cã eu cred cã suntem
mai buni decât o etichetã.

436
00:21:08,036 --> 00:21:09,900
ªi...

437
00:21:12,234 --> 00:21:14,617
Te cunosc, Naomi.

438
00:21:14,652 --> 00:21:17,001
ªi tu mã cunoºti.

439
00:21:20,633 --> 00:21:22,767
Jason, pãstreazã-þi gândul.

440
00:21:26,334 --> 00:21:27,966
Ce cauþi aici, Annie?

441
00:21:28,001 --> 00:21:30,267
Naomi, nu vreau
sã fiu aici, crede-mã.

442
00:21:30,302 --> 00:21:32,132
Plec curând, bine?

443
00:21:32,167 --> 00:21:33,765
Nu îmi întoarce spatele.

444
00:21:33,800 --> 00:21:37,767
Nu m-am culcat cu Liam, Naomi.

445
00:21:37,802 --> 00:21:39,166
Da, sigur.

446
00:21:39,201 --> 00:21:40,767
ªi nici n-ai sunat la poliþie, aºa-i?

447
00:21:42,134 --> 00:21:44,498
Pleacã de aici.

448
00:21:44,533 --> 00:21:46,468
ªi stai naibii departe de mine.

449
00:21:50,767 --> 00:21:52,201
E totul bine, draga mea?

450
00:21:52,236 --> 00:21:54,299
Nu.

451
00:21:54,334 --> 00:21:55,498
Fii serios.

452
00:21:55,533 --> 00:21:57,667
Crezi cã mã cunoºti.

453
00:21:57,702 --> 00:21:59,299
Nu mã cunoºti.

454
00:21:59,334 --> 00:22:02,900
Poate cã sunt multe lucruri,
dar îþi voi spune ce nu sunt.

455
00:22:02,901 --> 00:22:04,901
Nu sunt o târfuliþã care înºealã.

456
00:22:17,900 --> 00:22:19,583
Eºti bine?

457
00:22:19,618 --> 00:22:21,232
Hei, Dixon.

458
00:22:21,267 --> 00:22:23,634
Julian, cred cã... cred cã
are nevoie de niºte apã.

459
00:22:23,669 --> 00:22:25,267
Dixon.

460
00:22:26,501 --> 00:22:27,965
Nu ºtiu care-i baiul...
Hei...

461
00:22:28,000 --> 00:22:30,434
Ia o înghiþiturã.
E în ordine, e bine.

462
00:22:30,469 --> 00:22:31,818
Mã duc sã chem pe cineva.

463
00:22:31,853 --> 00:22:33,167
Vino, te vei simþi mai bine.

464
00:22:35,734 --> 00:22:38,033
Hei, mersi, omule.

465
00:22:39,434 --> 00:22:41,432
Navid.

466
00:22:41,467 --> 00:22:43,017
Navid, Navid.

467
00:22:43,052 --> 00:22:44,326
Bine, uite,

468
00:22:44,361 --> 00:22:45,547
suntem bine?

469
00:22:45,582 --> 00:22:46,699
Foarte bine.

470
00:22:46,734 --> 00:22:48,234
Bine, ascultã, ascultã, ascultã.

471
00:22:48,269 --> 00:22:49,734
Va fi mai bine mai târziu.
Da.

472
00:22:49,769 --> 00:22:51,932
Crede-mã.
Bine, te cred.

473
00:22:51,967 --> 00:22:53,734
Nu uiþi niciodatã prima
ta datã, omule.

474
00:22:53,769 --> 00:22:55,434
Sã ne scufundãm în istorie.

475
00:22:55,469 --> 00:22:57,599
Hei, Navid, Navid.

476
00:22:57,634 --> 00:22:59,532
Poþi lua tu asta?
Hai.

477
00:22:59,567 --> 00:23:00,699
Nu pot, nu pot, îmi pare rãu.

478
00:23:00,734 --> 00:23:02,868
Teddy, el este iubitul meu, Navid.

479
00:23:02,903 --> 00:23:04,766
Bunã.
Navid, el este Teddy.

480
00:23:04,801 --> 00:23:06,717
Navid, încântat de cunoºtinþã.
ªi eu.

481
00:23:06,752 --> 00:23:08,634
Am fost în tabãra de varã împreunã.

482
00:23:08,669 --> 00:23:10,100
Îl cunosc de când aveam, cât?

483
00:23:10,135 --> 00:23:11,265
Opt ani.

484
00:23:11,300 --> 00:23:13,000
Opt?
Da. Ce nebunie.

485
00:23:13,035 --> 00:23:14,834
Exact.
Uau.

486
00:23:14,869 --> 00:23:16,634
Ce-i în sacoºã?

487
00:23:18,601 --> 00:23:20,466
Nu, mama a fost aici ieri

488
00:23:20,501 --> 00:23:24,634
ºi a uitat niºte lucruri,
aºa cã mã duc

489
00:23:24,669 --> 00:23:25,599
sã le pun în maºinã.

490
00:23:25,634 --> 00:23:27,300
Bine.
Dar vin înapoi imediat.

491
00:23:27,335 --> 00:23:28,967
Bine. Încântat de cunoºtinþã.

492
00:23:29,002 --> 00:23:30,435
ªi eu, omule.

493
00:23:30,470 --> 00:23:31,868
Pa.
Bine.

494
00:23:41,501 --> 00:23:44,200
Deci, frumoasã petrecere, nu?

495
00:23:44,235 --> 00:23:47,768
Da, e frumoasã.

496
00:23:47,803 --> 00:23:49,566
Minunat.

497
00:23:49,601 --> 00:23:53,167
Deci vrei sã mergem... sã...?

498
00:23:53,202 --> 00:23:55,933
Da.

499
00:24:03,667 --> 00:24:05,033
Deci...

500
00:24:07,234 --> 00:24:08,801
Pãi...

501
00:24:10,601 --> 00:24:13,900
Cred cã-i timpul sã vorbim.

502
00:24:15,367 --> 00:24:19,367
Da.

503
00:24:19,402 --> 00:24:23,332
Uite...

504
00:24:23,367 --> 00:24:26,000
vrei sã ne împãcãm...?

505
00:24:34,334 --> 00:24:37,701
Bine, pentru cã eu voiam
sã spun cã...

506
00:24:52,334 --> 00:24:53,801
Mi-a fost dor de tine.

507
00:24:54,834 --> 00:24:58,000
ªi mie mi-a fost dor de tine.

508
00:25:05,634 --> 00:25:07,850
Dixon, sunt eu.
Nu te gãsesc

509
00:25:07,885 --> 00:25:10,067
ºi trebuie sã plec de aici, bine?

510
00:25:10,102 --> 00:25:11,432
Mãcar dã-mi cheile

511
00:25:11,467 --> 00:25:14,100
ca sã pot aºtepta în maºinã?
Te rog.

512
00:25:14,135 --> 00:25:16,334
Te rog sunã-mã.

513
00:25:17,634 --> 00:25:19,800
Hei!

514
00:25:19,835 --> 00:25:21,932
Bunã.

515
00:25:21,967 --> 00:25:23,766
Eu sunt Mark.

516
00:25:23,801 --> 00:25:25,200
Da, ºtiu cine eºti.

517
00:25:25,235 --> 00:25:26,432
Eºti junior.

518
00:25:26,467 --> 00:25:27,733
Sau senior, acum.

519
00:25:27,768 --> 00:25:29,701
Stai puþin.
Te cunosc.

520
00:25:29,736 --> 00:25:31,634
Eºti fiica directorului.

521
00:25:31,669 --> 00:25:33,499
Tu eºti cea care

522
00:25:33,534 --> 00:25:36,234
a chemat poliþia la petrecerea
lui Naomi Clark.

523
00:25:36,269 --> 00:25:38,768
Chiar n-am chef de vorbã, bine?

524
00:25:41,900 --> 00:25:45,100
Dar de bãut?

525
00:25:52,567 --> 00:25:55,367
De ce nu, aºa-i?

526
00:25:55,402 --> 00:25:57,367
De ce nu?

527
00:26:34,401 --> 00:26:35,967
Hei, Vicky.

528
00:26:36,002 --> 00:26:38,132
Vicky.

529
00:26:38,167 --> 00:26:40,466
De fapt, mã cheamã Silver.

530
00:26:40,501 --> 00:26:42,834
Ãsta-i telefonul tãu?
L-am gãsit pe plajã.

531
00:26:42,869 --> 00:26:45,399
Da. Mulþumesc.
Doar dacã nu...

532
00:26:45,434 --> 00:26:47,567
am primit eu un mesaj de la un
tip pe nume Ethan, care-mi spune...

533
00:26:47,602 --> 00:26:49,132
Terminã.

534
00:26:49,167 --> 00:26:50,932
"M-am decis sã rãmân în Montana".

535
00:26:50,967 --> 00:26:52,334
"Partea cea mai proastã a fost
sã te pãrãsesc pe tine".

536
00:26:52,369 --> 00:26:54,401
"Mã mai gândesc la acel sãrut."

537
00:26:56,267 --> 00:26:57,601
Nu-i nostim, Teddy.

538
00:27:16,100 --> 00:27:17,265
Vrei sã...

539
00:27:17,300 --> 00:27:19,383
Sã ne oprim, da.
Ar trebui sã ne oprim.

540
00:27:19,418 --> 00:27:21,467
Sã mergem într-un
loc mai intim, poate?

541
00:27:21,502 --> 00:27:22,733
Poftim?

542
00:27:22,768 --> 00:27:24,601
Sau sã ne oprim. Uh...

543
00:27:25,801 --> 00:27:28,033
Ne putem opri.
E ºi asta o opþiune.

544
00:27:28,068 --> 00:27:29,165
Vid.

545
00:27:29,200 --> 00:27:31,967
Am vorbit despre asta.
Despre aºteptat.

546
00:27:32,002 --> 00:27:34,399
Am aºteptat...

547
00:27:34,434 --> 00:27:37,067
ºi credeam cã am trecut
peste treaba asta.

548
00:27:37,102 --> 00:27:40,868
Credeam cã suntem pregãtiþi sã...

549
00:27:40,903 --> 00:27:42,167
nu mai aºteptãm.

550
00:27:43,801 --> 00:27:45,733
Ne iubim, ºi...

551
00:27:45,768 --> 00:27:49,567
Credeam cã asta va fi
o manifestare fizicã

552
00:27:49,602 --> 00:27:52,299
a iubirii noastre,

553
00:27:52,334 --> 00:27:56,100
emoþionale ºi intelectuale.

554
00:27:58,868 --> 00:28:01,165
Totuºi, sexul schimbã lucrurile.

555
00:28:01,200 --> 00:28:03,700
Da, ºi schimbarea e bunã.
În schimbare putem crede.

556
00:28:03,735 --> 00:28:06,200
Bine, nu, nu faci...
Chestia aceea cã nu facem sex,

557
00:28:06,235 --> 00:28:08,368
deja e o schimbare
mare pentru mine.

558
00:28:08,403 --> 00:28:10,466
Eu cunoºteam pe cineva,
mã culcam cu el,

559
00:28:10,501 --> 00:28:13,367
imediat, ºi apoi era
doar sex, sex, sex, sex.

560
00:28:13,402 --> 00:28:16,868
Sex pretutindeni.
Sex tot timpul. Sex...

561
00:28:16,903 --> 00:28:17,933
Sunã îngrozitor.

562
00:28:17,968 --> 00:28:19,898
Da.

563
00:28:19,933 --> 00:28:22,334
Dupã sex vine drama.

564
00:28:22,369 --> 00:28:24,167
E inevitabil.

565
00:28:25,734 --> 00:28:28,499
Vid, e foarte greu pentru mine.

566
00:28:28,534 --> 00:28:32,567
Dar ºtiu cã nu vreau ca viaþa
sã-mi fie plinã de dramã.

567
00:28:32,602 --> 00:28:35,134
Vreau sã fiu normalã.

568
00:28:37,334 --> 00:28:40,734
Vreau sã fiu Adrianna fãrã dramã.

569
00:28:40,769 --> 00:28:42,733
Bine.

570
00:28:42,768 --> 00:28:45,734
Bine. Atunci eu voi fi Navid
care nu are parte de sex.

571
00:28:49,768 --> 00:28:51,401
Eºti supãrat?

572
00:28:53,033 --> 00:28:55,066
Pe tine?

573
00:28:55,101 --> 00:28:57,100
Niciodatã.

574
00:29:26,933 --> 00:29:30,334
Hei. Hei, cum de ai
fãcut rost de-o cabanã?

575
00:29:32,300 --> 00:29:33,466
Poftim.

576
00:29:33,501 --> 00:29:35,200
Dã-i drumul. Fã-þi de cap.

577
00:29:38,334 --> 00:29:40,084
Hai.

578
00:29:40,119 --> 00:29:41,776
Da.
Nu.

579
00:29:41,811 --> 00:29:43,434
Hai.

580
00:29:56,834 --> 00:29:58,200
Nu. Nu.

581
00:29:59,701 --> 00:30:02,067
Nu, Mark.

582
00:30:02,102 --> 00:30:04,434
Annie.

583
00:30:24,033 --> 00:30:25,417
Hei. Dixon, aºa-i?

584
00:30:25,452 --> 00:30:26,766
Da, omule. Ce faci?

585
00:30:26,801 --> 00:30:29,200
Muzicã bunã, fete frumoase.

586
00:30:29,235 --> 00:30:30,466
Nu mã pot plânge.

587
00:30:30,501 --> 00:30:32,984
Da, te înþeleg.
Hei, n-ai vãzut-o pe

588
00:30:33,019 --> 00:30:35,076
Silver, nu-i aºa?
E cam atât de înaltã.

589
00:30:35,111 --> 00:30:37,134
Culoarea pãrului ca a lui Rihanna.
Oh, da.

590
00:30:37,169 --> 00:30:39,667
Probabil cã-i scrie tipului.

591
00:30:39,702 --> 00:30:41,532
Ce tip?

592
00:30:41,567 --> 00:30:44,200
Nu ºtiu ce tip, Ethan,
care se juca cu capul ei.

593
00:30:46,200 --> 00:30:47,367
În legãturã cu ce?

594
00:30:47,402 --> 00:30:48,865
Nu ºtiu.

595
00:30:48,900 --> 00:30:52,450
S-au sãrutat. Nu ºtiu. Habar n-am.

596
00:30:52,485 --> 00:30:56,000
E una nãzdrãvanã,
acea Sil... ver.

597
00:30:56,035 --> 00:30:57,434
Hei.
Hei.

598
00:30:57,469 --> 00:30:58,799
Ce faci?

599
00:30:58,834 --> 00:31:01,734
Bine, mã reobiºnuiesc cu terenul.

600
00:31:05,734 --> 00:31:07,467
Hei, recunoºti melodia?

601
00:31:07,502 --> 00:31:08,766
E...

602
00:31:08,801 --> 00:31:10,965
Oh, da.
Oh, Doamne.

603
00:31:11,000 --> 00:31:12,967
Da, am luat locul doi în tabãrã,
la concursul de talente,

604
00:31:13,002 --> 00:31:14,534
dansând pe acel cântec.

605
00:31:14,569 --> 00:31:16,199
Vino.

606
00:31:16,234 --> 00:31:18,967
Sã ne facem treaba.
Teddy, a fost cam acum 4 ani.

607
00:31:19,002 --> 00:31:20,567
Urmeazã-mã.

608
00:31:40,634 --> 00:31:43,667
Ia dã-mi ºi mie.

609
00:31:46,234 --> 00:31:47,867
Iisuse. Uitã-te la el,
aratã atât de bine.

610
00:31:47,902 --> 00:31:49,951
El ar fi rãspunsul tuturor
problemelor mele.

611
00:31:49,986 --> 00:31:52,000
Dacã Ade n-ar fi fost cu
el, aº fi pe el acum.

612
00:31:52,035 --> 00:31:53,401
Poftim?

613
00:31:53,436 --> 00:31:54,733
Pe bune.

614
00:31:54,768 --> 00:31:56,799
M-aº culca cu el aici, acum.

615
00:31:56,834 --> 00:31:58,701
Stai aºa. A-A-Ade
s-a culcat cu tipul ãla?

616
00:31:58,736 --> 00:32:00,768
Oh, calmeazã-te.
Nu recent.

617
00:32:00,803 --> 00:32:02,551
Când erau împreunã, demult.

618
00:32:02,586 --> 00:32:04,265
Nu mã ajutã cu prea mult.

619
00:32:04,300 --> 00:32:06,434
Nu pot face nimic, pentru
cã ea a fost cu el.

620
00:32:08,100 --> 00:32:10,332
Da.

621
00:32:10,367 --> 00:32:11,601
Niciodatã nu-l uiþi pe primul.

622
00:32:11,636 --> 00:32:13,401
Exact.
Ce-i asta...?

623
00:32:28,401 --> 00:32:30,067
Noi doi, am terminat-o.

624
00:32:30,102 --> 00:32:31,267
Poftim?

625
00:32:32,634 --> 00:32:35,334
De ce nu-i scrii lui Ethan
ºi sã-i plângi pe umãr?

626
00:32:46,634 --> 00:32:47,766
Hei.
Hei.

627
00:32:47,801 --> 00:32:49,100
Vrei?
Da. Mersi.

628
00:32:51,634 --> 00:32:52,834
Hei.

629
00:32:54,434 --> 00:32:55,898
Eºti bine?
Da.

630
00:32:55,933 --> 00:32:57,734
Grozav.
Nici cã puteam fi mai bine.

631
00:32:57,769 --> 00:33:00,199
Unde-i fata aceea?

632
00:33:00,234 --> 00:33:01,850
Dintre toate nesimþitele...

633
00:33:01,885 --> 00:33:03,467
Ascultã-mã, orice-ai crede...

634
00:33:03,502 --> 00:33:04,898
Sã cred? Nu cred.

635
00:33:04,933 --> 00:33:06,734
ªtiu, pentru cã am vãzut
cu proprii mei ochi.

636
00:33:06,769 --> 00:33:08,268
Ce-ai vãzut?

637
00:33:08,303 --> 00:33:09,835
Cabana mea.

638
00:33:09,870 --> 00:33:11,332
Poftim?

639
00:33:11,367 --> 00:33:13,084
Am venit la club în seara asta

640
00:33:13,119 --> 00:33:14,801
ca s-o decorez pentru petrecerea

641
00:33:14,836 --> 00:33:17,632
fiicei mele de mâine,

642
00:33:17,667 --> 00:33:19,833
ºi-am gãsit-o într-o dezordine totalã.

643
00:33:19,868 --> 00:33:22,667
ªi sunt sigurã cã unul
dintre voi a fãcut-o.

644
00:33:22,702 --> 00:33:24,100
Cineva v-a fãcut dezordine în...

645
00:33:24,135 --> 00:33:25,898
cabanã?

646
00:33:25,933 --> 00:33:27,367
Pentru asta eºti supãratã? Doamne

647
00:33:27,402 --> 00:33:29,768
Care dintre voi a fãcut-o?

648
00:33:29,803 --> 00:33:31,702
Cine-a lãsat acolo ãsta...

649
00:33:31,737 --> 00:33:33,601
CD cu muzicã pentru sex?

650
00:33:37,701 --> 00:33:40,332
Bine.

651
00:33:40,367 --> 00:33:43,100
Voi opri muzica
ºi vom aºtepta cu toþii

652
00:33:43,135 --> 00:33:45,567
pânã când va recunoaºte cineva.

653
00:33:45,602 --> 00:33:48,000
Oh, asta... e atât de jenant.

654
00:33:50,234 --> 00:33:51,917
Eu sunt Teddy.

655
00:33:51,952 --> 00:33:53,601
Teddy Montgomery.

656
00:33:54,834 --> 00:33:56,200
Oh, ºi ãsta-i al tãu?

657
00:33:57,300 --> 00:33:59,433
De fapt, e al tatãlui meu.

658
00:33:59,468 --> 00:34:01,567
Poate cã ai auzit de el.

659
00:34:01,602 --> 00:34:03,300
Spence Montgomery.

660
00:34:06,734 --> 00:34:08,200
Spence Montgomery.

661
00:34:08,235 --> 00:34:09,667
Bineînþeles. Chiar...

662
00:34:09,702 --> 00:34:11,232
Chiar.

663
00:34:11,267 --> 00:34:14,199
Nu-i place sã semneze la intrare,

664
00:34:14,234 --> 00:34:15,768
pentru cã nu se ºtie niciodatã
cine-i va chema pe paparazzi.

665
00:34:15,769 --> 00:34:16,769
Bineînþeles.

666
00:34:16,803 --> 00:34:18,232
Sunt sigur cã înþelegeþi.

667
00:34:18,267 --> 00:34:21,000
Mi-a spus cã a fãcut un mare deranj acolo.

668
00:34:21,035 --> 00:34:22,784
Ar fi trebuit sã adun,

669
00:34:22,819 --> 00:34:24,176
dar am fost prins aici.

670
00:34:24,211 --> 00:34:25,499
ªi-mi pare tare rãu.

671
00:34:25,534 --> 00:34:27,868
Cred cã de data asta voi
trece cu vederea întâmplarea.

672
00:34:28,868 --> 00:34:31,632
Serios? Oh, uau.

673
00:34:31,667 --> 00:34:34,067
Da, spune-i tatãlui tãu cã-i
rãmâne dator lui Bitsy Epstein.

674
00:34:34,102 --> 00:34:35,234
Oh, ºi încã cât!

675
00:34:35,269 --> 00:34:36,399
Oh, hei...

676
00:34:36,434 --> 00:34:38,801
Îmi poþi da înapoi CD-ul lui?

677
00:34:38,836 --> 00:34:39,801
Bineînþeles.

678
00:34:41,768 --> 00:34:43,701
Pe mai târziu.

679
00:34:46,467 --> 00:34:47,965
Mulþumesc.

680
00:34:48,000 --> 00:34:49,567
Bine, a fost incredibil.

681
00:34:49,602 --> 00:34:51,834
Bine, doua întrebãri.

682
00:34:51,869 --> 00:34:54,032
Al cui este? ªi...

683
00:34:54,067 --> 00:34:56,401
ce naiba e un CD cu muzicã pentru sex?

684
00:34:57,967 --> 00:34:59,067
Hei, Teddy.

685
00:35:00,401 --> 00:35:02,551
Îþi mulþumesc mult.

686
00:35:02,586 --> 00:35:04,701
Mi-ai ruinat viaþa.

687
00:35:22,834 --> 00:35:25,034
Nu pot respira.

688
00:35:25,069 --> 00:35:27,199
Dragã, va fi bine.

689
00:35:27,234 --> 00:35:31,401
Îmi pare rãu cã nu v-am spus
cã-i scriam lui Ethan.

690
00:35:31,436 --> 00:35:33,285
Eram doar...

691
00:35:33,320 --> 00:35:35,099
atât de confuzã.

692
00:35:35,134 --> 00:35:37,100
Deci va locui în Montana?

693
00:35:38,134 --> 00:35:40,466
Da.

694
00:35:40,501 --> 00:35:42,200
ªi când am aflat...

695
00:35:42,235 --> 00:35:43,900
Alegerea a fost uºoarã?

696
00:35:43,935 --> 00:35:45,132
Nu.

697
00:35:45,167 --> 00:35:46,998
Da, dar...

698
00:35:47,033 --> 00:35:50,267
nu în sensul acela.

699
00:35:50,302 --> 00:35:53,466
Când am aflat cã

700
00:35:53,501 --> 00:35:56,768
Ethan se muta într-o
altã parte a þãrii,

701
00:35:56,803 --> 00:36:00,366
a devenit totul clar.

702
00:36:00,401 --> 00:36:02,501
Pentru cã n-am fost dezamãgitã.

703
00:36:04,467 --> 00:36:06,734
Am fost uºuratã.

704
00:36:10,267 --> 00:36:14,367
ªi apoi mi-am imaginat
cum ar fi fost dacã...

705
00:36:14,402 --> 00:36:17,667
Dixon s-ar fi mutat.

706
00:36:17,702 --> 00:36:19,833
ªi m-am gândit,

707
00:36:19,868 --> 00:36:22,768
cã dacã l-aº fi pierdut pe Dixon,

708
00:36:22,803 --> 00:36:25,667
n-aº mai fi putut respira.

709
00:36:25,702 --> 00:36:28,834
ªi nu pot respira.

710
00:36:28,869 --> 00:36:30,768
Hei, hei.

711
00:36:37,367 --> 00:36:38,332
Fã-o!

712
00:36:38,367 --> 00:36:39,801
Fã-o, frate!

713
00:36:41,334 --> 00:36:42,432
Oh, nasol!

714
00:36:42,467 --> 00:36:44,200
Ia-þi o maºinã.

715
00:36:44,235 --> 00:36:45,984
Unde-i Silver?

716
00:36:46,019 --> 00:36:47,699
Sper cã-i bine.

717
00:36:47,734 --> 00:36:49,734
ªtiu. N-am vãzut-o niciodatã
atât de tristã

718
00:36:49,769 --> 00:36:52,000
nefiind într-o stare de boalã.

719
00:36:53,100 --> 00:36:55,200
Bunã, Silver.

720
00:36:59,567 --> 00:37:01,199
Cum eºti?

721
00:37:01,234 --> 00:37:04,317
ªtiþi ce?
Sunt bine.

722
00:37:04,352 --> 00:37:07,366
Pentru cã-l voi recuceri.

723
00:37:07,401 --> 00:37:10,300
Eu ºi Dixon...
n-am terminat-o.

724
00:37:10,335 --> 00:37:13,200
Am terminat-o. Am terminat-o.

725
00:37:13,235 --> 00:37:15,299
Eºti sigur?

726
00:37:15,334 --> 00:37:16,865
Dacã sunt sigur?

727
00:37:16,900 --> 00:37:18,534
I-a scris mesaje lui Ethan.

728
00:37:18,569 --> 00:37:20,035
Am terminat-o.

729
00:37:20,070 --> 00:37:21,768
Mai bine de atât.

730
00:37:21,803 --> 00:37:23,432
Sunt prea încins.

731
00:37:23,467 --> 00:37:25,467
ªi Silver, e moartã pentru mine.
Uau.

732
00:37:25,502 --> 00:37:27,467
Sunt oficial, singur.
Oficial.

733
00:37:27,502 --> 00:37:29,518
Oficial... singur.

734
00:37:29,553 --> 00:37:31,499
Hei, domniºoarelor.

735
00:37:31,534 --> 00:37:33,534
Ce fa... ce faceþi?
Hai.

736
00:37:33,569 --> 00:37:35,733
Dixon Wilson.

737
00:37:35,768 --> 00:37:37,867
Ce credem despre Tom
din echipa de polo?

738
00:37:37,902 --> 00:37:39,967
E înalt, chipeº,
nu are o maºinã prea bunã.

739
00:37:40,002 --> 00:37:41,199
Naomi.

740
00:37:41,234 --> 00:37:42,534
Nu, de fapt, ai dreptate,
maºinile conteazã.

741
00:37:42,569 --> 00:37:43,898
Dar Diego?
Îl mai ºtiþi pe el?

742
00:37:43,933 --> 00:37:45,434
Era la cursul meu de Spaniolã
de anul trecut.

743
00:37:45,469 --> 00:37:47,000
Credeam cã-i un geniu la limba spaniolã.

744
00:37:47,035 --> 00:37:48,268
ªi de fapt era spaniol.

745
00:37:48,303 --> 00:37:49,466
Bine, trebuie sã te opresc.

746
00:37:49,501 --> 00:37:50,667
Care-i baiul, ai ceva cu spaniolii?

747
00:37:50,702 --> 00:37:52,001
Nu, am ceva cu tine, pentru cã

748
00:37:52,036 --> 00:37:53,151
treci aºa de la un tip la altul.

749
00:37:53,186 --> 00:37:54,267
Serios vorbesc, ia-o mai încet.

750
00:37:54,302 --> 00:37:55,551
Nu pot.
De ce?

751
00:37:55,586 --> 00:37:56,766
Nu conteazã.

752
00:37:56,801 --> 00:37:57,701
Ba da. De ce eºti aºa de disperatã?

753
00:37:57,736 --> 00:37:59,000
Pentru cã...

754
00:38:02,467 --> 00:38:07,167
Dacã nu existã un alt tip
pe care sã mã concentrez...

755
00:38:08,501 --> 00:38:10,567
...mã gândesc doar la Liam.

756
00:38:10,602 --> 00:38:13,001
Credeam cã l-ai uitat.

757
00:38:13,036 --> 00:38:15,401
Da, se pare cã nu.

758
00:38:16,701 --> 00:38:20,834
Chiar aº fi vrut asta, dar nu e aºa.

759
00:38:20,869 --> 00:38:23,466
De ce nu ne-ai spus?

760
00:38:23,501 --> 00:38:25,167
Pentru cã ar fi trebuit sã-l uit.

761
00:38:25,202 --> 00:38:27,032
Pentru cã m-a înºelat

762
00:38:27,067 --> 00:38:28,733
ºi apoi s-a mutat în alt stat.

763
00:38:28,768 --> 00:38:31,267
Dar dacã nu existã nimeni
care sã mã distragã, nonstop,

764
00:38:31,302 --> 00:38:33,834
mã gândesc iarãºi la el,

765
00:38:33,869 --> 00:38:35,332
ºi doar la el,

766
00:38:35,367 --> 00:38:37,401
Liam, Liam,
Liam, Liam, Liam.

767
00:38:37,436 --> 00:38:38,751
Liam.

768
00:38:38,786 --> 00:38:40,032
Da.

769
00:38:40,067 --> 00:38:42,367
Liam.
Nu, Liam.

770
00:38:53,667 --> 00:38:55,667
Naomi.

771
00:38:57,000 --> 00:38:58,534
Trebuie sã vorbesc cu tine.

772
00:39:53,834 --> 00:39:56,032
Buna.

773
00:39:56,067 --> 00:39:58,217
Hei, ce faci?

774
00:39:58,252 --> 00:40:00,332
Nu prea multe.

775
00:40:00,367 --> 00:40:02,768
Bine, ne mai vedem pe aici.

776
00:40:06,134 --> 00:40:07,784
Nu se poate.

777
00:40:07,819 --> 00:40:09,399
Îþi spun eu.

778
00:40:09,434 --> 00:40:11,750
Fiica directorului? Pe naiba.

779
00:40:11,785 --> 00:40:14,826
Mã aºteptam la aºa scepticism...

780
00:40:14,861 --> 00:40:17,833
ºi pentru asta am luat o dovadã.

781
00:40:17,868 --> 00:40:21,734
Cum se spune, o pozã
valoreazã cat 1000 de cuvinte?

782
00:40:29,567 --> 00:40:33,065
Parcã þi-am spus sã stai
naibii departe de mine.

783
00:40:33,100 --> 00:40:35,834
Pun pariu cã lui Naomi i-ar plãcea s-o vadã.
Ce sã vãd?

784
00:40:35,869 --> 00:40:37,601
Nimic. E doar o...nu.
Nu-i nimic.

785
00:40:37,636 --> 00:40:40,199
Oh, Doamne.

786
00:40:40,234 --> 00:40:43,567
Fata aceea dezbrãcatã e Annie?

787
00:40:46,300 --> 00:40:48,517
Hei, ce faci?

788
00:40:48,552 --> 00:40:50,699
Ce-ai fã...?

789
00:40:50,734 --> 00:40:53,134
Îþi mulþumesc foarte mult.

790
00:40:54,734 --> 00:40:56,801
Naomi, aici erai.

791
00:40:56,836 --> 00:40:59,265
Eºti bine?

792
00:40:59,300 --> 00:41:02,599
Oh, da, da, mult mai bine acum.

793
00:41:02,634 --> 00:41:06,000
Am o presimþire cã
ãsta va fi anul nostru.

794
00:41:08,200 --> 00:41:13,834
Traducerea ºi adaptarea: killerino Corectura:
Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

