1
00:00:14,275 --> 00:00:15,446
Bunã dimineaþa.

2
00:00:17,449 --> 00:00:21,039
Cum se opreºte ? Mamã,
mã ajuþi sã-l opresc ?

3
00:00:22,003 --> 00:00:24,274
Cum se opreºte ?
Mã ajuþi ?

4
00:00:24,275 --> 00:00:26,765
Mulþumesc mult.
N-am vrut sã fiu nepoliticos.

5
00:00:26,767 --> 00:00:28,767
Bunã dimineaþa.

6
00:00:28,834 --> 00:00:30,834
Mulþi dintre voi sunteþi
la jumãtatea

7
00:00:30,901 --> 00:00:32,601
primei sãptãmâni petrecute
la Greendale

8
00:00:32,667 --> 00:00:35,968
ºi în calitate de îndrumãtor
m-am gândit

9
00:00:36,033 --> 00:00:39,501
sã vã împãrtãºesc câteva gânduri
de înþelepciune ºi inspiraþie.

10
00:00:39,567 --> 00:00:41,334
Ce e un colegiu comunitar ?

11
00:00:41,400 --> 00:00:44,134
Aþi auzit tot felul
de lucruri.

12
00:00:44,200 --> 00:00:46,933
Aþi auzit cã e
"colegiul rataþilor,

13
00:00:47,000 --> 00:00:51,034
pentru adolescenþi în recuperare,
tineri care ºi-au abandonat studiile,

14
00:00:51,050 --> 00:00:52,351
divorþaþi de vârstã mijlocie,

15
00:00:52,718 --> 00:00:54,651
ºi bãtrâni ce vor sã-ºi menþinã
mintea activã

16
00:00:54,718 --> 00:00:57,517
în drumul inevitabil
spre eternitate".

17
00:00:57,584 --> 00:00:59,718
Asta aþi auzit.

18
00:00:59,783 --> 00:01:02,551
Oricum, vã doresc baftã !

19
00:01:06,517 --> 00:01:09,084
Bine...

20
00:01:09,150 --> 00:01:10,551
discursul e mai lung.

21
00:01:10,618 --> 00:01:11,718
Lipseºte cartonaºul din mijloc.

22
00:01:11,783 --> 00:01:13,783
Puteþi sã vã uitaþi
în jurul vostru,

23
00:01:13,850 --> 00:01:15,115
pentru cã vreau neapãrat...

24
00:01:15,117 --> 00:01:16,218
Sunt pe jumãtate arab,
de fapt.

25
00:01:16,284 --> 00:01:17,884
Tatãl meu e palestinian.
E cetãþean american.

26
00:01:17,951 --> 00:01:19,450
Nu e o ameninþare pentru
securitatea naþionalã.

27
00:01:19,517 --> 00:01:20,717
Mulþi oameni vor sã ºtie asta
dupã ce-l cunosc,

28
00:01:20,784 --> 00:01:21,851
pentru cã are
o energie furioasã.

29
00:01:21,917 --> 00:01:22,917
Dar nu e furios pe America.

30
00:01:22,984 --> 00:01:24,284
E furios pe mama
pentru cã l-a pãrãsit.

31
00:01:24,350 --> 00:01:25,584
De altfel, l-a pãrãsit
pentru cã era furios

32
00:01:25,650 --> 00:01:27,117
ºi era furios pentru cã
ea e americancã.

33
00:01:27,184 --> 00:01:28,884
Mã cheamã Abed, apropo.

34
00:01:28,951 --> 00:01:32,151
Abed, mã bucur sã te cunosc
ºi sã te întâlnesc, în aceastã ordine.

35
00:01:32,218 --> 00:01:33,851
Acum privitor
la întrebarea mea ?

36
00:01:35,383 --> 00:01:37,051
11:00 ºi cinci
când ai întrebat.

37
00:01:37,117 --> 00:01:38,450
-Abed ?
-Da.

38
00:01:38,517 --> 00:01:40,750
Care e treaba cu fata sexy
de la cursul de spaniolã ?

39
00:01:40,817 --> 00:01:42,584
Nu reuºesc sã ajung la ea.

40
00:01:42,650 --> 00:01:43,951
Am vorbit o datã cu ea

41
00:01:44,017 --> 00:01:45,984
când a împrumutat
un creion,dar...

42
00:01:46,051 --> 00:01:47,750
O cheamÃ£ Britta, are 28 de ani,
nÃ£scutÃ£ Ã®n octombrie,

43
00:01:47,817 --> 00:01:48,984
are doi fraÃ¾i mai mari,
iar unul dintre ei

44
00:01:49,051 --> 00:01:51,251
lucreazã cu copii ce au o dizabilitate
pe care aº vrea s-o ºtiu.

45
00:01:51,318 --> 00:01:52,483
Crede cã o sã pice

46
00:01:52,550 --> 00:01:53,750
la testul de mâine, aºa cã trebuie
sã se concentreze

47
00:01:53,817 --> 00:01:56,251
ºi îi pare rãu dacã a pãrut rece.

48
00:01:56,318 --> 00:01:57,483
La naiba.

49
00:01:57,550 --> 00:01:58,611
Abed...

50
00:01:58,718 --> 00:02:01,784
acum îþi vãd valoarea.

51
00:02:02,351 --> 00:02:04,517
E cel mai drãguþ lucru
pe care mi l-a spus cineva.

52
00:02:07,356 --> 00:02:08,706
Absolut nu.

53
00:02:10,035 --> 00:02:13,429
Dacã tipii ãºtia te-ar cunoaºte ca mine,
þi-ar da un birou mic.

54
00:02:13,584 --> 00:02:14,817
Jeff Winger !

55
00:02:14,884 --> 00:02:16,684
Geniul dreptului.

56
00:02:16,751 --> 00:02:20,284
-Nu mai trebuie sã spui asta.
-Niciodatã. Aºeazã-te.

57
00:02:20,285 --> 00:02:22,885
Încã nu-mi dau seama cum
ai fãcut legãtura

58
00:02:22,886 --> 00:02:24,936
între 11 septembrie ºi acuzaþia mea
de conducere în stare de ebrietate

59
00:02:24,937 --> 00:02:26,737
ºi în plus, cum de a ajutat.

60
00:02:26,738 --> 00:02:29,025
În 2002 lucrurile erau mai simple.

61
00:02:29,025 --> 00:02:31,316
Ce face avocatul meu aici ?

62
00:02:31,845 --> 00:02:33,245
Sunt student.

63
00:02:33,729 --> 00:02:36,430
Nu poate fi o experienþã
iniþiaticã.

64
00:02:36,431 --> 00:02:38,403
Am o micã problemã.

65
00:02:38,404 --> 00:02:41,205
Baroul mi-a suspendat licenþa.

66
00:02:41,400 --> 00:02:44,875
Au aflat cã diploma mea
e mai puþin decât legalã.

67
00:02:44,876 --> 00:02:46,793
Credeam cã ai luat-o
în Columbia.

68
00:02:46,794 --> 00:02:49,087
ªi acum trebuie sã iau una
în America.

69
00:02:49,088 --> 00:02:51,061
ªi nu poate fi un ataºament
la e-mail.

70
00:02:51,062 --> 00:02:52,833
Ai ales o ºcoalã bunã.

71
00:02:52,834 --> 00:02:56,140
Da, ºi sper cã prietenia noastrã

72
00:02:56,266 --> 00:02:57,861
va genera unele avantaje.

73
00:02:57,862 --> 00:02:59,484
-Îndrumare academicã...
-Da.

74
00:02:59,485 --> 00:03:00,872
Suport moral,

75
00:03:00,873 --> 00:03:03,600
toate rãspunsurile
la toate testele

76
00:03:03,749 --> 00:03:05,678
pentru toate cursurile
la care m-am înscris.

77
00:03:05,713 --> 00:03:08,243
-Uite orarul meu.
-Jeff, numai cerând asta,

78
00:03:08,244 --> 00:03:12,001
ai insultat integritatea
întregii instituþii.

79
00:03:12,921 --> 00:03:14,638
Pierde-varã, nu eºti la toaletã !

80
00:03:14,639 --> 00:03:17,281
-Nu e toaletã.
-Bine, Duncan, tu...

81
00:03:17,282 --> 00:03:20,727
ai pãrut mai puþin integru
când am convins

82
00:03:20,728 --> 00:03:24,487
membrii jururiului cã atunci
când ai întors pe autostradã

83
00:03:24,488 --> 00:03:27,345
ºi ai comandat chalupas
de pe banda de urgenþã,

84
00:03:27,346 --> 00:03:29,283
singura ta infracþiune a fost
cã iubeºti America.

85
00:03:29,284 --> 00:03:32,054
Iubesc America, o iubesc,
foarte mult.

86
00:03:33,276 --> 00:03:35,382
Îmi plac chalupas.

87
00:03:35,577 --> 00:03:36,742
Dar...

88
00:03:36,916 --> 00:03:38,538
-O sã mã interesez.
-Mulþumesc.

89
00:03:38,539 --> 00:03:40,787
Duncan, eºti un om bun.

90
00:03:41,186 --> 00:03:45,032
Jeff, îþi e cunoscutã expresia,
"triºorilor nu le merge bine" ?

91
00:03:45,033 --> 00:03:46,110
Nu...

92
00:03:46,111 --> 00:03:49,400
ºi dacã aº fi vrut sã învãþ ceva,
n-aº fi venit la un colegiu comunitar.

93
00:03:57,735 --> 00:04:00,837
Community-S0101-Pilot
Traducerea: vayu

94
00:04:22,431 --> 00:04:25,531
-Bunã ! Spaniolã.
-Nu te da la mine.

95
00:04:25,747 --> 00:04:27,938
Nici nu mã gândeam.

96
00:04:27,939 --> 00:04:31,233
Voiam sã-þi spun de grupul meu
de studiu al limbii spaniole.

97
00:04:33,342 --> 00:04:37,310
Tipul care juca Bejeweled în timpul
cursului are un grup de studiu ?

98
00:04:37,311 --> 00:04:38,819
Pot sã mã înscriu de douã ori ?

99
00:04:38,820 --> 00:04:42,707
Merg la curs pentru o notã mare.
De fapt, sunt asistent de spaniolã.

100
00:04:42,708 --> 00:04:45,522
-Cu diplomã.
-Poþi sã o spui în spaniolã ?

101
00:04:45,847 --> 00:04:48,931
Am dormit pânã târziu spaniolã,
încã o orã,

102
00:04:48,931 --> 00:04:50,331
nu-mi zgâria maºina.

103
00:04:52,607 --> 00:04:54,507
Chiar am nevoie de ajutor
cu spaniola.

104
00:04:54,507 --> 00:04:56,107
Da, eram sigur...sunt Jeff.

105
00:04:56,108 --> 00:04:57,108
Sau "Jefe".

106
00:04:57,976 --> 00:04:59,756
Grupul se întâlneºte
la bibliotecã, la 4:00.

107
00:04:59,756 --> 00:05:00,956
Britta. Mulþumesc.

108
00:05:03,199 --> 00:05:04,445
O sã vii ?

109
00:05:05,939 --> 00:05:07,189
Încã puþin.

110
00:05:07,342 --> 00:05:09,192
Asta înseamnã
"ne vedem acolo".

111
00:05:10,268 --> 00:05:13,042
N-ar trebui sã fie prea greu
sã simulezi un grup de studiu, nu ?

112
00:05:13,609 --> 00:05:15,715
Doamne, îmi pare rãu...

113
00:05:15,908 --> 00:05:19,227
Am crescut în faþa televizorului
ºi am fost condiþionat sã cred

114
00:05:19,228 --> 00:05:22,128
cã orice femeie de culoare peste
50 de ani e un mentor cosmic...

115
00:05:22,389 --> 00:05:25,818
Ai fost condiþionat ºi sã-þi plãteºti
afurisitul de taco, Sanfield ?

116
00:05:25,819 --> 00:05:27,719
Da, îmi pare rãu.

117
00:05:27,978 --> 00:05:29,209
E Seinfeld.

118
00:05:34,738 --> 00:05:35,984
Bienvenido.

119
00:05:36,446 --> 00:05:37,840
Bienvenuto !

120
00:05:38,072 --> 00:05:39,559
În regulã, intrã.

121
00:05:40,187 --> 00:05:42,427
-Am rezervat toatã masa. Bine ai venit.
-Da.

122
00:05:42,428 --> 00:05:44,704
-Avem toatã sala.
-Da, am aici...

123
00:05:45,901 --> 00:05:48,111
lista de înscriere.
Scrie-þi datele.

124
00:05:49,280 --> 00:05:50,526
Fir-ar sã fie,

125
00:05:51,445 --> 00:05:53,308
restul grupului întârzie.

126
00:05:53,309 --> 00:05:55,088
Dar noi doi putem
sã ne cunoaºtem.

127
00:05:55,089 --> 00:05:57,916
Poate ai observat azi dimineaþã,
nu mã pricep la discuþii mãrunte.

128
00:05:57,917 --> 00:05:59,623
Îmi plac discuþiile importante.
Care-i treaba cu tine ?

129
00:05:59,624 --> 00:06:00,986
Asta nu-i discuþie mãruntã ?

130
00:06:00,986 --> 00:06:02,786
Care-i treaba cu tine
ºi Dumnezeu a murit ?

131
00:06:03,311 --> 00:06:04,982
Vrei sã ºtii ce-i cu mine ?

132
00:06:04,983 --> 00:06:07,700
Am abandonat liceul pentru cã

133
00:06:07,735 --> 00:06:09,297
am crezut cã-i voi impresiona
pe cei de la Radiohead.

134
00:06:09,298 --> 00:06:11,615
Ai fi surprinsã ce-i impresioneazã
pe tipii ãºtia.

135
00:06:11,774 --> 00:06:14,024
Am intrat în Corpul Pãcii.

136
00:06:14,146 --> 00:06:15,695
Am prezentat pantofi,

137
00:06:15,696 --> 00:06:17,869
am fost gazatã la protestul
de la World Trade...

138
00:06:17,870 --> 00:06:19,089
Mãritã-te cu mine.

139
00:06:19,090 --> 00:06:22,882
ªi Jeff, ce preþuiesc mai mult,
e sinceritatea.

140
00:06:23,774 --> 00:06:25,279
-Sinceritatea ?
-Da.

141
00:06:25,280 --> 00:06:27,052
Îmi spui adevãrul,
o sã-mi placi.

142
00:06:27,053 --> 00:06:29,649
Mã minþi, nu mai vorbesc cu tine.
Aºa stau lucrurile.

143
00:06:29,857 --> 00:06:31,959
-Stau bine.
-Cu tine care-i treaba ?

144
00:06:32,807 --> 00:06:36,094
Aº alege...aº spune,

145
00:06:36,664 --> 00:06:37,820
sinceritatea.

146
00:06:38,008 --> 00:06:39,131
Pentru cã...

147
00:06:39,288 --> 00:06:42,434
aº spune orice ca sã obþin
ce vreau.

148
00:06:42,435 --> 00:06:44,414
ªi vreau sã mã placi.
Aºa cã...

149
00:06:45,550 --> 00:06:47,750
E un rãspuns foarte sincer.

150
00:06:48,214 --> 00:06:50,014
Bine, acum îmi placi.

151
00:06:50,098 --> 00:06:52,927
-Serios ? Cedezi uºor.
-La naiba, da.

152
00:06:53,322 --> 00:06:55,564
A venit Abed !

153
00:06:58,418 --> 00:07:00,808
-De ce ?
-M-a invitat Britta. E în regulã ?

154
00:07:01,000 --> 00:07:03,805
Nu pot gãsi niciun motiv logic
sã nu fie.

155
00:07:03,806 --> 00:07:05,842
-Bine.
-Aºa.

156
00:07:05,877 --> 00:07:08,212
Poftim. Scrie-þi datele
personale.

157
00:07:08,213 --> 00:07:10,680
Tare, tare...

158
00:07:10,715 --> 00:07:12,217
tare, tare...

159
00:07:13,507 --> 00:07:15,237
E ca în "Breakfast Club", nu ?

160
00:07:15,238 --> 00:07:16,868
-Suntem într-o bibliotecã.
-Da.

161
00:07:16,869 --> 00:07:18,818
Sunt sigur cã fiecare þinem în noi
chestii care ne-ar face sã plângem

162
00:07:18,818 --> 00:07:19,818
dacã vorbim despre ele.

163
00:07:19,819 --> 00:07:22,393
Tu þii ceva în tine ?

164
00:07:22,762 --> 00:07:25,338
Am câteva chestii care mã bântuie
dacã situaþia devine emoþionalã.

165
00:07:28,082 --> 00:07:29,417
Un mesaj.

166
00:07:29,786 --> 00:07:32,204
-Sã vedem ce scrie.
-Probabil e personal.

167
00:07:32,205 --> 00:07:34,963
-Nu primesc niciodatã aºa ceva.
-Probabil...

168
00:07:34,964 --> 00:07:35,973
e numai pentru tine.

169
00:07:35,973 --> 00:07:37,953
"Spune cã trebuie sã mergi la
toaletã. Vreau sã vorbesc cu tine."

170
00:07:39,375 --> 00:07:40,889
"Spune cã trebuie
sã mergi la toaletã."

171
00:07:40,890 --> 00:07:42,158
Ciudat.

172
00:07:42,159 --> 00:07:43,840
"Spune cã trebuie sã mergi la toaletã.
Vreau sã vorbesc cu tine."

173
00:07:43,840 --> 00:07:45,040
Trebuie sã te duci la toaletã ?

174
00:07:45,040 --> 00:07:46,147
Nu.

175
00:07:46,148 --> 00:07:48,951
-Foarte ciudat.
-Sunt siderat. Îmi dã fiori.

176
00:07:48,951 --> 00:07:50,016
ªi mie.

177
00:07:50,017 --> 00:07:51,996
Spune cã trebuie
sã mergi la toaletã ?

178
00:07:51,997 --> 00:07:53,766
Nu, e cineva

179
00:07:53,767 --> 00:07:56,206
cu un simþ bizar
al abreviaþiei.

180
00:07:56,384 --> 00:07:59,402
Dureazã doar cinci minute.
Daþi-i drumul ºi studiaþi

181
00:07:59,581 --> 00:08:01,345
toate verbele...în spaniolã.

182
00:08:01,984 --> 00:08:03,176
-Abed...
-Da ?

183
00:08:03,177 --> 00:08:04,537
Cum þi se pare tipul ?

184
00:08:05,725 --> 00:08:07,325
Semeni cu Elizabeth Shue.

185
00:08:09,666 --> 00:08:13,342
Poartã-te natural, prefã-te cã te uiþi
la selecþia atleþilor.

186
00:08:13,343 --> 00:08:15,320
Nu mã poþi opri
sã nu mã uit la ei.

187
00:08:15,321 --> 00:08:19,313
E unul pe pistã care e mai bãtrân
decât pokerul.

188
00:08:20,432 --> 00:08:21,932
E dedicat.

189
00:08:22,416 --> 00:08:26,456
Presupune cã am spus cã e posibil
sã-þi fac rost de rãspunsuri.

190
00:08:26,457 --> 00:08:29,297
Aº spune, "dã-i bãtaie".
ªi aº fi putut-o spune într-un mesaj.

191
00:08:29,298 --> 00:08:32,470
Te întreb dacã ºtii diferenþa
dintre bine ºi rãu.

192
00:08:33,222 --> 00:08:36,085
Am descoperit la o vârstã foarte fragedã
cã dacã vorbesc suficient de mult,

193
00:08:36,086 --> 00:08:38,163
pot face ca totul sã parã
bine sau rãu.

194
00:08:38,164 --> 00:08:41,041
Ori sunt Dumnezeu
ori adevãrul e relativ.

195
00:08:41,076 --> 00:08:42,776
În ambele cazuri, nu-mi pasã.

196
00:08:43,190 --> 00:08:46,194
Interesant, numai cã persoanelor
obiºnuite le e mult mai greu

197
00:08:46,195 --> 00:08:48,105
sã accepte relativismul moral.

198
00:08:48,106 --> 00:08:50,667
Duncan, nu trebuie sã faci pe
psihologul pentru a-þi menaja mândria.

199
00:08:50,668 --> 00:08:52,423
Înþeleg, þi-e fricã.

200
00:08:52,424 --> 00:08:54,907
Încerci sã aplici psihologia inversã
pe un psiholog ?

201
00:08:54,908 --> 00:08:58,187
Nu, folosesc psihologia normalã pe
un idiot englez fãrã coloanã vertebralã.

202
00:08:58,188 --> 00:09:00,115
Sunt profesor,
nu-mi poþi vorbi aºa.

203
00:09:00,116 --> 00:09:01,917
O fetiþã de ºase ani
þi-ar putea vorbi aºa.

204
00:09:01,917 --> 00:09:03,417
Da, pentru cã ar fi adorabil.

205
00:09:03,452 --> 00:09:06,840
Nu, pentru cã eºti o fetiþã de cinci ani
ºi existã o ierarhie.

206
00:09:06,841 --> 00:09:08,757
-Bine, o fac !
-Mulþumesc.

207
00:09:08,758 --> 00:09:10,458
Da, cu plãcere.

208
00:09:10,586 --> 00:09:11,586
Pa !

209
00:09:11,734 --> 00:09:13,108
Da ! Bine !

210
00:09:13,436 --> 00:09:15,337
De ce continui sã þip ?

211
00:09:15,338 --> 00:09:16,910
Atrag atenþia asupra mea.

212
00:09:17,090 --> 00:09:20,195
N-o sã credeþi, dar restul
grupului...

213
00:09:21,411 --> 00:09:22,556
a venit.

214
00:09:22,728 --> 00:09:25,158
Tu eºti asistentul atestat ?

215
00:09:25,159 --> 00:09:26,953
Înseamnã cã o sã-mi faci temele,
nu, Seacrest ?

216
00:09:26,954 --> 00:09:29,020
Trebuie sã-mi sun bona dacã
stãm mai târziu de 10:00.

217
00:09:29,021 --> 00:09:30,799
Cine atesteazã un asistent ?

218
00:09:30,800 --> 00:09:32,017
-Unde-i Britta ?
-Nu ºtiu.

219
00:09:32,018 --> 00:09:34,530
Dar am invitat mai multe persoane
de la cursul de spaniolã. E în regulã ?

220
00:09:34,531 --> 00:09:36,228
E foarte în regulã.

221
00:09:36,970 --> 00:09:39,788
Mã duc la toaletã,

222
00:09:39,823 --> 00:09:42,290
îmi iau sacoul,

223
00:09:42,325 --> 00:09:44,733
portofelul ºi cheile
cu mine

224
00:09:45,056 --> 00:09:46,506
în caz cã izbucneºte
un incendiu.

225
00:09:47,334 --> 00:09:48,471
Sã mergem cu el ?

226
00:09:48,472 --> 00:09:50,423
Îmi las tema lui
Slumdog Millionaire.

227
00:09:50,424 --> 00:09:52,374
Asta-i la limita rasismului, cred.

228
00:09:56,351 --> 00:09:58,029
ªi surprizã.

229
00:09:58,746 --> 00:10:01,425
-Ascultã...
-Acum ºtii. Sunt fumãtoare.

230
00:10:02,611 --> 00:10:05,099
Da, dar au filtru,
aºa cã nu fac rãu.

231
00:10:05,519 --> 00:10:08,224
Eºti gata sã începem ?
Se pare cã a venit ºi restul grupului.

232
00:10:08,225 --> 00:10:11,553
Nu e al meu. Cred cã Abed
i-a luat de pe Craiglist.

233
00:10:11,554 --> 00:10:13,431
Am fost învãþat
sã nu spun asta,

234
00:10:13,432 --> 00:10:16,075
dar cred cã acel grup
nu poate fi îndrumat.

235
00:10:16,110 --> 00:10:17,210
Serios ?

236
00:10:17,324 --> 00:10:19,719
De ce n-am merge noi doi
sã studiem...

237
00:10:19,720 --> 00:10:21,423
-La cinã ?
-Sau la un pahar.

238
00:10:21,424 --> 00:10:23,959
Cred cã ar trebui sã stabilim
prioritãþile,

239
00:10:23,960 --> 00:10:26,379
întâi sã studiem,
apoi sã mergem la cinã.

240
00:10:28,022 --> 00:10:31,839
Iar dacã nu pot fi îndrumaþi,
o sã scãpãm repede.

241
00:10:33,945 --> 00:10:35,095
Vor fi...

242
00:10:35,643 --> 00:10:36,793
imposibil de îndrumat.

243
00:10:43,189 --> 00:10:45,267
În regulã.

244
00:10:45,542 --> 00:10:47,063
Uite ce echipã.

245
00:10:47,098 --> 00:10:49,815
Gata sã studieze
toatã noaptea.

246
00:10:49,850 --> 00:10:51,142
Pot sã stau cel puþin
pânã la 10:00.

247
00:10:51,143 --> 00:10:53,618
Dar cine studiazã cu strãinii, nu ?

248
00:10:53,896 --> 00:10:55,146
Mã cheamã Jeff.

249
00:10:55,395 --> 00:10:56,635
Jeff, e o plãcere.

250
00:10:56,765 --> 00:10:58,600
Numele meu e Pierce Hawthorne
ºi, da,

251
00:10:58,601 --> 00:11:00,347
acelaºi Hawthorne ca la ºerveþelele
Hawthorne,

252
00:11:00,347 --> 00:11:02,047
câºtigãtoarele premiului
ªerveþelul Umed.

253
00:11:02,326 --> 00:11:03,399
Tocmai voiam sã întreb.

254
00:11:03,400 --> 00:11:05,982
Sunt ºi specialist în toasturi,
aºa cã ar trebui sã fac prezentãrile.

255
00:11:05,983 --> 00:11:07,614
-Cu siguranþã.
-O cunoºti deja pe Brittles.

256
00:11:07,615 --> 00:11:09,919
-Britta.
-Abed. Abed arabul.

257
00:11:09,954 --> 00:11:11,267
-E deplasat ?
-Sigur.

258
00:11:11,268 --> 00:11:13,381
-Roy. Roy, bãiatul minune.
-Troy.

259
00:11:13,416 --> 00:11:15,457
-Mica prinþesã Elizabeth.
-Annie.

260
00:11:15,727 --> 00:11:18,803
ªi în sfârºit, aceastã minunatã
creaturã pe nume Shirley.

261
00:11:19,496 --> 00:11:20,712
Pe aproape ?

262
00:11:21,410 --> 00:11:23,458
Aº vrea sã ºtiu de ce am aflat
accidental de acest grup ?

263
00:11:23,459 --> 00:11:25,143
Asta ne face sã semãnãm mult mai mult
cu "Breakfast Club".

264
00:11:25,143 --> 00:11:26,143
Se serveºte micul dejun ?

265
00:11:26,144 --> 00:11:27,571
Ar trebui sã începem...

266
00:11:27,572 --> 00:11:30,140
Am fãcut parte din multe grupuri
de studiu care s-au destrãmat

267
00:11:30,141 --> 00:11:32,141
din cauza tensiunilor
nerezolvate.

268
00:11:32,309 --> 00:11:35,061
N-ar trebui sã rãspundem îndoielilor
lui Annie ? Nu am invitat-o ?

269
00:11:35,062 --> 00:11:36,832
Annie, dulceaþã, n-am fãcut nimic
pe ascuns.

270
00:11:36,833 --> 00:11:37,884
Nu ne-am gândit...

271
00:11:37,884 --> 00:11:39,884
Putem sã încetãm cu "dovlecel"
ºi "dulceaþã" ?

272
00:11:40,137 --> 00:11:42,073
Dacã sunt mai tânãrã nu înseamnã
cã sunt inferioarã.

273
00:11:42,074 --> 00:11:45,621
Pe când vârsta ta aratã cã ai luat
decizii proaste în viaþã.

274
00:11:45,794 --> 00:11:47,782
-Shirley are un rãspuns.
-Nu, nu am.

275
00:11:47,783 --> 00:11:50,589
-Ar trebui. Arãþi ca ºi cum ai avea.
-Te rog, Shirley.

276
00:11:50,590 --> 00:11:52,246
Bine, bine.

277
00:11:52,387 --> 00:11:55,472
Sunt sigurã cã am luat câteva
decizii proaste

278
00:11:55,628 --> 00:11:58,299
ºi poate deciziile lui Annie
vor fi mai bune.

279
00:11:58,300 --> 00:12:01,870
Dar cred cã trebuie sã decidã
când vrea sã fie consideratã copil

280
00:12:01,950 --> 00:12:04,271
sau adult, deoarece copiii
primesc compasiune,

281
00:12:04,272 --> 00:12:06,998
dar nu ºi respect.
Iar adulþii primesc respect,

282
00:12:06,999 --> 00:12:09,636
dar totodatã sunt luaþi de ceafã
ºi bãgaþi cu faþa în tonomat.

283
00:12:09,637 --> 00:12:10,741
Bine.

284
00:12:10,776 --> 00:12:14,080
Ce-ar fi sã învãþãm cum se spune
tonomat în spaniolã ?

285
00:12:14,081 --> 00:12:16,081
-Ce faci ?
-Pierce !

286
00:12:16,082 --> 00:12:18,161
-Sã discutãm ciudãþenia asta.
-Pardon ?

287
00:12:18,162 --> 00:12:20,089
-Ce faci ?
-Am atestat.

288
00:12:20,261 --> 00:12:24,014
Nu-þi dai seama cã Shirley gãseºte
nepotrivite avansurile tale ?

289
00:12:25,268 --> 00:12:26,356
Ce avansuri ?

290
00:12:26,357 --> 00:12:29,665
M-ai hãrþuit sexual încã din prima
zi de curs.

291
00:12:29,666 --> 00:12:31,316
Hãrþuire sexualã ?

292
00:12:31,981 --> 00:12:33,960
Mi se pare fãrã sens.

293
00:12:33,995 --> 00:12:37,114
De ce aº hãrþui pe cineva
care mã excitã ?

294
00:12:37,115 --> 00:12:40,015
Spunând cã te excitã
e hãrþuire, tipule.

295
00:12:42,792 --> 00:12:45,790
Sunt un afacerist proeminent,
un foarte cãutat companion pentru serate

296
00:12:45,791 --> 00:12:49,775
ºi nu voi accepta sfaturi de curtare
de la un adolescent oarecare.

297
00:12:49,776 --> 00:12:53,196
Adolescentul ãsta e fundaº
ºi regele balului.

298
00:12:53,197 --> 00:12:56,573
Nu mai eºti regele balului, Troy.
Aici nu e Riverside High.

299
00:12:56,574 --> 00:12:58,199
De unde ºtii cã am fost acolo ?

300
00:12:58,200 --> 00:13:02,569
Pentru cã porþi încã
jacheta de piele

301
00:13:02,570 --> 00:13:05,289
ºi pe deasupra am stat în spatele tãu
la algebrã.

302
00:13:06,018 --> 00:13:08,821
Erai dependentã de medicamente
ºi ai abandonat.

303
00:13:08,822 --> 00:13:10,611
Eºti mica Annie "Adderall".

304
00:13:10,612 --> 00:13:13,949
Da, ºi tu eºti un idiot
care a pierdut bursa

305
00:13:13,950 --> 00:13:16,100
pentru cã ºi-a dislocat umerii
cãzând de pe un butoi de bere.

306
00:13:16,101 --> 00:13:18,228
Am fãcut un salt de pe butoi.
E greu sã-þi reuºeascã.

307
00:13:18,229 --> 00:13:21,425
Nu ºtii...
Sunt o legendã.

308
00:13:26,597 --> 00:13:28,601
ªtiþi ce am primit de Craciun ?

309
00:13:29,684 --> 00:13:32,491
A fost un an norocos
pentru familia Bender.

310
00:13:32,492 --> 00:13:34,832
Am primit un bax de þigãri.

311
00:13:34,833 --> 00:13:38,583
Bãtrânul meu m-a înºfãcat
ºi mi-a spus, "Fumeazã, Johnny !"

312
00:13:39,833 --> 00:13:42,047
"Nu, tatã !
Dar tu ?"

313
00:13:47,062 --> 00:13:49,970
Asta chiar a fost din "Breakfast Club".

314
00:13:51,068 --> 00:13:53,040
Nimeni nu o pune
pe Baby la colþ.

315
00:13:53,897 --> 00:13:55,462
"Dirty Dancing".

316
00:13:55,463 --> 00:13:57,180
-Alo.
-Sunt profesorul Duncan.

317
00:13:57,181 --> 00:13:59,276
Vino în parcare, acum.

318
00:13:59,403 --> 00:14:00,990
Ce-i cu vocea ta ?

319
00:14:00,991 --> 00:14:02,484
O deghizez.

320
00:14:04,396 --> 00:14:05,396
Mã întorc imediat.

321
00:14:05,397 --> 00:14:08,967
Dar cât timp lipsesc trebuie
sã vã rezolvaþi problemele.

322
00:14:08,968 --> 00:14:10,968
Nu lãsaþi nimic în suspensie.

323
00:14:11,133 --> 00:14:12,817
Daþi-i drumul.

324
00:14:21,051 --> 00:14:22,490
Urcã în maºinã !

325
00:14:25,532 --> 00:14:29,166
Poartã-te ca ºi cum abia ai parcat
sau cã te pregãteºti sã pleci.

326
00:14:30,737 --> 00:14:34,349
Toate rãspunsurile la toate testele
de la materiile din acest semestru.

327
00:14:34,350 --> 00:14:36,427
ªtiam cã o poþi face, amice.
Mulþumesc.

328
00:14:36,428 --> 00:14:38,273
Nu te grãbi.

329
00:14:38,852 --> 00:14:42,132
-Eu cu ce mã aleg ?
-Cu satisfacþia de a fi chit.

330
00:14:42,133 --> 00:14:45,049
Echitate, onestitate, bine, rãu.
Nu existã Dumnezeu.

331
00:14:45,050 --> 00:14:47,750
-Ce vrei de la mine ?
-Lexus-ul.

332
00:14:47,750 --> 00:14:50,760
Maºina mea pentru rãspunsurile
de pe un semestru ?

333
00:14:50,761 --> 00:14:53,143
Va fi numai un semestru, Jeff ?

334
00:14:53,144 --> 00:14:56,426
Nu vei alege calea uºoarã
pentru urmãtorii patru ani ?

335
00:14:56,640 --> 00:14:58,349
Vreau plata în avans.

336
00:14:58,350 --> 00:15:00,950
Vreau scaune de piele
cu încãlzitoare încorporate.

337
00:15:00,951 --> 00:15:04,890
Cu blufuri de genul ãsta a pierdut
poporul tãu coloniile.

338
00:15:04,891 --> 00:15:07,175
Îþi urez audiere plãcutã.

339
00:15:08,308 --> 00:15:09,473
ªi eu ce o sã conduc ?

340
00:15:09,473 --> 00:15:11,173
De ce n-o iei pe asta ?
E bunã pentru mediu.

341
00:15:11,174 --> 00:15:14,490
La fel ºi sã te ºtergi la fund cu frunze,
dar oamenii nu fac asta.

342
00:15:20,804 --> 00:15:22,106
Un cart de golf.

343
00:15:27,997 --> 00:15:31,312
-E un dezastru.
-Da, imposibil de îndrumat.

344
00:15:31,716 --> 00:15:34,318
Îþi place mâncarea thailandezã ?
Mie îmi place.

345
00:15:34,319 --> 00:15:35,874
Pentru tine e un joc ?

346
00:15:35,875 --> 00:15:38,979
Pui oamenii într-o stare
de haos emoþional

347
00:15:38,980 --> 00:15:40,592
ca sã-mi intri în pantaloni ?

348
00:15:40,593 --> 00:15:43,287
De ce nu vezi ce compliment
înseamnã asta ?

349
00:15:44,008 --> 00:15:46,824
Bine, îmi pare rãu.
A fost un accident.

350
00:15:47,218 --> 00:15:49,775
Am minþit puþin ca sã mã apropii
de tine.

351
00:15:49,925 --> 00:15:52,833
Dar de unde era sã ºtiu
cã eºti deºteaptã ºi de treabã...

352
00:15:52,834 --> 00:15:54,643
semeni cu Elizabeth Shue.

353
00:15:54,644 --> 00:15:56,281
-Eºti incredibil.
-Ce vrei sã fac ?

354
00:15:56,282 --> 00:16:00,342
Un lucru decent ar fi sã mergi
acolo ºi sã rezolvi problemele.

355
00:16:00,343 --> 00:16:03,459
Sunt Barack Obama
al acestei încãperi.

356
00:16:03,755 --> 00:16:06,655
Dacã fac asta,
luãm cina apoi, nu ?

357
00:16:09,199 --> 00:16:10,723
Bine, cum zici.

358
00:16:10,724 --> 00:16:13,727
De parcã ar exista o cinã pe pãmânt
care sã mã facã sã uit

359
00:16:13,727 --> 00:16:15,227
cã eºti un ticãlos superficial.

360
00:16:15,228 --> 00:16:18,326
O sã-þi înghiþi cuvintele
când îmi vei vedea noua maºinã.

361
00:16:24,441 --> 00:16:26,344
Bine, toatã lumea !

362
00:16:26,797 --> 00:16:28,897
Vreau sã spun ceva.
Staþi jos.

363
00:16:29,508 --> 00:16:32,134
Nu trebuie sã þipi.
Nu-mi place tonul tãu.

364
00:16:34,529 --> 00:16:36,693
ªtiþi ce îi deosebeºte pe oameni
de animale ?

365
00:16:36,694 --> 00:16:37,865
Tãlpile.

366
00:16:38,111 --> 00:16:40,166
Nu, nu, haide.
Urºii au tãlpi.

367
00:16:40,167 --> 00:16:43,995
Suntem singura specie de pe pãmânt
care remarcãm sãptãmâna rechinilor.

368
00:16:44,604 --> 00:16:47,518
Nici rechinii nu remarcã sãptãmâna
rechinilor, dar noi o facem.

369
00:16:47,749 --> 00:16:51,278
Din acelaºi motiv pot alege un creion,
sã vã spun cã îl cheamã Steve

370
00:16:51,279 --> 00:16:52,830
ºi sã-i fac asta.

371
00:16:53,123 --> 00:16:56,573
Ceva moare înãuntrul vostru,

372
00:16:56,739 --> 00:16:59,647
deoarece oamenii se pot ataºa
de orice.

373
00:16:59,879 --> 00:17:01,470
Putem compãtimi un creion.

374
00:17:01,471 --> 00:17:02,960
Putem ierta un rechin.

375
00:17:02,960 --> 00:17:05,562
ªi îi putem da lui Ben Afleck
Oscarul pentru scenariu.

376
00:17:05,563 --> 00:17:06,666
-Mare greºealã.
-Are dreptate.

377
00:17:06,667 --> 00:17:11,265
Oamenii pot gãsi binele în orice,
mai puþin în ei înºiºi.

378
00:17:11,513 --> 00:17:14,628
Uitaþi-vã la mine. Vã e clar tuturor
cã sunt nemaipomenit,

379
00:17:14,914 --> 00:17:17,648
dar nu o pot recunoaºte pentru cã asta
m-ar face un idiot.

380
00:17:17,649 --> 00:17:20,606
Dar ce pot face e sã vãd de ce
Annie e nemaipomenitã.

381
00:17:20,607 --> 00:17:21,707
E pasionatã.

382
00:17:21,739 --> 00:17:23,207
Avem nevoie de oameni
pasionaþi

383
00:17:23,207 --> 00:17:25,107
sau lumina se va stinge
ºi îngheþata se va topi.

384
00:17:25,108 --> 00:17:27,643
ªi Pierce.
Avem nevoie de tipi ca Pierce.

385
00:17:27,644 --> 00:17:29,904
Are de oferit înþelepciune.

386
00:17:29,905 --> 00:17:32,591
-Eu ºi Dalai Lama...
-Ar trebui sã-l ascultãm uneori.

387
00:17:32,592 --> 00:17:33,740
Nu vom regreta.

388
00:17:33,741 --> 00:17:34,833
ªi Shirley.

389
00:17:35,078 --> 00:17:37,043
Shirley ne-a câºtigat respectul,

390
00:17:37,044 --> 00:17:40,166
nu ca soþie, nu ca mamã,
ci ca femeie.

391
00:17:40,391 --> 00:17:42,870
Nu vã îndoiþi de asta,
deoarece chestia cu tonomatul

392
00:17:42,871 --> 00:17:44,915
a fost mult prea exactã
ca sã fie inventatã.

393
00:17:44,916 --> 00:17:45,991
ªi Troy ?

394
00:17:46,149 --> 00:17:48,744
Cui îi pasã dacã Troy crede
cã e o vedetã ?

395
00:17:48,745 --> 00:17:49,995
Poate cã este.

396
00:17:50,030 --> 00:17:53,017
Credeþi cã astronauþii de duc pe Lunã
pentru cã nu le place oxigenul ? Nu !

397
00:17:53,018 --> 00:17:56,051
Încearcã sã-l impresioneze
pe regele lor de la bal.

398
00:17:56,052 --> 00:17:57,227
ªi Abed.

399
00:17:57,518 --> 00:17:59,138
Abed e un ºaman.

400
00:17:59,139 --> 00:18:02,685
Îi ceri sã-þi dea sarea,
îþi dã un bol cu supã,

401
00:18:02,693 --> 00:18:05,288
fiindcã ºtiþi ceva ?
Supa e mai bunã.

402
00:18:05,289 --> 00:18:06,639
Abed e mai bun.

403
00:18:06,645 --> 00:18:09,129
Toþi sunteþi mai buni
decât credeþi.

404
00:18:09,305 --> 00:18:12,214
Sunteþi construiþi sã nu o credeþi
când v-o spuneþi singuri.

405
00:18:12,356 --> 00:18:13,425
Supã ?

406
00:18:13,680 --> 00:18:16,024
Vreau sã vã uitaþi la persoana
din stânga voastrã.

407
00:18:17,172 --> 00:18:19,782
Scuze. Uitaþi-vã la persoana
de lângã voi.

408
00:18:19,783 --> 00:18:21,087
Sã mã uit la ea ?
Bine.

409
00:18:21,088 --> 00:18:22,445
-La el ?
-Da.

410
00:18:22,446 --> 00:18:25,826
Vreau sã-i oferiþi acestei
persoane aceeaºi compasiune

411
00:18:25,827 --> 00:18:29,405
pe care o oferiþi rechinilor,
creioanelor ºi lui Ben Afleck.

412
00:18:29,498 --> 00:18:31,395
Vreau sã-i spuneþi
acestei persoane,

413
00:18:31,396 --> 00:18:32,546
"te iert".

414
00:18:33,681 --> 00:18:35,484
-Te iert.
-Te iert.

415
00:18:35,714 --> 00:18:37,638
-Te iert.
-Cretin mic.

416
00:18:37,870 --> 00:18:39,872
Pierce, aº vrea sã spui,
"te iert".

417
00:18:40,145 --> 00:18:41,395
N-a spus ?

418
00:18:41,856 --> 00:18:42,959
Te iert.

419
00:18:43,149 --> 00:18:45,249
Aþi încetat sã fiþi
un grup de studiu.

420
00:18:45,576 --> 00:18:47,125
Aþi devenit ceva...

421
00:18:47,186 --> 00:18:48,536
de neoprit.

422
00:18:49,260 --> 00:18:50,973
Prin urmare vã declar...

423
00:18:51,241 --> 00:18:52,534
o comunitate.

424
00:18:53,021 --> 00:18:54,221
Drãguþ.

425
00:18:54,603 --> 00:18:55,703
Îmi place.

426
00:18:58,903 --> 00:19:00,657
Nu mai e ca în "Breakfast Club".

427
00:19:00,658 --> 00:19:01,959
Acum e ca în "Stripes"
sau ca în "Meatballs".

428
00:19:01,959 --> 00:19:02,959
Orice cu Bill Murray.

429
00:19:02,960 --> 00:19:05,960
Sunt de acord cu Abed cã seara asta
a fost specialã.

430
00:19:06,656 --> 00:19:08,122
ªi acum, dacã mã scuzaþi,

431
00:19:08,123 --> 00:19:10,175
am o întâlnire pentru cinã
cu Britta.

432
00:19:10,745 --> 00:19:11,810
Britta ?

433
00:19:12,038 --> 00:19:13,279
Am minþit.

434
00:19:14,047 --> 00:19:15,844
Mulþumesc cã i-ai calmat
pe toþi,

435
00:19:15,845 --> 00:19:18,622
dar de vreme ce nu eºti asistent
de spaniolã ci numai un mincinos

436
00:19:18,623 --> 00:19:21,864
care i-a supãrat intenþionat pe toþi
ca sã ajungã la mine,

437
00:19:21,865 --> 00:19:25,569
aº aprecia dacã pleci
ºi nu ne mai iroseºti timpul.

438
00:19:25,570 --> 00:19:26,964
Gata toatã lumea ?

439
00:19:28,382 --> 00:19:29,509
Bine.

440
00:19:30,693 --> 00:19:32,543
Sunt bucuros sã spun

441
00:19:32,683 --> 00:19:35,557
cã unul dintre avantajele
de a fi un mincinos

442
00:19:35,726 --> 00:19:38,651
e acela de a avea rãspunsurile
la testul de mâine.

443
00:19:38,859 --> 00:19:41,945
ªi sunt bucuros sã i le dau oricui
i-am irosit timpul mai mult

444
00:19:41,946 --> 00:19:43,801
decât mi l-a irosit el mie.

445
00:19:43,802 --> 00:19:48,082
Jeff, dacã ai rãspunsurile, de ce
ai iniþiat grupul de studiu ?

446
00:19:48,083 --> 00:19:50,035
Nu e un grup de studiu, Pierce.
L-am inventat.

447
00:19:50,036 --> 00:19:52,655
-Dar discursul "Uitã-te la stânga" ?
-Inventat. Cu asta mã ocup.

448
00:19:52,656 --> 00:19:56,339
Inventez lucruri ºi am fost plãtit
bine sã o fac

449
00:19:56,340 --> 00:19:58,555
înainte de a veni la ºcoala asta
de doi bani.

450
00:19:58,556 --> 00:19:59,994
Am fost avocat.

451
00:20:00,291 --> 00:20:02,058
-Doamne.
-Asta explicã totul.

452
00:20:02,998 --> 00:20:04,860
Am crezut cã eºti ca Bill Muray
în oricare din filmele lui,

453
00:20:04,860 --> 00:20:06,960
dar eºti mai mult ca Michael Douglas
în oricare din filmele lui.

454
00:20:06,961 --> 00:20:08,026
-Da ?
-Da.

455
00:20:08,027 --> 00:20:09,440
Ai Asperger.

456
00:20:10,950 --> 00:20:12,100
Ce-a spus ?

457
00:20:13,187 --> 00:20:14,187
"Ass-burger".

458
00:20:14,188 --> 00:20:16,383
-E o tulburare gravã.
-Chiar e.

459
00:20:16,384 --> 00:20:18,752
Dacã e aºa de gravã,
de ce nu îi spune meningitã ?

460
00:20:21,170 --> 00:20:23,194
- "Ass-burger".
- Burger pentru fundul tãu.

461
00:20:46,287 --> 00:20:49,467
Jeffrey, înainte de a spune ceva,
gândeºte-te la darul pe care l-ai primit.

462
00:20:49,468 --> 00:20:52,282
-O scuzã sã pocnesc un hipiot ?
-Nu, nu asta.

463
00:20:52,283 --> 00:20:55,120
O lecþie importantã, prietene.

464
00:20:55,474 --> 00:20:59,613
Mijloacele prin care ai supravieþuit
nu te vor ajuta la Greendale.

465
00:20:59,614 --> 00:21:03,248
Ce ai primit, prietene, e a doua ºansã
pentru o viaþã cinstitã.

466
00:21:03,249 --> 00:21:06,040
De ce mi se dau lecþii

467
00:21:06,074 --> 00:21:09,027
la o ºcoalã care are o secþiune
de predare rapidã ?

468
00:21:09,324 --> 00:21:12,552
-Dã-mi cheile.
-Nu, trebuie sã pãstrez maºina...

469
00:21:12,553 --> 00:21:14,304
Nu mã lovi.
Te rog, nu mã lovi.

470
00:21:14,464 --> 00:21:15,902
Jeffrey, Jeffrey !

471
00:21:16,259 --> 00:21:17,709
Suntem în regulã ?

472
00:21:18,168 --> 00:21:19,358
Suntem în regulã ?

473
00:21:21,203 --> 00:21:22,360
Suntem în regulã.

474
00:21:24,352 --> 00:21:25,902
Îmi placi, Jeffrey.

475
00:21:27,893 --> 00:21:30,393
Îmi aminteºti de mine
la vârsta ta.

476
00:21:31,391 --> 00:21:32,541
O merit.

477
00:21:33,010 --> 00:21:34,227
ªtii,

478
00:21:34,860 --> 00:21:36,265
am divorþat

479
00:21:36,836 --> 00:21:38,012
de ºapte ori.

480
00:21:39,454 --> 00:21:41,441
Uneori cred cã greºesc
cu ceva.

481
00:21:47,311 --> 00:21:49,311
Continui sã te însori.

482
00:21:50,076 --> 00:21:51,844
N-am privit aºa lucrurile.

483
00:21:55,142 --> 00:21:57,158
N-ar trebui sã învãþaþi ?

484
00:21:57,159 --> 00:21:59,874
Lucrurile au devenit cam plictisitoare
dupã ce ai plecat.

485
00:22:00,004 --> 00:22:01,517
Dã-mi voie sã te întreb ceva.

486
00:22:01,872 --> 00:22:04,888
Oamenii se iau de jacheta mea
de când am ajuns aici,

487
00:22:05,377 --> 00:22:07,091
dar dacã o dau jos ca sã-i fac
fericiþi,

488
00:22:07,220 --> 00:22:09,170
asta înseamnã cã sunt slab, nu ?

489
00:22:09,326 --> 00:22:10,455
Ascultã,

490
00:22:10,611 --> 00:22:11,954
nu conteazã.

491
00:22:11,955 --> 00:22:14,959
Renunþi la jachetã ca sã-i faci
fericiþi, o pãstrezi ca sã-i enervezi,

492
00:22:15,330 --> 00:22:16,480
în ambele cazuri,

493
00:22:16,481 --> 00:22:17,781
o faci pentru ei.

494
00:22:18,157 --> 00:22:19,610
Asta înseamnã slãbiciune.

495
00:22:22,995 --> 00:22:24,778
Mi-ai deschis ochii, omule.

496
00:22:24,779 --> 00:22:26,724
-E bun, nu-i aºa ?
-E foarte bun.

497
00:22:26,725 --> 00:22:28,508
N-ar trebui sã te rostogoleºti
într-un pat

498
00:22:28,508 --> 00:22:30,208
acoperit cu rãspunsurile
de la test ?

499
00:22:33,664 --> 00:22:35,328
Nu am niciun rãspuns.

500
00:22:36,057 --> 00:22:37,866
Voi pica testul.

501
00:22:37,867 --> 00:22:40,424
Nu e aºa greu sã înveþi o orã.

502
00:22:40,648 --> 00:22:42,678
Pari inteligent.
Porþi o hainã sport.

503
00:22:44,102 --> 00:22:45,620
Ce e nostim la a fi inteligent

504
00:22:45,621 --> 00:22:48,571
e cã poþi trece prin viaþã
fãrã sã munceºti.

505
00:22:48,910 --> 00:22:50,079
Aºa cã...

506
00:22:50,887 --> 00:22:52,868
nu ºtiu cum sã fac asta.

507
00:23:05,543 --> 00:23:06,601
Ce se întâmplã ?

508
00:23:06,602 --> 00:23:08,286
Mã auziþi ?
Sunt surd ?

509
00:23:08,287 --> 00:23:10,529
-Mã auziþi vorbind ?
-Da.

510
00:23:10,530 --> 00:23:11,730
Asta-i bine.

511
00:23:13,905 --> 00:23:14,905
ªtii ceva ?

512
00:23:14,906 --> 00:23:18,266
Jeff, n-am ajuns prea departe
fãrã tine,

513
00:23:18,267 --> 00:23:20,471
aºa cã dacã vrei sã te întorci...

514
00:23:23,500 --> 00:23:24,672
Serios ?

515
00:23:25,056 --> 00:23:27,301
E grupul tãu de studiu...

516
00:23:27,391 --> 00:23:28,691
Haide, sã învãþãm.

517
00:23:28,782 --> 00:23:29,932
Sunã bine.

518
00:23:30,145 --> 00:23:31,445
Fãrã presiune.

519
00:23:41,452 --> 00:23:43,239
Îmi pare rãu cã þi-am zis
Michael Douglas

520
00:23:43,239 --> 00:23:44,439
ºi acum îþi vãd valoarea.

521
00:23:46,599 --> 00:23:49,899
E cel mai drãguþ lucru pe care
mi l-a spus cineva.

