1
00:00:01,167 --> 00:00:03,901
De peste un secol,
am dus o existenþã secretã.

2
00:00:03,968 --> 00:00:06,133
M-am ascuns la adãpostul umbrelor,

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,300
singur pe lume.

4
00:00:08,367 --> 00:00:10,634
Pânã în prezent.

5
00:00:10,701 --> 00:00:13,334
Sunt un vampir.

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,501
Iar aceasta e povestea mea.

7
00:00:22,334 --> 00:00:25,234
Am condus o orã
ca sã ascultãm porcãria aia.

8
00:00:25,300 --> 00:00:26,567
Nici mãcar nu era o formaþie.

9
00:00:26,634 --> 00:00:27,701
Ci un tip cu o chitarã.

10
00:00:27,767 --> 00:00:29,033
O orã, în fiecare sens.

11
00:00:29,100 --> 00:00:30,334
Nu a fost aºa de nasol.

12
00:00:30,400 --> 00:00:31,634
Cânta ca James Blunt.

13
00:00:31,701 --> 00:00:33,033
ªi ce-i rãu în asta?

14
00:00:33,100 --> 00:00:35,467
Avem deja un James Blunt.
E suficient.

15
00:00:35,534 --> 00:00:37,367
Atunci de ce ai venit?

16
00:00:37,434 --> 00:00:38,367
Pentru cã te iubesc.

17
00:00:38,434 --> 00:00:40,300
Frumos spus.

18
00:00:45,567 --> 00:00:47,734
Care-i treaba cu ceaþa?

19
00:00:47,801 --> 00:00:48,801
Se va ridica într-o clipã.

20
00:00:48,868 --> 00:00:50,968
Ai grijã!

21
00:01:00,019 --> 00:01:01,215
Eºti bine?

22
00:01:01,389 --> 00:01:03,234
Am lovit pe cineva!
Doamne!

23
00:01:03,300 --> 00:01:06,100
Sunã dupã ajutor.

24
00:01:10,968 --> 00:01:13,100
Haide, haide!

25
00:01:14,901 --> 00:01:17,167
Te rog... fii viu!

26
00:01:20,501 --> 00:01:23,501
Dumnezeule.

27
00:01:30,467 --> 00:01:33,734
Nu avem semnal!

28
00:01:33,801 --> 00:01:36,968
Darren!

29
00:01:37,033 --> 00:01:38,534
Darren?

30
00:01:55,756 --> 00:01:58,747
The Vampire Diaries
Sezonul 1 Episodul 1 - Pilot

31
00:01:58,748 --> 00:02:03,764
Traducerea: Felixuca ºi Ionuþ666
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

32
00:02:04,499 --> 00:02:06,568
Nu trebuia sã vin acasã.

33
00:02:06,634 --> 00:02:09,301
ªtiu ce riscuri sunt.

34
00:02:09,367 --> 00:02:12,267
Dar nu aveam de ales.

35
00:02:12,334 --> 00:02:14,967
Trebuie sã o cunosc.

36
00:02:15,034 --> 00:02:17,067
<i>Dragã jurnalule,</i>

37
00:02:17,134 --> 00:02:18,867
<i>ziua de astãzi va fi diferitã.</i>

38
00:02:18,934 --> 00:02:20,800
<i>Trebuie sã fie.</i>

39
00:02:20,867 --> 00:02:24,501
<i>Voi zâmbi ºi voi fi credibilã.</i>

40
00:02:24,568 --> 00:02:30,267
<i>Zâmbetul meu va spune:
"Sunt bine, mulþumesc".</i>

41
00:02:30,334 --> 00:02:33,501
<i>"Da, mã simt mult mai bine".</i>

42
00:02:34,600 --> 00:02:37,600
<i>Nu voi mai fi fetiÃ¾a deprimatÃ£
care úi-a pierdut pÃ£rinÃ¾ii.</i>

43
00:02:38,067 --> 00:02:42,301
<i>O voi lua de la Ã®nceput,
mÃ£ voi reinventa.</i>

44
00:02:42,367 --> 00:02:45,401
<i>Este singura cale
de a o scoate la capãt.</i>

45
00:02:48,268 --> 00:02:50,134
Pâine prãjitã.
Pot sã fac pâine prãjitã.

46
00:02:50,201 --> 00:02:52,234
Totul þine de cafea,
mãtuºã Jenna.

47
00:02:52,301 --> 00:02:54,334
Avem cafea?

48
00:02:54,400 --> 00:02:55,368
Este prima voastrã zi de ºcoalã

49
00:02:55,433 --> 00:02:59,201
ºi sunt complet nepregãtitã.

50
00:02:59,268 --> 00:03:00,134
Bani de prânz?

51
00:03:00,201 --> 00:03:01,368
Mã descurc.

52
00:03:01,433 --> 00:03:03,368
Altceva?

53
00:03:03,433 --> 00:03:05,634
Creion mãrimea doi?
Ce-mi lipseºte?

54
00:03:05,700 --> 00:03:08,067
Nu ai astãzi o prezentare importantã?

55
00:03:08,134 --> 00:03:10,901
Mã întâlnesc cu profesorul coordonator
la... Acum.

56
00:03:10,967 --> 00:03:12,301
La naiba!

57
00:03:12,368 --> 00:03:13,867
Atunci du-te. Ne vom descurca.

58
00:03:16,600 --> 00:03:19,134
Te simþi bine?

59
00:03:19,201 --> 00:03:22,034
Nu începe.

60
00:03:41,301 --> 00:03:44,500
Bunica îmi spune cã sunt clarvãzãtoare.

61
00:03:44,567 --> 00:03:46,201
Strãmoºii noºtri veneau din Salem,

62
00:03:46,268 --> 00:03:48,334
chestie care nu ar pãrea
aºa de nebuneascã,

63
00:03:48,400 --> 00:03:50,301
însã mã tot bate la cap cu asta

64
00:03:50,368 --> 00:03:51,800
ºi mie-mi vine sã zic:
"trimiteþi-o odatã la azil!"

65
00:03:51,867 --> 00:03:53,734
Dar apoi am început sã mã gândesc

66
00:03:53,800 --> 00:03:57,201
cã am prevãzut alegerea lui Obama
ºi moartea lui Heath Ledger,

67
00:03:57,268 --> 00:03:58,901
ºi în continuare cred cã Florida
se va fragmenta

68
00:03:58,967 --> 00:04:00,901
ºi se va transforma în mici
staþiuni pe insule.

69
00:04:02,134 --> 00:04:03,400
Elena!

70
00:04:03,467 --> 00:04:04,667
Revino în maºinã...

71
00:04:04,734 --> 00:04:07,934
Am fãcut-o din nou, nu-i aºa?

72
00:04:08,001 --> 00:04:09,800
Îmi pare rãu, Bonnie.

73
00:04:09,867 --> 00:04:11,001
Îmi spuneai cã...

74
00:04:11,067 --> 00:04:12,368
Sunt clarvãzãtoare acum.

75
00:04:12,433 --> 00:04:15,301
Corect.
Atunci fã o prezicere.

76
00:04:15,368 --> 00:04:17,234
Legatã de mine.

77
00:04:18,700 --> 00:04:19,934
Vãd...

78
00:04:24,667 --> 00:04:25,867
Ce-a fost asta?!

79
00:04:25,934 --> 00:04:27,101
Dumnezeule!

80
00:04:27,167 --> 00:04:29,500
Elena, eºti bine?

81
00:04:29,567 --> 00:04:31,134
Nu-i nimic. Sunt bine.

82
00:04:31,201 --> 00:04:32,134
Era o pasãre sau ceva...

83
00:04:32,201 --> 00:04:33,067
A apãrut din senin.

84
00:04:33,134 --> 00:04:34,800
Serios, nu pot sã fiu speriatã

85
00:04:34,867 --> 00:04:37,101
de maºini
pentru tot restul vieþii.

86
00:04:39,234 --> 00:04:42,800
Prezic cã anul ãsta
o sã fie bestial.

87
00:04:42,867 --> 00:04:44,700
ªi prezic cã vremurile triste
ºi întunecate s-au încheiat

88
00:04:44,767 --> 00:04:47,301
ºi cã tu vei fi
super fericitã.

89
00:05:14,467 --> 00:05:17,167
Lipsã majorã de bãrbaþi.

90
00:05:17,234 --> 00:05:19,734
Uitã-te ce perdea de duº
poartã Kelly Beach.

91
00:05:19,800 --> 00:05:22,368
Aratã ca o...
pot sã mai spun "harpie"?

92
00:05:22,433 --> 00:05:24,001
Nu, nu mai e la modã.

93
00:05:24,067 --> 00:05:26,301
"Gãseºte-þi un bãrbat",
ca sã zic aºa.

94
00:05:26,368 --> 00:05:28,667
E un an plin.

95
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
Mã urãºte.

96
00:05:39,767 --> 00:05:41,034
Nu e urã.

97
00:05:41,101 --> 00:05:42,967
Ci "Tu m-ai pãrãsit,
eu sunt prea ºmecher sã o arãt",

98
00:05:43,034 --> 00:05:44,433
"dar în secret ascult"

99
00:05:44,500 --> 00:05:45,934
"hiturile formaþiei
Air Supply".

100
00:05:46,001 --> 00:05:49,368
Elena. Doamne.

101
00:05:49,433 --> 00:05:50,700
Ce mai faci?

102
00:05:50,767 --> 00:05:53,101
Cât mã bucur sã te revãd.

103
00:05:53,167 --> 00:05:55,268
Ce mai face?
Se simte bine?

104
00:05:55,334 --> 00:05:56,600
Caroline, sunt chiar aici.

105
00:05:56,667 --> 00:05:59,467
ªi sunt bine, mulþumesc.

106
00:05:59,533 --> 00:06:00,500
Serios?

107
00:06:00,567 --> 00:06:02,600
Da. Mult mai bine.

108
00:06:02,667 --> 00:06:04,134
Biata de tine.

109
00:06:04,201 --> 00:06:06,167
Ok, Caroline.

110
00:06:07,767 --> 00:06:09,301
Ne vedem mai încolo?

111
00:06:09,368 --> 00:06:11,201
Bine! Pa.

112
00:06:12,167 --> 00:06:13,600
Fãrã comentarii.

113
00:06:13,667 --> 00:06:15,234
Nu aveam de gând sã spun nimic.

114
00:06:15,301 --> 00:06:18,967
Nu lua mai mult de douã
într-o fereastrã de ºase ore.

115
00:06:20,567 --> 00:06:22,268
Bunã, Vicki.

116
00:06:22,334 --> 00:06:24,867
ªtiam cã te voi gãsi aici
cu "prãfuiþii".

117
00:06:24,934 --> 00:06:26,334
Bunã.

118
00:06:26,400 --> 00:06:27,734
A sunat Pete Wentz.

119
00:06:27,800 --> 00:06:29,567
Îºi vrea oja înapoi.

120
00:06:29,634 --> 00:06:31,433
Pete Wentz? Cât de "Total Request Live"
de ºcoalã veche din partea ta!

121
00:06:31,500 --> 00:06:32,533
Eºti un admirator al lui
Carson Daly?

122
00:06:32,600 --> 00:06:35,268
Ty, fii cuminte.

123
00:06:35,334 --> 00:06:37,634
Este frãþiorul Elenei.

124
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
ªtiu cine este.

125
00:06:38,767 --> 00:06:39,967
Dar tot o sã-i tãbãcesc fundul.

126
00:06:45,967 --> 00:06:48,167
Stai aºa.
Cine-i ãsta?

127
00:06:48,234 --> 00:06:50,034
Eu vãd doar un spate.

128
00:06:50,101 --> 00:06:52,001
E un spate miºto.

129
00:06:53,067 --> 00:06:54,433
Fiºele tale sunt incomplete.

130
00:06:54,500 --> 00:06:56,567
Îþi lipsesc înregistrãrile
legate de vaccinãri

131
00:06:56,634 --> 00:07:00,400
ºi insistãm sã primim
rezultatele analizelor.

132
00:07:00,467 --> 00:07:02,901
Vã rog sã vã uitaþi din nou.

133
00:07:02,967 --> 00:07:06,500
Sunt sigur cã veþi gãsi acolo
tot ce vã trebuie.

134
00:07:12,001 --> 00:07:14,600
Ai dreptate.

135
00:07:14,667 --> 00:07:17,034
Aºa este.

136
00:07:17,101 --> 00:07:19,467
Are un aer de Seattle
ºi cântã la chitarã...

137
00:07:19,533 --> 00:07:22,167
Chiar ai de gând sã iei
chestia asta cu clarviziunea

138
00:07:22,234 --> 00:07:24,034
- ºi o sã o demontezi, nu?
- Cam aºa ceva.

139
00:07:24,101 --> 00:07:26,301
Jeremy, miºto dozã, tipule.

140
00:07:27,901 --> 00:07:30,001
Mã întorc imediat.

141
00:07:30,067 --> 00:07:33,533
Te rog sã fii drãguþ...

142
00:07:35,634 --> 00:07:37,934
Sunt cu pantalonii-n vine, gagico!

143
00:07:38,001 --> 00:07:40,533
Super.

144
00:07:40,600 --> 00:07:42,301
E prima zi la ºcoalã
ºi tu eºti drogat.

145
00:07:42,368 --> 00:07:44,167
- Nu sunt.
- Unde e?

146
00:07:44,234 --> 00:07:45,667
- E la tine?
- Terminã, bine?

147
00:07:45,734 --> 00:07:47,034
Trebuie sã te rãcoreºti, bine?

148
00:07:47,101 --> 00:07:48,234
Sã mã "rãcoresc"?
Ce-i asta,

149
00:07:48,301 --> 00:07:49,334
o expresie de narcoman?

150
00:07:49,400 --> 00:07:51,067
Tipule, eºti atât de tare.

151
00:07:51,134 --> 00:07:53,500
Termine! Nu am nimic la mine.
Eºti nebunã?

152
00:07:53,567 --> 00:07:55,867
Habar n-ai ce-i aia "nebun",
Jeremy!

153
00:07:55,934 --> 00:07:57,700
Am trecut cu vederea în varã,

154
00:07:57,767 --> 00:07:59,967
dar m-am sãturat sã te vãd
cum te distrugi singur.

155
00:08:00,034 --> 00:08:01,467
Nu, nu, nu,
ºtii ce?

156
00:08:01,533 --> 00:08:03,901
Fã cum vrei. Þine-o tot aºa.
Dar vreau sã ºtii

157
00:08:03,967 --> 00:08:05,134
cã voi fi prin preajmã

158
00:08:05,201 --> 00:08:07,600
ca sã-þi stric cheful de fiecare datã,
pricepi?

159
00:08:14,001 --> 00:08:15,867
Jeremy, ºtiu cine eºti.

160
00:08:15,934 --> 00:08:18,901
ªi tu nu eºti aºa.

161
00:08:18,967 --> 00:08:21,767
Aºa cã nu fii în felul ãsta.

162
00:08:21,834 --> 00:08:24,201
N-am nevoie de asta.

163
00:08:29,834 --> 00:08:30,867
Mulþumesc.

164
00:08:30,934 --> 00:08:32,667
Cu plãcere.

165
00:08:51,734 --> 00:08:54,167
Scuze.

166
00:08:57,667 --> 00:09:00,368
E toaleta bãieþilor?

167
00:09:01,301 --> 00:09:03,800
Da.
Eu doar...

168
00:09:03,867 --> 00:09:06,067
Eu tocmai...

169
00:09:06,134 --> 00:09:08,600
E o poveste lungã.

170
00:09:13,001 --> 00:09:14,234
Doar...

171
00:09:16,234 --> 00:09:18,467
Mulþumesc.

172
00:09:22,934 --> 00:09:26,667
Când statul nostru, Virginia,
s-a adãugat Confederaþiei

173
00:09:26,734 --> 00:09:29,834
în 1861, s-au creat
niºte imense tensiuni

174
00:09:29,901 --> 00:09:31,368
în interiorul statului.

175
00:09:31,433 --> 00:09:34,700
Locuitorii din zona de NV
a Virginiei

176
00:09:34,767 --> 00:09:37,101
aveau idealuri diferite de cei
din regiunile sudice, tradiþionaliste.

177
00:09:37,167 --> 00:09:39,901
Apoi Virginia s-a divizat în 1863

178
00:09:39,967 --> 00:09:43,301
când regiunea Nord-vesticã
s-a alãturat Uniunii.

179
00:10:34,767 --> 00:10:37,001
<i>Dragã jurnalule,</i>

180
00:10:37,067 --> 00:10:39,400
<i>am supravieþuit acestei zile.</i>

181
00:10:39,467 --> 00:10:43,034
<i>Cred cã am spus
"Sunt bine, mulþumesc"</i>

182
00:10:43,101 --> 00:10:45,600
<i>de cel puþin 37 de ori.</i>

183
00:10:45,667 --> 00:10:48,667
<i>ªi nici mãcar o datã nu am fost sincerã.</i>

184
00:10:48,734 --> 00:10:51,433
<i>Dar nimeni nu a observat.</i>

185
00:10:58,001 --> 00:11:00,268
<i>Când cineva te întreabã:
"Ce mai faci?"</i>

186
00:11:00,334 --> 00:11:03,201
<i>nu îºi doreºte cu adevãrat
un rãspuns.</i>

187
00:11:11,500 --> 00:11:13,101
Bine.

188
00:11:13,167 --> 00:11:14,934
Bunã, pasãre.

189
00:11:16,467 --> 00:11:19,368
Nu e deloc ciudat..

190
00:11:34,400 --> 00:11:37,301
Aºa ziceam ºi eu.

191
00:12:11,167 --> 00:12:12,268
Eºti bine?

192
00:12:14,334 --> 00:12:16,234
Mã urmãreai cumva?

193
00:12:16,301 --> 00:12:18,867
Nu... Te-am vãzut cãzând.

194
00:12:18,934 --> 00:12:21,667
ªi se întâmpla...

195
00:12:21,734 --> 00:12:23,533
sã te plimbi prin cimitir.

196
00:12:23,600 --> 00:12:26,834
Am venit sã vizitez un mormânt.
Am rude îngropate aici.

197
00:12:28,433 --> 00:12:30,201
Ce nepoliticos.

198
00:12:30,268 --> 00:12:33,433
Îmi cer scuze.
E vina ceþii,

199
00:12:33,500 --> 00:12:35,433
mã face sã nu mai gândesc clar.

200
00:12:35,500 --> 00:12:37,867
ªi acolo era o pasãre,

201
00:12:37,934 --> 00:12:40,134
pentru o clipã totul a devenit
o scenã din Hitchcock.

202
00:12:40,201 --> 00:12:43,167
Ãla e filmul cu pãsãrile, nu-i aºa?
Hitchcock?

203
00:12:43,234 --> 00:12:46,167
Eu sunt Elena.

204
00:12:46,234 --> 00:12:48,101
ªi eu sunt Stefan.

205
00:12:48,167 --> 00:12:49,400
ªtiu.

206
00:12:49,467 --> 00:12:51,867
Suntem colegi la ora de Istorie.

207
00:12:51,934 --> 00:12:54,101
ªi la Englezã ºi Francezã.

208
00:12:55,034 --> 00:12:56,734
Aºa e.

209
00:13:03,734 --> 00:13:05,700
Mulþumesc.

210
00:13:11,867 --> 00:13:13,734
Frumos inel.

211
00:13:15,500 --> 00:13:17,667
Este o moºtenire de familie.

212
00:13:17,734 --> 00:13:19,967
Nu prea am cum sã-i fac vânt.
Ciudat, nu?

213
00:13:20,034 --> 00:13:22,134
Nu, doar cã sunt inele obiºnuite...

214
00:13:22,201 --> 00:13:24,167
ºi mai sunt cele... ca acesta.

215
00:13:33,567 --> 00:13:34,667
Te-ai lovit cumva?

216
00:13:34,734 --> 00:13:36,234
Te-ai lovit?

217
00:13:37,433 --> 00:13:39,934
Nu ºtiu.

218
00:13:45,767 --> 00:13:49,800
Ia te uitã.

219
00:13:49,867 --> 00:13:52,533
Nu e deloc frumos.

220
00:13:52,600 --> 00:13:54,433
Te simþi bine?

221
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
Ar trebui sã pleci.

222
00:13:56,767 --> 00:13:58,201
Ai grijã de chestia aia.

223
00:13:58,268 --> 00:14:00,634
Serios, e un fleac.

224
00:14:09,234 --> 00:14:11,201
<i>Mi-am pierdut controlul astãzi.</i>

225
00:14:12,167 --> 00:14:15,534
<i>Tot ce am pãstrat
îngropat în mine</i>

226
00:14:15,600 --> 00:14:18,401
<i>a ieºit nãvalnic la suprafaþã.</i>

227
00:14:24,700 --> 00:14:28,000
<i>Pur ºi simplu
nu sunt capabil sã-i rezist.</i>

228
00:14:30,467 --> 00:14:32,100
Bunã.

229
00:14:32,167 --> 00:14:34,501
Lucrez.

230
00:14:37,834 --> 00:14:39,534
Mulþumesc, Vick.

231
00:14:39,601 --> 00:14:41,200
Vrei încã unul?

232
00:14:41,267 --> 00:14:43,334
Mi-ar plãcea.

233
00:14:45,501 --> 00:14:48,434
Sã nu-mi spui, te rog,
cã te cuplezi cu sora mea.

234
00:14:48,501 --> 00:14:50,567
Nu mã cuplez cu sora ta.

235
00:14:51,400 --> 00:14:53,033
Ce porc eºti.

236
00:14:53,100 --> 00:14:54,133
Care-i treaba cu tine?

237
00:14:54,200 --> 00:14:55,467
Vreau sã spun...
Vara te porþi într-un fel

238
00:14:55,534 --> 00:14:57,000
ºi apoi începe ºcoala
ºi nu mai poate nimeni sã te deranjeze.

239
00:14:57,067 --> 00:14:59,367
Uite, Jeremy, apreciez
toate produsele farmaceutice

240
00:14:59,434 --> 00:15:01,100
dar nu poþi sã te tot þii dupã mine
ca un cãþeluº rãtãcit.

241
00:15:01,167 --> 00:15:02,367
Când ai fãcut ultima oarã

242
00:15:02,434 --> 00:15:03,701
sex cu un cãþeluº?

243
00:15:03,767 --> 00:15:05,400
Mai încet.
Nu vreau sã spun lumii întregi

244
00:15:05,467 --> 00:15:07,434
cã l-am dezvirginat
pe frãþiorul Elenei.

245
00:15:07,501 --> 00:15:09,534
Da, dezvirginat
ºi rãs-dezvirginat.

246
00:15:09,601 --> 00:15:12,200
Ne-am cuplat de câteva ori
când eram drogaþi. S-a terminat.

247
00:15:12,267 --> 00:15:15,167
Trebuie sã o laºi mai moale pânã sã
tulburi apele între mine ºi Tyler.

248
00:15:15,234 --> 00:15:17,267
Haide, tipul e un mare fraier.

249
00:15:17,334 --> 00:15:19,000
Te vrea doar pentru fundu' tãu.

250
00:15:19,067 --> 00:15:20,467
Da?

251
00:15:20,534 --> 00:15:22,834
Tu de ce mã vrei?

252
00:15:24,334 --> 00:15:27,400
Îl cheamã
Stefan Salvatore.

253
00:15:27,467 --> 00:15:29,501
Stã cu unchiul lui
la vechea pensiune Salvatore.

254
00:15:29,567 --> 00:15:31,400
Nu a mai locuit aici
din copilãrie.

255
00:15:31,467 --> 00:15:33,467
Tatãl lui lucra în armatã,
aºa cã familia s-a mutat des.

256
00:15:33,534 --> 00:15:36,367
E în zodia gemenilor
ºi culoarea lui preferatã e albastru.

257
00:15:36,434 --> 00:15:38,534
Ai aflat toate astea
într-o singurã zi?

258
00:15:38,601 --> 00:15:40,834
Te rog, am aflat între
a treia ºi a patra pauzã.

259
00:15:40,901 --> 00:15:42,901
Plãnuim nunta în iunie.

260
00:15:45,133 --> 00:15:46,634
Mã întâlnesc cu Bonnie
la restaurant.

261
00:15:46,701 --> 00:15:49,167
- Distracþie plãcutã.
- Aºteaptã, ºtiu ce-am de zis...

262
00:15:49,234 --> 00:15:52,234
Sã nu stai pânã târziu,
e zi de ºcoalã.

263
00:15:52,300 --> 00:15:55,400
Bine lucrat, mãtuºã Jenna.

264
00:16:01,067 --> 00:16:03,100
Scuze, aveam de gând sã bat la uºã.

265
00:16:03,167 --> 00:16:06,400
Voiam sã-mi cer scuze
cã am dispãrut mai devreme.

266
00:16:06,467 --> 00:16:07,601
ªtiu cã a fost...

267
00:16:07,667 --> 00:16:09,267
ciudat.

268
00:16:09,334 --> 00:16:11,234
Nu-þi face griji.

269
00:16:11,300 --> 00:16:13,367
Înþeleg, sângele îþi provoacã scârbã.

270
00:16:14,534 --> 00:16:16,501
Cam aºa ceva.

271
00:16:17,567 --> 00:16:19,501
Te mai doare piciorul?

272
00:16:19,567 --> 00:16:21,334
E bine.

273
00:16:21,400 --> 00:16:23,100
E doar o zgârieturã.

274
00:16:23,167 --> 00:16:25,901
De unde ai ºtiut unde locuiesc?

275
00:16:25,968 --> 00:16:27,667
E un oraº mic.

276
00:16:27,734 --> 00:16:30,634
Am întrebat prima persoanã
pe care am vãzut-o.

277
00:16:31,701 --> 00:16:35,501
Credeam cã-þi doreºti asta
înapoi.

278
00:16:35,567 --> 00:16:37,334
Probabil mi-a scãpat.

279
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
Mulþumesc.

280
00:16:39,267 --> 00:16:42,701
Nu-þi face griji,
nu l-am... citit.

281
00:16:42,767 --> 00:16:44,601
Nu?

282
00:16:44,667 --> 00:16:46,234
De ce nu?
Majoritatea oamenilor ar fi fãcut-o.

283
00:16:46,300 --> 00:16:50,400
Nu mi-aº dori sã-l citeascã
cineva pe al meu.

284
00:16:50,467 --> 00:16:52,434
Þii un jurnal?

285
00:16:52,501 --> 00:16:53,734
Da, dacã nu notez undeva,

286
00:16:53,801 --> 00:16:55,400
uit.

287
00:16:55,467 --> 00:16:59,200
Amintirile sunt prea importante.

288
00:17:01,400 --> 00:17:03,133
Da.

289
00:17:03,200 --> 00:17:04,901
Eu voi...

290
00:17:04,968 --> 00:17:08,601
Nu trebuie sã stai acolo.

291
00:17:14,701 --> 00:17:17,067
Nu mã deranjeazã.

292
00:17:23,133 --> 00:17:24,767
Îmi cer scuze,
plecai undeva?

293
00:17:24,834 --> 00:17:27,701
Da, mã întâlnesc cu o prietenã.

294
00:17:29,501 --> 00:17:31,834
Vrei sã vii ºi tu?

295
00:17:34,067 --> 00:17:36,567
Cum se simte Elena?

296
00:17:36,634 --> 00:17:38,634
Mama ºi tatãl ei au murit.
Cum crezi cã se simte?

297
00:17:38,701 --> 00:17:39,767
Încearcã sã parã cã ar fi bine,

298
00:17:39,834 --> 00:17:41,934
dar au trecut doar patru luni.

299
00:17:42,000 --> 00:17:44,234
- A spus ceva despre mine?
- Nu.

300
00:17:44,300 --> 00:17:45,234
Nu mã bag între voi.

301
00:17:45,300 --> 00:17:46,434
Pune mâna pe telefon
ºi sun-o.

302
00:17:46,501 --> 00:17:48,667
Mã simt ciudat sã o sun.

303
00:17:48,734 --> 00:17:50,434
Ea s-a despãrþit de mine.

304
00:17:50,501 --> 00:17:52,767
Mai las-o ceva timp, Matt.

305
00:18:04,767 --> 00:18:07,434
Ceva timp?

306
00:18:14,334 --> 00:18:16,133
Bunã, sunt Matt,
încântat de cunoºtinþã.

307
00:18:16,200 --> 00:18:18,334
Bunã. Eu sunt Stefan.

308
00:18:20,167 --> 00:18:21,534
Bunã.

309
00:18:21,601 --> 00:18:22,868
Bunã.

310
00:18:22,934 --> 00:18:25,234
Te-ai nãscut
în Mystic Falls?

311
00:18:25,300 --> 00:18:27,467
Da. ªi m-am mutat
când eram mic.

312
00:18:27,534 --> 00:18:28,734
Pãrinþii?

313
00:18:28,801 --> 00:18:30,634
Pãrinþii mei au murit.

314
00:18:33,067 --> 00:18:35,767
Îmi pare rãu.

315
00:18:35,834 --> 00:18:38,200
Ai fraþi?

316
00:18:38,267 --> 00:18:39,734
Niciunul cu care sã mai vorbesc.

317
00:18:39,801 --> 00:18:42,367
Locuiesc cu unchiul meu.

318
00:18:42,434 --> 00:18:44,033
Stefan,

319
00:18:44,100 --> 00:18:46,534
dacã eºti nou aici, atunci nu ºtii
despre petrecerea de mâine.

320
00:18:46,601 --> 00:18:48,100
Se þine un banchet de începere a ºcolii
în Falls.

321
00:18:48,167 --> 00:18:50,300
Tu mergi?

322
00:18:50,367 --> 00:18:51,567
Sigur cã merge.

323
00:19:03,267 --> 00:19:05,367
Ai promis.

324
00:19:11,133 --> 00:19:12,734
A avut loc un atac al unui animal.

325
00:19:12,801 --> 00:19:14,467
Nu mã lua cu asta.
ªtiu regulile jocului.

326
00:19:14,534 --> 00:19:16,567
Dacã îi sfâºii suficient,
mereu cred cã a atacat un animal.

327
00:19:16,634 --> 00:19:18,667
Ai zis cã þii totul
sub control.

328
00:19:18,734 --> 00:19:20,300
ªi aºa este.

329
00:19:21,734 --> 00:19:23,300
Te rog, unchiule Stefan.

330
00:19:23,367 --> 00:19:25,167
Mystic Falls e acum
un loc diferit.

331
00:19:25,234 --> 00:19:28,200
A fost liniºte ani buni,
dar mai sunt oameni care îºi amintesc.

332
00:19:28,267 --> 00:19:30,300
ªi dacã tu eºti aici,

333
00:19:30,367 --> 00:19:32,300
se va stârni din nou agitaþie.

334
00:19:32,367 --> 00:19:33,934
- Nu asta e intenþia mea.
- Atunci ce vrei?

335
00:19:34,000 --> 00:19:35,567
De ce te-ai întors?
Dupã atâta timp, de ce tocmai acum?

336
00:19:35,634 --> 00:19:38,534
Nu trebuie sã îþi dau þie
explicaþii.

337
00:19:39,701 --> 00:19:43,634
ªtiu cã nu îþi poþi schimba
felul de a fi.

338
00:19:43,701 --> 00:19:46,334
Dar locul tãu nu mai este aici.

339
00:19:46,400 --> 00:19:49,167
Atunci unde este?

340
00:19:49,234 --> 00:19:52,267
Nu-þi pot spune eu ce sã faci.

341
00:19:52,334 --> 00:19:54,767
Dar faptul cã te-ai întors aici
a fost o greºealã.

342
00:20:29,824 --> 00:20:33,276
KATHERINE, 1864

343
00:20:37,267 --> 00:20:38,634
Bãtãlia de la Willow Creek

344
00:20:38,701 --> 00:20:39,767
a avut loc chiar
la finalul rãzboiului,

345
00:20:39,834 --> 00:20:41,567
în orãºelul nostru,
Mystic Falls.

346
00:20:41,634 --> 00:20:44,534
Câte victime au rezultat
în urma acestei bãtãlii?

347
00:20:45,767 --> 00:20:47,334
Drã Bennett?

348
00:20:47,400 --> 00:20:50,100
Multe?

349
00:20:50,167 --> 00:20:52,133
Nu ºtiu sigur.

350
00:20:52,200 --> 00:20:53,701
Foarte multe.

351
00:20:53,767 --> 00:20:55,758
Drãgãlãºenia devine prostie
în doar o clipã, drã Bennett.

352
00:20:55,793 --> 00:20:57,801
Dle Donovan.

353
00:20:57,868 --> 00:21:00,133
Ai dori sã profiþi
de aceastã ocazie

354
00:21:00,200 --> 00:21:02,667
ca sã depãºeºti stereotipul
de sportiv care îþi este ataºat?

355
00:21:02,734 --> 00:21:04,634
Nu-i nimic, dle Tanner,
nu mã deranjeazã.

356
00:21:04,701 --> 00:21:06,767
Elena?

357
00:21:06,834 --> 00:21:09,367
Cu siguranþã cã ne poþi lumina
în privinþa

358
00:21:09,434 --> 00:21:11,267
unuia dintre cele mai importante
evenimente istorice pentru oraºul nostru.

359
00:21:11,334 --> 00:21:14,434
Îmi pare rãu...
Nu ºtiu.

360
00:21:14,501 --> 00:21:16,534
Anul trecut eram dispus
sã fiu înþelegãtor

361
00:21:16,601 --> 00:21:18,667
din motive evidente, Elena,

362
00:21:18,734 --> 00:21:21,467
însã scuzele de naturã personalã
s-au încheiat odatã cu vacanþa de varã.

363
00:21:23,100 --> 00:21:25,000
Au fost 346 de victime,

364
00:21:25,067 --> 00:21:28,033
dacã nu numãraþi ºi civilii.

365
00:21:28,100 --> 00:21:29,667
Corect.

366
00:21:29,734 --> 00:21:31,100
Domnule...

367
00:21:31,167 --> 00:21:32,234
Salvatore.

368
00:21:32,300 --> 00:21:34,767
Salvatore.
Eºti cumva rudã

369
00:21:34,834 --> 00:21:37,167
cu pelerinii care au întemeiat
oraºul Mystic Falls?

370
00:21:37,234 --> 00:21:38,367
Îndepãrtatã.

371
00:21:38,434 --> 00:21:39,934
Foarte bine.

372
00:21:40,000 --> 00:21:41,901
Doar cã, desigur,
niciun civil din partea locului

373
00:21:41,968 --> 00:21:43,200
nu a fost ucis în bãtãlie.

374
00:21:43,267 --> 00:21:45,968
De fapt au murit 27, domnule.

375
00:21:46,033 --> 00:21:48,200
Soldaþii confederaþi
au tras în bisericã,

376
00:21:48,267 --> 00:21:50,067
fiind încredinþaþi
cã înãuntru sunt þinute arme.

377
00:21:50,133 --> 00:21:51,200
Se înºelau.

378
00:21:51,267 --> 00:21:54,000
A fost o noapte
cu mari pierderi.

379
00:21:54,067 --> 00:21:55,734
Arhivele fondatorilor oraºului
sunt pãstrate

380
00:21:55,801 --> 00:21:58,601
în Primãrie dacã vreþi
sã verificaþi faptele,

381
00:21:58,667 --> 00:22:01,434
dle Tanner.

382
00:22:31,534 --> 00:22:33,300
Cum adicã
nu te-ai cuplat cu nimeni?

383
00:22:34,801 --> 00:22:36,868
<i>Oamenii mã admirã.</i>

384
00:22:36,934 --> 00:22:38,767
<i>Trebuie sã le dau un exemplu.</i>

385
00:22:38,834 --> 00:22:40,133
<i>Recunoaºte, Elena.</i>

386
00:22:40,200 --> 00:22:43,367
<i>Bine, e destul de drãguþ.</i>

387
00:22:43,434 --> 00:22:45,834
<i>Are o privire
ca a eroilor din romane.</i>

388
00:22:45,901 --> 00:22:48,534
<i>"Stefan a privit-o adânc în ochi,"</i>

389
00:22:48,601 --> 00:22:50,534
<i>"pãtrunzându-i în suflet."</i>

390
00:22:50,601 --> 00:22:52,868
Hei! Ai ajuns!

391
00:22:52,934 --> 00:22:53,801
Da.

392
00:22:53,868 --> 00:22:55,567
Sã-þi aducem ceva de bãut.

393
00:22:55,634 --> 00:22:58,000
- Pãi, eu...
- Haide.

394
00:22:58,067 --> 00:22:59,367
Deci unde este?

395
00:22:59,434 --> 00:23:00,901
Nu ºtiu.

396
00:23:00,968 --> 00:23:02,834
Tu sã-mi spui,
tu eºti clarvãzãtoare.

397
00:23:02,901 --> 00:23:06,234
Corect, am uitat.
Lasã-mã o clipã.

398
00:23:06,300 --> 00:23:07,734
Bunica spune cã trebuie
sã mã concentrez.

399
00:23:07,801 --> 00:23:10,300
Stai, îþi trebuie
un glob de cristal.

400
00:23:23,100 --> 00:23:24,267
Ce?

401
00:23:24,334 --> 00:23:25,334
A fost ciudat.

402
00:23:25,400 --> 00:23:27,434
Când te-am atins,
am vãzut un corb.

403
00:23:27,501 --> 00:23:29,033
Ce?

404
00:23:29,100 --> 00:23:30,601
Un corb.

405
00:23:30,667 --> 00:23:32,267
Era ceaþã...

406
00:23:32,334 --> 00:23:34,067
un bãrbat.

407
00:23:34,133 --> 00:23:35,868
Sunt beatã.

408
00:23:35,934 --> 00:23:38,834
E de la bãuturã.
Nu e nimic supranatural în asta.

409
00:23:40,167 --> 00:23:42,267
Da? Bine,
atunci mã duc sã-mi reumplu paharul.

410
00:23:43,834 --> 00:23:45,400
Bine.

411
00:23:45,467 --> 00:23:47,601
Bonnie!

412
00:23:49,968 --> 00:23:50,901
Bunã.

413
00:23:52,367 --> 00:23:54,400
Bunã.

414
00:23:54,467 --> 00:23:56,200
Am fãcut-o din nou,
nu-i aºa?

415
00:23:56,267 --> 00:23:57,667
Da.

416
00:23:57,734 --> 00:23:59,534
Îmi pare rãu.

417
00:24:01,734 --> 00:24:04,067
Eºti supãratã din cauza a ceva.

418
00:24:04,133 --> 00:24:07,334
Nu, e vorba de Bonnie.
Este...

419
00:24:09,133 --> 00:24:10,567
ªtii ce?

420
00:24:10,634 --> 00:24:14,601
Lasã. Eºti... aici.

421
00:24:14,667 --> 00:24:17,167
Sunt aici.

422
00:24:31,400 --> 00:24:33,767
Sã ºtii cã mai tot oraºul
vorbeºte despre tine.

423
00:24:33,834 --> 00:24:35,667
Serios?

424
00:24:35,734 --> 00:24:39,000
Da, eºti misteriosul nou-venit.

425
00:24:39,067 --> 00:24:42,701
ªi tu eºti destul de misterioasã.

426
00:24:42,767 --> 00:24:45,200
Chinuitã de tristeþe.

427
00:24:45,267 --> 00:24:48,734
Ce te face sã crezi
cã sunt tristã?

428
00:24:48,801 --> 00:24:53,734
Ne-am cunoscut într-un cimitir.

429
00:24:53,801 --> 00:24:55,567
Aºa este.

430
00:24:55,634 --> 00:24:58,000
Nu, de fapt ne-am întâlnit
în toaleta bãieþilor.

431
00:24:59,501 --> 00:25:01,400
Nu vrei sã ºtii, este...

432
00:25:01,467 --> 00:25:04,400
Nu e tocmai genul de flecãrealã
de la o petrecere.

433
00:25:04,467 --> 00:25:07,200
Niciodatã nu m-am prea priceput

434
00:25:07,267 --> 00:25:09,667
la flecãrealã.

435
00:25:12,000 --> 00:25:14,133
Primãvara trecutã...

436
00:25:14,200 --> 00:25:17,868
maºina pãrinþilor mei
a cãzut de pe un pod

437
00:25:17,934 --> 00:25:19,467
în lac.

438
00:25:19,534 --> 00:25:22,667
ªi eu eram pe bancheta din spate

439
00:25:22,734 --> 00:25:24,734
ºi am supravieþuit, însã...

440
00:25:24,801 --> 00:25:28,200
ei nu au fãcut-o.

441
00:25:28,267 --> 00:25:31,033
Deci asta e povestea mea.

442
00:25:38,801 --> 00:25:42,701
Nu vei fi tristã
la nesfârºit, Elena.

443
00:25:53,267 --> 00:25:56,234
Nu, Ty.

444
00:25:56,300 --> 00:25:58,200
Nu fac sex
sprijinitã de un copac.

445
00:25:58,267 --> 00:25:59,901
- Haide, va fi foarte miºto.
- Pentru cine?

446
00:25:59,968 --> 00:26:01,267
Nu, asta n-o sã se întâmple.

447
00:26:01,334 --> 00:26:03,334
N-o sã se întâmple,
nu aici, nu aºa.

448
00:26:03,400 --> 00:26:06,033
Nu. Am zis "nu"!

449
00:26:06,100 --> 00:26:08,367
Am zis "nu"!
Mã doare!

450
00:26:08,434 --> 00:26:10,000
Hei, las-o în pace.

451
00:26:10,067 --> 00:26:12,067
Începi sã mã calci pe nervi,
Gilbert.

452
00:26:12,133 --> 00:26:14,400
Tyler, pleacã naibii
de lângã mine.

453
00:26:14,467 --> 00:26:17,300
Vicki Donovan spune "nu".

454
00:26:17,367 --> 00:26:19,033
Asta e ceva nou.

455
00:26:21,367 --> 00:26:22,934
Nu aveam nevoie de ajutorul tãu.

456
00:26:23,000 --> 00:26:24,734
Mie mi se pãrea cã aveai.

457
00:26:24,801 --> 00:26:26,434
- Era doar beat.
- ªi eu sunt beat.

458
00:26:26,501 --> 00:26:27,467
Sar cumva pe tine?

459
00:26:27,534 --> 00:26:28,767
Nu, eºti ºi mai rãu.

460
00:26:28,834 --> 00:26:30,567
Vrei sã vorbeºti cu mine,
sã mã cunoºti,

461
00:26:30,634 --> 00:26:33,501
sã-mi pãtrunzi în suflet
ºi sã mi-o tragi iar ºi iar

462
00:26:33,567 --> 00:26:36,000
pânã ce te vei sãtura de mine.

463
00:26:36,067 --> 00:26:37,868
Asta crezi?

464
00:26:37,934 --> 00:26:40,601
Asta ºtiu.

465
00:26:45,734 --> 00:26:49,367
O plac pe Bonnie,
pare o prietenã bunã.

466
00:26:49,434 --> 00:26:50,767
- Cea mai bunã prietenã din lume.
- ªi Matt

467
00:26:50,834 --> 00:26:53,901
nu pare sã îºi poatã
desprinde privirile de la noi.

468
00:26:53,968 --> 00:26:56,367
Matt e acel prieten
din copilãrie

469
00:26:56,434 --> 00:26:57,801
cu care începi sã ieºi

470
00:26:57,868 --> 00:27:00,667
pentru cã vã sunteþi datori
unul altuia

471
00:27:00,734 --> 00:27:02,968
sã vedeþi dacã poate fi
mai mult între voi.

472
00:27:03,968 --> 00:27:05,901
ªi?

473
00:27:05,968 --> 00:27:08,434
Apoi pãrinþii mei au murit

474
00:27:08,501 --> 00:27:12,100
ªi totul s-a schimbat.

475
00:27:12,167 --> 00:27:13,234
Oricum, Matt ºi eu,

476
00:27:13,300 --> 00:27:15,767
împreunã... nu ºtiu,

477
00:27:15,834 --> 00:27:17,434
nu a fost...

478
00:27:17,501 --> 00:27:19,868
Nu a fost...

479
00:27:21,267 --> 00:27:23,067
Pasional.

480
00:27:25,534 --> 00:27:27,634
Nu.

481
00:27:30,434 --> 00:27:33,400
Nu, nu a fost pasional.

482
00:27:37,267 --> 00:27:39,934
Hei, te simþi bine?

483
00:27:41,067 --> 00:27:42,567
Ochii tãi, sunt...

484
00:27:44,334 --> 00:27:47,934
Da, ºtiu.
Nu e nimic.

485
00:27:49,186 --> 00:27:50,072
Þi-e sete?

486
00:27:50,107 --> 00:27:51,667
Mã duc sã aduc ceva de bãut.

487
00:28:12,268 --> 00:28:14,101
Jeremy?

488
00:28:14,167 --> 00:28:16,467
Tu eºti?

489
00:28:34,234 --> 00:28:36,533
Jeremy?

490
00:28:55,634 --> 00:28:57,933
Cauþi pe cineva?

491
00:28:59,468 --> 00:29:01,234
Bunã.

492
00:29:06,701 --> 00:29:08,167
Când te-ai despãrþit de mine,

493
00:29:08,234 --> 00:29:09,195
mi-ai spus cã ai fãcut asta pentru cã

494
00:29:09,196 --> 00:29:10,467
aveai nevoie de niºte timp
sã fii singurã.

495
00:29:10,534 --> 00:29:12,100
Nu pari sã fii singurã.

496
00:29:12,167 --> 00:29:15,033
Matt, nu înþelegi. Este...

497
00:29:15,100 --> 00:29:16,367
Este în regulã, Elena.

498
00:29:16,434 --> 00:29:18,734
Fã ce trebuie sã faci.

499
00:29:20,067 --> 00:29:22,167
Am vrut doar sã-þi spun cã...

500
00:29:22,234 --> 00:29:24,801
eu încã mai cred în relaþia noastrã.

501
00:29:24,868 --> 00:29:28,134
ªi nu voi renunþa la asta.

502
00:29:30,967 --> 00:29:33,300
Matt.

503
00:29:36,734 --> 00:29:39,067
Hei! Aici erai.

504
00:29:39,134 --> 00:29:40,367
Ai fost la cascade?

505
00:29:40,434 --> 00:29:41,734
Pentru cã aratã foarte bine noaptea.

506
00:29:41,801 --> 00:29:44,267
ªi þi le pot arãta.

507
00:29:44,334 --> 00:29:46,100
Dacã vrei.

508
00:29:46,167 --> 00:29:47,701
Cred cã ai bãut prea mult.

509
00:29:47,768 --> 00:29:50,200
Sigur cã am bãut.

510
00:29:50,267 --> 00:29:52,067
- Deci...
- Caroline.

511
00:29:52,134 --> 00:29:53,801
Eu ºi cu tine,

512
00:29:53,868 --> 00:29:55,900
nu o sã se întâmple.

513
00:29:55,967 --> 00:29:58,667
Îmi pare rãu.

514
00:30:06,734 --> 00:30:08,367
Mã întrebam cine te-a rãpit,

515
00:30:08,434 --> 00:30:10,734
dar acum ºtiu.

516
00:30:10,801 --> 00:30:13,267
Se poartã aºa cu toþi bãieþii?

517
00:30:13,334 --> 00:30:14,501
Nu.

518
00:30:14,567 --> 00:30:15,834
Tu eºti marfã proaspãtã.

519
00:30:15,900 --> 00:30:17,401
Va renunþa în cele din urmã.

520
00:30:19,267 --> 00:30:20,534
Dumnezeule, cred cã glumeºti!

521
00:30:20,601 --> 00:30:21,801
Ce este?

522
00:30:21,868 --> 00:30:24,033
- Fratele meu.
- Cel beat?

523
00:30:24,100 --> 00:30:25,367
El este.

524
00:30:25,434 --> 00:30:27,634
- Scuzã-mã.
- Ai nevoie de ajutor?

525
00:30:27,701 --> 00:30:29,401
Ai încredere în mine,
nu vrei sã fii martor la asta.

526
00:30:29,467 --> 00:30:32,067
Jeremy!

527
00:30:32,134 --> 00:30:33,200
Jeremy!

528
00:30:33,267 --> 00:30:35,334
Jeremy, unde naiba te duci?

529
00:30:35,401 --> 00:30:36,501
Nu vreau sã o aud!

530
00:30:36,567 --> 00:30:39,634
Da, ei bine, pãcat.

531
00:30:39,701 --> 00:30:42,000
Vicki? Nu!

532
00:30:42,067 --> 00:30:44,667
- Dumnezeule, este Vicki!
- Dumnezeule!

533
00:30:45,867 --> 00:30:47,633
Nu!

534
00:30:50,000 --> 00:30:51,501
Cineva sã ne ajute!

535
00:30:51,567 --> 00:30:54,334
Vicki?
Vicki, ce naiba?!

536
00:30:54,401 --> 00:30:55,667
Ce s-a întâmplat cu ea?

537
00:30:55,734 --> 00:30:56,734
Cineva sã cheme o ambulanþã!

538
00:30:56,801 --> 00:30:59,000
Toatã lumea, daþi-vã în spate,
lãsaþi niºte loc liber!

539
00:30:59,067 --> 00:31:01,601
E gâtul ei.
Ceva a muºcat-o, pierde sânge.

540
00:31:01,667 --> 00:31:02,768
Pune asta pe gâtul ei.

541
00:31:02,834 --> 00:31:05,434
Vicki, Vicki, haide,
deschide ochii, uitã-te la mine.

542
00:31:22,467 --> 00:31:24,134
Ce se întâmplã?

543
00:31:24,200 --> 00:31:27,033
Altcineva a atacat în noaptea asta, Zach,
ºi nu am fost eu.

544
00:31:49,834 --> 00:31:51,834
Damon.

545
00:31:54,167 --> 00:31:56,667
Bunã, frate.

546
00:32:05,167 --> 00:32:07,300
Corbul este un pic cam mult, nu crezi?

547
00:32:07,367 --> 00:32:10,667
Stai sã vezi ce pot face cu ceaþa.

548
00:32:10,734 --> 00:32:12,933
Când ai ajuns?

549
00:32:13,000 --> 00:32:15,967
Nu puteam rata prima ta zi de ºcoalã.

550
00:32:18,501 --> 00:32:20,167
Frizura ta este schimbatã.

551
00:32:20,234 --> 00:32:22,100
Îmi place.

552
00:32:22,167 --> 00:32:25,200
Au trecut 15 ani, Damon.

553
00:32:25,267 --> 00:32:26,501
Slavã Domnului.

554
00:32:26,567 --> 00:32:28,567
Nu mai puteam suporta încã o zi
din anii '90.

555
00:32:28,634 --> 00:32:30,567
Înfãþiºarea aia oribilã "grunge"?

556
00:32:30,634 --> 00:32:33,868
Nu þi se potrivea.

557
00:32:33,933 --> 00:32:36,601
Aminteºte-þi, Stefan, este important
sã stai departe de agenþii federali.

558
00:32:36,667 --> 00:32:38,900
De ce eºti aici?

559
00:32:38,967 --> 00:32:40,033
Mi-e dor de fratele meu mai mic.

560
00:32:40,100 --> 00:32:41,567
Urãºti oraºele mici.

561
00:32:41,634 --> 00:32:43,267
Este plictisitor.
Nu ai ce sã faci aici.

562
00:32:44,334 --> 00:32:46,334
Am reuºit sã mã þin ocupat.

563
00:32:46,401 --> 00:32:48,067
ªtii ce, ai lãsat-o în viaþã pe fata aia
din noapte asta.

564
00:32:48,134 --> 00:32:49,667
Ai fost foarte neîndemânatic.

565
00:32:49,734 --> 00:32:53,801
Asta poate fi o problemã... pentru tine.

566
00:32:55,501 --> 00:32:58,234
De ce eºti aici acum?

567
00:32:58,300 --> 00:33:00,801
Þi-aº putea pune aceeaºi întrebare.

568
00:33:00,868 --> 00:33:03,033
Cu toate astea, sunt foarte sigur

569
00:33:03,100 --> 00:33:04,734
cã rãspunsul tãu
se va rezuma

570
00:33:04,801 --> 00:33:06,900
la un singur cuvânt...

571
00:33:06,967 --> 00:33:08,667
Elena.

572
00:33:31,967 --> 00:33:33,101
Bunã.

573
00:33:33,168 --> 00:33:35,567
Ne ducem la cafeneaua Mainline,
sã aºteptãm veºti.

574
00:33:36,634 --> 00:33:38,300
Trebuie sã-l duc pe Jeremy acasã.

575
00:33:38,367 --> 00:33:41,901
Elena,
în niciun caz nu sunt clarvãzãtoare.

576
00:33:41,967 --> 00:33:44,200
ªtiu asta.

577
00:33:44,267 --> 00:33:46,534
Dar orice am vãzut,

578
00:33:46,600 --> 00:33:48,801
sau ce cred cã am vãzut,

579
00:33:48,867 --> 00:33:51,967
am sentimentul ãsta...

580
00:33:52,867 --> 00:33:54,567
Bonnie, ce?

581
00:33:56,534 --> 00:34:00,400
Cã e doar începutul.

582
00:34:02,534 --> 00:34:05,434
Mi-a tãiat rãsuflarea.

583
00:34:05,501 --> 00:34:07,633
Elena.

584
00:34:07,700 --> 00:34:10,967
Seamãnã perfect cu Katherine.

585
00:34:12,034 --> 00:34:14,633
Are vreun rezultat, Stefan?

586
00:34:14,700 --> 00:34:16,067
Sã fii în preajma ei,
sã fii în lumea ei?

587
00:34:16,134 --> 00:34:17,468
Nu te face sã te simþi viu?

588
00:34:17,534 --> 00:34:19,568
Nu este Katherine.

589
00:34:19,633 --> 00:34:20,900
Sã sperãm cã nu e.

590
00:34:20,967 --> 00:34:22,700
ªtim amândoi cum s-a sfârºit.

591
00:34:22,767 --> 00:34:25,034
Spune-mi ceva,
când te-ai hrãnit ultima oarã

592
00:34:25,101 --> 00:34:27,534
cu ceva mai savuros
decât o veveriþã?

593
00:34:27,600 --> 00:34:30,568
ªtiu ce vrei sã faci, Damon.
Nu o sã-þi meargã.

594
00:34:30,633 --> 00:34:32,434
Da? Haide.
Nu râvneºti puþin?

595
00:34:32,501 --> 00:34:34,700
- Opreºte-te.
- Sã o facem. Împreunã.

596
00:34:34,767 --> 00:34:36,434
Am vãzut câteva fete acolo.

597
00:34:36,501 --> 00:34:38,800
Sau sã trecem direct la subiect,

598
00:34:38,867 --> 00:34:40,134
sã mergem direct la Elena!

599
00:34:40,201 --> 00:34:41,834
Opreºte-te!

600
00:34:41,900 --> 00:34:44,700
Imagineazã-þi ce gust
are sângele ei!

601
00:34:44,767 --> 00:34:46,201
Eu pot.

602
00:34:46,267 --> 00:34:47,867
Am zis sã te opreºti!

603
00:35:01,201 --> 00:35:03,667
Am fost impresionat.

604
00:35:05,234 --> 00:35:07,201
Îi dau nota ºase.

605
00:35:07,267 --> 00:35:09,934
I-a lipsit stilul,
dar am fost plãcut surprins.

606
00:35:11,434 --> 00:35:14,201
Foarte bunã chestia cu faþa...

607
00:35:14,267 --> 00:35:16,468
A fost bine.

608
00:35:16,534 --> 00:35:19,067
ªtii ce, sunt doar jocuri
ºi amuzament pentru tine, Damon?

609
00:35:19,134 --> 00:35:21,600
Dar oriunde te duci, oameni mor.

610
00:35:21,667 --> 00:35:23,767
- Asta e menirea lor.
- Nu aici.

611
00:35:23,834 --> 00:35:26,367
Nu voi permite.

612
00:35:26,434 --> 00:35:28,201
Iau asta ca pe o invitaþie.

613
00:35:28,267 --> 00:35:29,767
Damon, te rog.

614
00:35:29,834 --> 00:35:32,767
Dupã toþi aceºti ani,
nu o putem lãsa baltã?

615
00:35:32,834 --> 00:35:35,534
Þi-am promis o eternitate de suferinþã,

616
00:35:35,600 --> 00:35:37,034
aºa cã mã þin de cuvânt.

617
00:35:37,101 --> 00:35:40,067
Doar stai departe de Elena.

618
00:35:41,134 --> 00:35:43,434
Unde îþi este inelul?

619
00:35:46,101 --> 00:35:48,401
Da, soarele rãsare peste câteva ore,

620
00:35:48,468 --> 00:35:52,034
ªi, puf, cenuºã din cenuºã.

621
00:35:56,101 --> 00:35:57,733
Liniºteºte-te.

622
00:35:59,667 --> 00:36:02,067
E chiar aici.

623
00:36:15,101 --> 00:36:15,952
Ar trebui sã te gândeºti mai bine

624
00:36:15,953 --> 00:36:17,268
înainte sã crezi cã eºti
mai puternic decât mine.

625
00:36:17,334 --> 00:36:19,467
Ai pierdut lupta asta
când nu te-ai mai

626
00:36:19,533 --> 00:36:21,467
hrãnit cu oameni.

627
00:36:21,533 --> 00:36:23,967
Nu aº încerca din nou.

628
00:36:28,001 --> 00:36:31,433
Cred cã l-am trezit pe Zack.

629
00:36:31,500 --> 00:36:33,334
Scuze, Zach.

630
00:36:45,268 --> 00:36:47,934
Eºti bine?

631
00:36:50,634 --> 00:36:53,600
Am sunat-o pe Jenna, este pe drum.

632
00:36:56,734 --> 00:36:58,734
Oamenii ãia în uniforme,

633
00:36:58,800 --> 00:37:01,433
ultima datã când am verificat
erau de la poliþie.

634
00:37:08,034 --> 00:37:12,901
Oamenii vor înceta
sã te mai menajeze, Jer.

635
00:37:12,967 --> 00:37:16,034
Nu le mai pasã.

636
00:37:16,101 --> 00:37:19,167
Nu-ºi mai amintesc
cã pãrinþii noºtri au murit,

637
00:37:19,234 --> 00:37:22,800
pentru cã au propriile lor vieþi
cu care trebuie sã se descurce.

638
00:37:22,867 --> 00:37:26,268
Restul lumii a mers mai departe.

639
00:37:26,334 --> 00:37:29,301
Ar trebui sã încerci ºi tu.

640
00:37:29,368 --> 00:37:31,433
Te-am vãzut în cimitir
cum scriai în jurnal.

641
00:37:31,500 --> 00:37:34,901
Asta înseamnã
cã ai trecut peste asta?

642
00:37:38,234 --> 00:37:41,500
Mama ºi tata nu ar fi vrut asta.

643
00:37:48,167 --> 00:37:50,368
Te-ai dezmeticit deja?

644
00:37:51,934 --> 00:37:53,800
Nu.

645
00:37:53,867 --> 00:37:55,500
Bea în continuare.
Trebuie sã te duc acasã.

646
00:37:55,567 --> 00:37:57,533
Trebuie sã ajung ºi eu acasã.

647
00:37:57,600 --> 00:38:00,634
De ce nu m-a vrut pe mine?

648
00:38:00,700 --> 00:38:02,167
ªtii ce, cum se face

649
00:38:02,234 --> 00:38:05,600
cã bãieþii pe care îi vreau eu
nu mã vor pe mine?

650
00:38:05,667 --> 00:38:06,600
Nu vreau sã discut
subiectul ãsta.

651
00:38:06,667 --> 00:38:08,001
Sunt deplasatã.

652
00:38:08,067 --> 00:38:10,201
Întotdeauna spun ce nu trebuie.

653
00:38:10,268 --> 00:38:12,634
ªi...

654
00:38:12,700 --> 00:38:16,001
Elena întotdeauna
spune lucrurile potrivite.

655
00:38:16,067 --> 00:38:19,334
Nici mãcar nu încearcã!

656
00:38:19,400 --> 00:38:20,467
ªi el o alege.

657
00:38:20,533 --> 00:38:22,901
ªi ea este întotdeauna
cea pe care o alege toatã lumea,

658
00:38:22,967 --> 00:38:24,734
pentru tot.

659
00:38:24,800 --> 00:38:28,734
ªi eu încerc din greu,

660
00:38:28,800 --> 00:38:29,967
ºi...

661
00:38:30,034 --> 00:38:32,201
niciodatã nu sunt cea aleasã.

662
00:38:32,268 --> 00:38:36,967
Nu este o competiþie, Caroline.

663
00:38:39,667 --> 00:38:42,201
Ba da, este.

664
00:39:04,867 --> 00:39:06,734
Vicki...

665
00:39:06,800 --> 00:39:08,634
Bunã...

666
00:39:08,700 --> 00:39:10,034
Bunã, este în ordine.

667
00:39:10,101 --> 00:39:11,167
O sã te faci bine.

668
00:39:11,234 --> 00:39:13,467
Matt.

669
00:39:13,533 --> 00:39:15,201
Hei, nu încerca sã vorbeºti, bine?

670
00:39:15,268 --> 00:39:18,134
Eºti bine.

671
00:39:19,034 --> 00:39:22,034
Vampir.

672
00:39:28,967 --> 00:39:31,034
<i>Dragã jurnalule,</i>

673
00:39:31,100 --> 00:39:33,967
<i>nu mã puteam înºela mai mult.</i>

674
00:39:34,034 --> 00:39:37,334
<i>Am crezut cã pot zâmbi
ºi sã reuºesc sã trec peste zi.</i>

675
00:39:37,401 --> 00:39:39,767
<i>Sã mã prefac cã totul va fi bine.</i>

676
00:39:46,434 --> 00:39:48,201
<i>Am avut un plan.</i>

677
00:39:48,267 --> 00:39:51,568
<i>Am vrut sã schimb cine eram.</i>

678
00:39:51,634 --> 00:39:54,334
<i>Sã-mi fac o nouã viaþã,
cu o altã identitate.</i>

679
00:39:54,401 --> 00:39:57,301
<i>O persoanã fãrã trecut.</i>

680
00:39:57,367 --> 00:39:59,900
<i>Fãrã durere.</i>

681
00:39:59,967 --> 00:40:03,234
<i>Cineva care sã trãiascã.</i>

682
00:40:05,634 --> 00:40:08,267
<i>Dar nu este aºa de uºor.</i>

683
00:40:08,334 --> 00:40:12,334
<i>Lucrurile rele rãmân cu tine.</i>

684
00:40:12,401 --> 00:40:13,767
<i>Te urmãresc.</i>

685
00:40:19,401 --> 00:40:21,367
<i>Nu poþi scãpa de ele,</i>

686
00:40:21,434 --> 00:40:24,568
<i>indiferent de cât mult vrei.</i>

687
00:40:40,167 --> 00:40:43,301
<i>Tot ce poþi face
este sã fii pregãtit pentru bine.</i>

688
00:40:43,367 --> 00:40:45,367
<i>Când va veni,</i>

689
00:40:45,434 --> 00:40:49,334
<i>sã-l inviþi înãuntru
pentru cã ai nevoie de el.</i>

690
00:40:49,401 --> 00:40:51,501
<i>Am nevoie de el.</i>

691
00:40:59,134 --> 00:41:01,334
ªtiu cã este târziu.

692
00:41:01,401 --> 00:41:03,267
Dar...

693
00:41:03,334 --> 00:41:06,034
am vrut sã ºtiu cã eºti bine.

694
00:41:06,100 --> 00:41:08,401
ªtii ce, de luni de zile,

695
00:41:08,467 --> 00:41:11,334
toatã lumea numai asta s-a întrebat.

696
00:41:11,401 --> 00:41:13,301
Dacã voi fi bine.

697
00:41:13,367 --> 00:41:15,767
Ce le-ai spus?

698
00:41:16,900 --> 00:41:20,267
Cã o sã fiu bine.

699
00:41:20,334 --> 00:41:23,000
Ai vorbit serios?

700
00:41:23,067 --> 00:41:26,201
Întreabã-mã mâine.

701
00:41:29,067 --> 00:41:32,967
E mai cald în casã.
Putem vorbi.

702
00:41:35,467 --> 00:41:38,000
Vrei sã intri?

703
00:41:39,501 --> 00:41:42,267
Da.

704
00:41:45,268 --> 00:41:51,268
Subtitrare de Felixuca ºi Ionuþ666
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

705
00:41:51,269 --> 00:41:54,432
Comentarii pe www.tvblog.ro

