1
00:00:02,300 --> 00:00:03,100
Destiny...
2
00:00:03,134 --> 00:00:04,568
Modelul e clar Antic,
3
00:00:04,569 --> 00:00:07,604
lansată acum
sute de mii de ani.
4
00:00:07,605 --> 00:00:09,172
Unde naiba suntem ?
5
00:00:09,173 --> 00:00:11,274
La câteva miliarde
de ani-lumină de casă.
6
00:00:11,275 --> 00:00:13,310
Suntem pe o navă, dar nu avem
nicio idee unde suntem
7
00:00:13,311 --> 00:00:14,878
faţă de Terra.
8
00:00:14,879 --> 00:00:17,747
Nava aceasta ar putea să fie
cea mai importantă descoperire
9
00:00:17,748 --> 00:00:19,883
a omenirii de la
poarta stelară încoace.
10
00:00:19,884 --> 00:00:21,017
Sunt oameni nepotriviţi
11
00:00:21,018 --> 00:00:22,285
în locul nepotrivit.
12
00:00:22,286 --> 00:00:23,086
Avem mulţi răniţi.
13
00:00:23,087 --> 00:00:24,287
Trebuie să ajungem acasă.
14
00:00:24,288 --> 00:00:25,589
Abia avem suficientă energie
15
00:00:25,590 --> 00:00:27,123
pentru operarea
sistemelor principale.
16
00:00:27,124 --> 00:00:30,594
Pur şi simplu, nava asta
nu poate forma către Terra.
17
00:00:36,133 --> 00:00:38,067
Am citit despre
nişte mineri chinezi
18
00:00:38,068 --> 00:00:39,536
care au supravieţuit şase zile
într-o mină prăbuşită
19
00:00:39,537 --> 00:00:41,070
bându-şi urina.
20
00:00:41,071 --> 00:00:42,238
Am să mă prefac
21
00:00:42,239 --> 00:00:43,339
că nu am auzit ce ai spus.
22
00:00:43,340 --> 00:00:44,908
Da.
23
00:00:44,909 --> 00:00:45,909
Ştii ce au mâncat ?
24
00:00:45,910 --> 00:00:46,943
Cărbune.
25
00:00:48,279 --> 00:00:49,279
Cărbune ?
26
00:00:49,280 --> 00:00:51,014
Da. E adevărat.
27
00:00:51,015 --> 00:00:52,515
Adică, nu mă înţelege greşit,
a fost o prostie.
28
00:00:52,516 --> 00:00:54,250
Aproape i-a omorât.
29
00:00:54,251 --> 00:00:55,785
Nivelul apei a scăzut din nou.
30
00:00:55,786 --> 00:00:56,920
Eşti sigur că nimeni nu a fost
pe acolo în schimbul tău ?
31
00:00:56,921 --> 00:00:58,087
Spencer a trecut şi a întrebat
32
00:00:58,088 --> 00:00:59,155
dacă poate să se uite în rezervor.
33
00:00:59,156 --> 00:01:00,156
De ce ?
34
00:01:00,157 --> 00:01:02,125
E o persoană nebună.
35
00:01:02,126 --> 00:01:03,459
Dle.
36
00:01:03,460 --> 00:01:04,861
Oricum, am spus nu.
37
00:01:04,862 --> 00:01:07,530
Nimeni nu intră acolo
fără permisiunea mea.
38
00:01:07,531 --> 00:01:09,065
Dle.
39
00:01:11,635 --> 00:01:12,902
Poate s-a evaporat
40
00:01:12,903 --> 00:01:14,037
când am trecut prin stea.
41
00:01:14,038 --> 00:01:15,305
E un sistem închis.
44
00:01:19,109 --> 00:01:20,243
Nu înţeleg asta.
45
00:01:20,244 --> 00:01:21,244
Tu eşti cel care încearcă
46
00:01:21,245 --> 00:01:22,579
să repare sistemul de reciclare.
47
00:01:22,580 --> 00:01:24,147
Poate există vreo
spărtură pe undeva.
48
00:01:24,148 --> 00:01:25,481
Nava spune că sistemul
este în regulă.
49
00:01:25,482 --> 00:01:26,549
Dacă ce spui tu este corect...
50
00:01:26,550 --> 00:01:28,051
Este.
51
00:01:28,052 --> 00:01:28,885
Atunci avem
o problemă foarte gravă.
52
00:01:28,886 --> 00:01:30,420
N-am fi aici
53
00:01:30,421 --> 00:01:31,988
dacă ai fi făcut de prima
dată ce ţi-am cerut.
54
00:01:31,989 --> 00:01:34,390
Te rog, ne putem concentra la câte
o singură problemă o dată ?
55
00:01:34,391 --> 00:01:35,692
Faptul că rămânem
fără apă nu ar conta
56
00:01:35,693 --> 00:01:37,460
dacă am forma către
Terra şi am pleca acasă.
57
00:01:37,461 --> 00:01:38,928
Deja ţi-am explicat.
58
00:01:38,929 --> 00:01:40,597
Nava s-a reîncărcat.
Rezervele de energie sunt pline.
59
00:01:40,598 --> 00:01:42,432
Tocmai asta este, că nu sunt !
60
00:01:42,433 --> 00:01:43,933
Ei bine, atunci, cât avem, Rush ?
61
00:01:43,934 --> 00:01:47,003
Probabil ceva mai puţin de 40%
din capacitatea originală.
62
00:01:47,004 --> 00:01:48,371
Crezi că nu pot spune
63
00:01:48,372 --> 00:01:50,138
când cineva scoate pur şi simplu
nişte numere din fund ?
64
00:01:50,139 --> 00:01:51,373
Ce ?
65
00:01:51,374 --> 00:01:53,241
De fapt, eu am scos acel număr
66
00:01:53,242 --> 00:01:55,243
din fundul meu.
67
00:01:55,244 --> 00:01:56,612
Nu l-a inventat el.
68
00:01:56,613 --> 00:02:00,482
Uite ce, dacă Destiny
a fost vreodată capabilă
69
00:02:00,483 --> 00:02:01,984
să formeze înapoi către Terra,
70
00:02:01,985 --> 00:02:03,318
a fost acum mii de ani,
71
00:02:03,319 --> 00:02:04,486
când Anticii au vrut
72
00:02:04,487 --> 00:02:05,520
să vină aici.
73
00:02:05,521 --> 00:02:06,688
Dar nu acum.
74
00:02:06,689 --> 00:02:07,489
Atunci, ai dreptate.
75
00:02:07,490 --> 00:02:08,490
Avem o problemă.
76
00:02:08,491 --> 00:02:09,391
Da.
77
00:02:09,392 --> 00:02:10,392
Din nou.
78
00:02:13,997 --> 00:02:14,997
În regulă, Eli.
79
00:02:14,998 --> 00:02:16,398
Ia-l pe Brody.
80
00:02:16,399 --> 00:02:17,532
Este inginer.
81
00:02:17,533 --> 00:02:20,669
Am nevoie să-l împrumut pe Eli.
82
00:02:26,109 --> 00:02:28,010
40.000 de litri ?
83
00:02:28,011 --> 00:02:29,678
Aşa am auzit.
84
00:02:29,679 --> 00:02:31,614
Ei bine, sigur nu i-am băut.
85
00:02:31,615 --> 00:02:33,148
Să spunem doar
că nu m-ar surprinde
86
00:02:33,149 --> 00:02:36,051
dacă ar exista mai multă
apă decât ne spun.
87
00:02:36,052 --> 00:02:37,319
Şi ce, o ascund ?
88
00:02:37,320 --> 00:02:39,088
E o navă mare.
89
00:02:39,089 --> 00:02:40,789
Ştii cum e armata.
90
00:02:40,790 --> 00:02:42,024
Cât timp controlează
alimentarea cu apă,
91
00:02:42,025 --> 00:02:45,194
ne controlează pe noi.
92
00:02:46,763 --> 00:02:49,965
Aşa este, despre voi vorbesc.
93
00:02:52,002 --> 00:02:54,303
Ăştia doi sunt inofensivi.
94
00:02:54,304 --> 00:02:55,638
Continuă.
95
00:02:55,639 --> 00:02:58,040
Trebuie să ştiu în cine
pot să am încredere.
96
00:02:58,041 --> 00:02:59,241
Mă simt ca un spion.
97
00:02:59,242 --> 00:03:00,843
Eli.
98
00:03:02,279 --> 00:03:03,846
Fă ordine în camera asta.
99
00:03:06,049 --> 00:03:08,083
Sigur.
100
00:03:22,084 --> 00:03:24,084
STARGATE UNIVERSE
Ep 1x06- APA
101
00:03:24,784 --> 00:03:27,084
Traducerea şi adaptarea: Squall
Comentarii pe www.tvblog.ro
102
00:03:51,313 --> 00:03:52,247
Ce este ?
103
00:03:52,248 --> 00:03:53,281
Nimic, dle.
104
00:03:53,582 --> 00:03:55,449
Tocmai am avut
un sentiment ciudat.
105
00:03:55,450 --> 00:03:57,117
Tocmai am ieşit din
ZSL (zborul superluminic).
106
00:03:57,118 --> 00:03:59,219
Nu a fost asta.
107
00:03:59,955 --> 00:04:01,156
Mă duc spre camera porţii.
108
00:04:01,157 --> 00:04:02,223
Există o planetă în zonă.
109
00:04:02,224 --> 00:04:03,358
Haide.
110
00:04:09,464 --> 00:04:10,932
Ce avem aici ?
111
00:04:10,933 --> 00:04:12,400
Numai o planetă în zonă.
112
00:04:12,401 --> 00:04:14,569
Nava deja i-a format adresa.
113
00:04:14,570 --> 00:04:16,638
Primim acum informaţii de pe ea.
114
00:04:18,007 --> 00:04:20,275
Se pare că am intrat
în sistemul Hoth.
115
00:04:22,044 --> 00:04:23,111
"Imperiul contraatacă".
116
00:04:24,413 --> 00:04:25,980
Al doilea film "Războiul Stelelor".
117
00:04:25,981 --> 00:04:28,249
Refuz să-i spun "Episodul V".
118
00:04:28,250 --> 00:04:29,984
Minus 47 de grade celsius.
119
00:04:29,985 --> 00:04:32,220
Echiparea.
120
00:04:32,221 --> 00:04:33,421
Aceea este apă îngheţată ?
121
00:04:33,422 --> 00:04:34,589
Da, dar atmosfera
122
00:04:34,590 --> 00:04:35,690
este rarefiată.
123
00:04:35,691 --> 00:04:36,958
Şi otrăvitoare.
124
00:04:36,959 --> 00:04:38,426
0.13% oxigen molecular,
125
00:04:38,427 --> 00:04:41,129
95% dioxid de carbon
cu urme de argon.
126
00:04:41,130 --> 00:04:43,331
Rea planetă.
127
00:04:43,332 --> 00:04:45,100
Singura candidată din zonă.
128
00:04:45,101 --> 00:04:47,168
Vom folosi costumele
spaţiale pe care le-am găsit,
129
00:04:47,169 --> 00:04:48,703
dar dacă de acolo aducem
jumătate de tonă de gheaţă,
130
00:04:48,704 --> 00:04:49,971
merge.
131
00:04:49,972 --> 00:04:53,341
Opreşte poarta deocamdată.
132
00:04:53,342 --> 00:04:55,677
Lt. Scott, răspunde, te rog.
133
00:04:58,547 --> 00:04:59,614
Scott ?
134
00:05:08,624 --> 00:05:11,493
E vreun motiv pentru
care ai radioul închis ?
135
00:05:13,329 --> 00:05:14,696
Intră.
136
00:05:16,097 --> 00:05:18,865
Te caută col. Young.
137
00:05:18,866 --> 00:05:20,534
Cred că ar fi bine să...
138
00:05:20,535 --> 00:05:23,470
Du-te, fugi.
139
00:05:25,941 --> 00:05:28,175
Ce, n-ai putut găsi o debara ?
140
00:05:42,791 --> 00:05:45,226
Încă lucrăm la celelalte costume.
141
00:05:45,227 --> 00:05:46,694
Sunt aproape de a avea
un al treilea gata.
142
00:05:46,695 --> 00:05:47,862
Cât de aproape ?
143
00:05:47,863 --> 00:05:49,230
Poate o zi ?
144
00:05:49,231 --> 00:05:50,631
Vom fi înapoi în ZSL
până atunci.
145
00:05:50,632 --> 00:05:53,634
Nu sunt prea grozave.
146
00:05:53,635 --> 00:05:55,269
După atâţia ani,
era normal să se degradeze.
147
00:05:55,270 --> 00:05:57,271
Continuă să lucrezi,
vom avea nevoie de ele.
148
00:05:59,107 --> 00:06:01,142
Atunci, se pare
că suntem doar noi doi.
149
00:06:03,078 --> 00:06:05,146
Aş putea să-l iau
pe Kennair, dle.
150
00:06:05,147 --> 00:06:07,515
A mai lucrat în costum spaţial,
151
00:06:07,516 --> 00:06:08,516
şi dvs sunteţi...
152
00:06:08,517 --> 00:06:09,650
Sunt bine.
153
00:06:12,521 --> 00:06:13,788
Cu ce vom tăia gheaţa ?
154
00:06:16,058 --> 00:06:17,258
Tăietor cu plasmă.
155
00:06:17,259 --> 00:06:19,660
Va trece prin gheaţă ca prin unt.
156
00:06:19,661 --> 00:06:20,828
Doar să nu lăsaţi flacăra
157
00:06:20,829 --> 00:06:22,596
oriunde pe lângă voi.
158
00:06:22,597 --> 00:06:24,265
Radiourile costumelor
se activează la voce
159
00:06:24,266 --> 00:06:25,933
când vreţi să vorbiţi între voi.
160
00:06:25,934 --> 00:06:27,268
Apăsaţi aici dacă vreţi
161
00:06:27,269 --> 00:06:28,936
să vă conectaţi la sistemul
de comunicaţie al navei.
162
00:06:30,205 --> 00:06:31,706
T.J.
163
00:06:31,707 --> 00:06:34,275
Cât timp sunt plecat,
tu eşti la comandă.
164
00:06:34,276 --> 00:06:36,243
Toată lumea a înţeles ?
165
00:06:36,244 --> 00:06:38,679
Sunt sigur că ne vom descurca.
166
00:06:38,680 --> 00:06:40,314
Riley.
167
00:06:40,315 --> 00:06:42,583
Începe să formezi.
168
00:06:48,090 --> 00:06:49,724
Presupunând o activitate
fizică normală,
169
00:06:49,725 --> 00:06:52,259
aveţi aer pentru
puţin peste opt ore.
170
00:06:52,260 --> 00:06:54,662
Câte ore mai sunt,
11 până sărim în ZSL,
171
00:06:54,663 --> 00:06:55,796
nu ?
172
00:06:55,797 --> 00:06:57,198
Nu vă faceţi griji.
173
00:06:57,199 --> 00:06:59,867
Veţi rămâne fără aer cu mult
înainte să vă lăsăm în urmă.
174
00:06:59,868 --> 00:07:00,735
Mersi.
175
00:07:28,797 --> 00:07:29,164
Frumos, nu ?
176
00:07:30,965 --> 00:07:33,868
O singură răsuflare,
şi eşti mort.
177
00:08:05,199 --> 00:08:06,635
Destiny, aici Young.
Răspunde.
178
00:08:07,636 --> 00:08:09,804
Da, dle, vă auzim foarte bine.
179
00:08:09,805 --> 00:08:12,740
Tocmai am testat
gheaţa din jurul porţii.
180
00:08:12,741 --> 00:08:14,942
Am detectat
concentraţii de amoniac
181
00:08:14,943 --> 00:08:17,912
şi alte câteva chimicale toxice.
182
00:08:17,913 --> 00:08:19,513
Cât de mari sunt valorile ?
183
00:08:21,416 --> 00:08:22,716
În afara scalei.
184
00:08:22,717 --> 00:08:25,519
Aţi putea încerca
ceva mai departe.
185
00:08:29,491 --> 00:08:30,958
Poate de partea
cealaltă a lacului acela.
186
00:08:30,959 --> 00:08:32,693
Chiar e o idee bună, dle ?
187
00:08:32,694 --> 00:08:34,128
Cu cât ne îndepărtăm de poartă,
188
00:08:34,129 --> 00:08:35,562
cu atât mai puţină
gheaţă putem aduce.
189
00:08:35,563 --> 00:08:38,332
Am eu soluţia.
190
00:08:38,333 --> 00:08:39,366
Lăsaţi-mă două minute.
191
00:08:39,367 --> 00:08:40,734
Colonele, revenim în cinci minute.
192
00:08:40,735 --> 00:08:42,136
Eli are o idee.
193
00:08:44,038 --> 00:08:48,108
Poate există apă dulce sub lac.
194
00:08:48,109 --> 00:08:49,077
La minus 47 de grade,
195
00:08:49,078 --> 00:08:51,212
gheaţa este de
3 metri grosime.
196
00:08:52,013 --> 00:08:53,480
Va fi mai uşor dacă vom găsi
o zonă mai accesibilă,
197
00:08:53,481 --> 00:08:54,915
ceva ce am putea arunca în aer.
198
00:08:54,916 --> 00:08:57,351
Pare că aţi mai
făcut aşa ceva.
199
00:08:57,352 --> 00:08:58,019
Sigur.
200
00:08:58,020 --> 00:08:59,554
De milioane de ori.
201
00:09:03,459 --> 00:09:04,959
Aţi simţit asta ?
202
00:09:04,960 --> 00:09:06,294
E doar un cutremur mic.
203
00:09:06,295 --> 00:09:09,630
Ştii ce, ultima planetă
pe care am fost a explodat.
204
00:09:10,631 --> 00:09:12,299
Destiny, aici Young.
205
00:09:12,300 --> 00:09:13,433
Consumăm aer degeaba.
206
00:09:13,434 --> 00:09:15,802
Ce se întâmplă
cu ideea aceea strălucită ?
207
00:09:19,007 --> 00:09:20,541
Venim acum !
208
00:09:20,542 --> 00:09:22,376
Sosim !
209
00:09:22,377 --> 00:09:24,578
Iertare, este imposibil de
manevrat cu telecomanda.
210
00:09:24,579 --> 00:09:26,546
E fantastic, Eli.
211
00:09:26,581 --> 00:09:28,482
Cum de ţi-a venit ideea asta ?
212
00:09:28,483 --> 00:09:32,253
De fapt, reprezintă cea mai
recentă încercare de a zbura,
213
00:09:32,254 --> 00:09:33,854
dar ar trebui să care
o tonă de gheaţă.
214
00:09:33,855 --> 00:09:35,256
Colonele, vă trimitem
215
00:09:35,257 --> 00:09:38,492
ultima invenţie a lui Eli.
216
00:09:47,202 --> 00:09:48,402
Excelent !
217
00:09:48,403 --> 00:09:50,904
Omul merit o medalie de aur.
218
00:09:50,905 --> 00:09:53,073
Cât de mult va căra ?
219
00:09:53,074 --> 00:09:54,975
Clar mai mult decât
ai putea tu să cari.
220
00:09:54,976 --> 00:09:57,144
În regulă, plecăm.
221
00:09:57,145 --> 00:09:59,079
Menţineţi poarta activă.
222
00:09:59,080 --> 00:10:01,849
Vom da un semn dacă găsim ceva.
223
00:10:03,218 --> 00:10:04,285
T.J.
224
00:10:04,286 --> 00:10:06,086
Dle ?
225
00:10:06,087 --> 00:10:07,888
Dacă nu ne întoarcem...
226
00:10:07,889 --> 00:10:09,256
Vă veţi întoarce.
227
00:10:09,257 --> 00:10:12,092
Suntem doi oameni în costume
spaţiale de milioane de ani
228
00:10:12,093 --> 00:10:13,627
care merg pe
o planetă de gheaţă.
229
00:10:13,628 --> 00:10:15,963
Dacă nu ne mai întoarcem...
230
00:10:17,299 --> 00:10:18,599
Veţi fi bine.
231
00:10:21,102 --> 00:10:22,436
Da, dle. Baftă.
232
00:10:38,054 --> 00:10:39,554
Nivelul a scăzut.
233
00:10:39,555 --> 00:10:40,555
Din nou ?
234
00:10:40,556 --> 00:10:41,890
Nimeni nu a intrat
sau a ieşit de acolo.
235
00:10:41,891 --> 00:10:43,625
Brody spune că sistemul
nu are nicio pierdere,
236
00:10:43,626 --> 00:10:44,726
aşa că mai rămâne
o singură posibilitate.
237
00:10:44,727 --> 00:10:46,828
Cine ar putea
să fure atât de mult ?
238
00:10:46,829 --> 00:10:48,864
Este vorba de foartă multă apă.
239
00:10:48,865 --> 00:10:50,332
Da, ştiu, dar nu ştiu
ce să facem altceva.
240
00:10:50,333 --> 00:10:52,868
În plus, n-ar strica
să ştim cum stăm.
241
00:10:52,869 --> 00:10:54,336
Începe căutările.
242
00:10:54,337 --> 00:10:57,139
Haide, Gorman.
243
00:11:05,281 --> 00:11:07,082
Formează din nou, dle. Riley.
244
00:11:07,083 --> 00:11:09,684
Trebuie să menţinem comunicaţia.
245
00:11:09,685 --> 00:11:11,353
Tocmai s-a oprit
acum o secundă.
246
00:11:11,354 --> 00:11:13,922
Sincronizarea ta este perfectă !
247
00:11:13,923 --> 00:11:15,724
Pentru că au trecut 38 de minute,
248
00:11:15,725 --> 00:11:18,093
timpul maxim cât o poartă
stelară poate sta activă.
249
00:11:18,094 --> 00:11:21,229
Vezi tu, eu n-am ştiut asta.
250
00:11:28,371 --> 00:11:29,704
Col. Young, aici dr. Rush.
251
00:11:29,705 --> 00:11:31,006
Care e starea voastră ?
252
00:11:31,007 --> 00:11:33,975
Am găsit o zonă
de gheaţă expusă
253
00:11:33,976 --> 00:11:35,677
care arată promiţător.
254
00:11:35,678 --> 00:11:38,213
Acum o testăm.
255
00:11:38,214 --> 00:11:39,448
Suntem destul de departe.
256
00:11:39,449 --> 00:11:41,349
Nu mai putem vedea poarta.
257
00:11:41,350 --> 00:11:42,617
Tot degeaba.
258
00:11:42,618 --> 00:11:45,120
Continuaţi să căutaţi.
259
00:12:27,697 --> 00:12:29,998
Lt. Johansen.
260
00:12:29,999 --> 00:12:31,867
Spune.
261
00:12:31,868 --> 00:12:34,269
Am găsit ceva.
262
00:12:34,270 --> 00:12:35,770
Şi eu. Poate să aştepte ?
263
00:12:35,771 --> 00:12:37,372
E vorba de Spencer.
264
00:12:37,373 --> 00:12:39,107
Mă pot ocupa eu
de el dacă vreţi, dar...
265
00:12:39,108 --> 00:12:41,376
Nu, e în regulă.
Vin imediat.
266
00:12:49,152 --> 00:12:51,186
N-am furat nimic !
267
00:12:51,187 --> 00:12:53,121
Da ? Atunci, ce e asta ?
268
00:12:53,122 --> 00:12:54,256
Sunt ale mele !
269
00:12:54,257 --> 00:12:55,290
Le-am adus cu mine
270
00:12:55,291 --> 00:12:56,424
când ne-am evacuat !
271
00:12:56,425 --> 00:12:58,160
Le-ai adus cu tine, spui ?
272
00:13:00,062 --> 00:13:01,963
Dă-mi un singur motiv.
273
00:13:01,964 --> 00:13:03,999
Înapoi !
274
00:13:04,000 --> 00:13:05,167
Nu am timp de aşa ceva !
275
00:13:06,235 --> 00:13:07,702
Închide-l undeva.
276
00:13:07,703 --> 00:13:10,739
Colonelul se poate ocupa
de el când se întoarce.
277
00:13:19,248 --> 00:13:22,450
Aţi spus că aţi găsit ceva.
278
00:13:22,451 --> 00:13:24,986
Să fiu sinceră,
nu ştiu ce am văzut.
279
00:13:24,987 --> 00:13:26,855
Trebuie să vorbesc cu Rush.
280
00:13:26,856 --> 00:13:27,956
Tu continuă că cauţi.
281
00:13:27,957 --> 00:13:29,191
Nimic de ce vom găsi
282
00:13:29,192 --> 00:13:30,225
nu va face cât lipseşte.
283
00:13:30,226 --> 00:13:31,393
Ştiu,
284
00:13:31,394 --> 00:13:33,094
dar trebuie să ştim cum stăm.
285
00:13:33,095 --> 00:13:35,096
Nimeni nu s-a apropiat de rezervor,
dar nivelul continuă să scadă.
286
00:14:18,841 --> 00:14:21,409
Haide, haide.
287
00:14:23,246 --> 00:14:25,146
Destiny.
288
00:14:25,147 --> 00:14:26,147
Aici Young.
289
00:14:26,148 --> 00:14:27,148
Am găsit gheaţă pură.
290
00:14:27,149 --> 00:14:28,883
Excelent.
291
00:14:28,884 --> 00:14:31,419
E o cascadă îngheţată.
292
00:14:31,420 --> 00:14:32,754
Ar trebui să putem
să o spargem
293
00:14:32,755 --> 00:14:36,057
în bucăţi mai mici şi
să o cărăm înapoi.
294
00:14:36,058 --> 00:14:37,158
Vă vom aştepta.
295
00:14:38,427 --> 00:14:40,495
Zi aglomerată pe Destiny.
296
00:14:40,496 --> 00:14:41,930
N-am luat nimic.
297
00:14:41,931 --> 00:14:44,399
Nici nu cred asta.
298
00:14:44,400 --> 00:14:46,034
Ce faci ?
299
00:14:46,035 --> 00:14:48,169
Caut raţii furate.
300
00:14:48,170 --> 00:14:49,838
Este în regulă, dre. Franklin.
301
00:14:49,839 --> 00:14:51,006
Mărturiseşte, dră Armstrong.
302
00:14:51,007 --> 00:14:53,275
Ai băut 40.000 de litri de apă.
303
00:14:53,276 --> 00:14:54,843
Glumeşte.
304
00:14:54,844 --> 00:14:56,478
Ştiu.
305
00:14:56,479 --> 00:14:57,846
Vreau să spun
că avem nişte drepturi.
306
00:14:57,847 --> 00:14:59,581
Am terminat aici, dră Armstrong.
307
00:14:59,582 --> 00:15:01,316
Sper că nu v-am deranjat.
308
00:15:01,317 --> 00:15:02,317
Înţeleg.
309
00:15:03,953 --> 00:15:05,954
Ştiam că veţi înţelege.
310
00:15:07,156 --> 00:15:08,957
Tu.
311
00:15:08,958 --> 00:15:10,025
Următorul.
312
00:15:26,008 --> 00:15:29,244
Nu are cum să ne ajungă.
313
00:15:29,245 --> 00:15:32,047
Dă-te înapoi.
314
00:15:34,617 --> 00:15:36,184
Şi asta aţi mai făcut, nu ?
315
00:15:36,185 --> 00:15:37,218
De cel puţin cinci ori.
316
00:15:38,621 --> 00:15:39,888
Vă supăraţi dacă încerc eu ?
317
00:15:43,926 --> 00:15:47,262
Nu uita, tot ce avem
318
00:15:47,263 --> 00:15:50,332
sunt gloanţele pe care
le-am adus cu noi.
319
00:15:54,303 --> 00:15:58,106
Deci, vorbim despre
un norişor de insecte,
320
00:15:58,107 --> 00:15:59,607
sau sunt prin toată nava ?
321
00:15:59,608 --> 00:16:00,942
Nici măcar nu sunt
sigură că "insecte"
322
00:16:00,943 --> 00:16:02,544
este cuvântul potrivit.
323
00:16:02,545 --> 00:16:04,212
Atunci, "nor" ?
324
00:16:04,213 --> 00:16:05,880
Doar că acest nor este viu.
325
00:16:05,881 --> 00:16:09,184
A fost ceva de genul
a mii de minuscule
326
00:16:09,185 --> 00:16:10,618
creaturi extraterestre.
327
00:16:10,619 --> 00:16:13,421
Da, am o problemă
cu tot ce tocmai ai spus.
328
00:16:13,422 --> 00:16:16,324
Ce tocmai ai descris este
329
00:16:16,325 --> 00:16:19,227
similar cu ce a spus
lt. Scott că a văzut
330
00:16:19,228 --> 00:16:20,261
pe planeta deşertică.
331
00:16:20,262 --> 00:16:21,596
La asta mă gândeam şi eu,
332
00:16:21,597 --> 00:16:23,631
şi poate câteva din
creaturi ne-au urmat aici.
333
00:16:23,632 --> 00:16:25,100
Nu le-am fi remarcat ?
334
00:16:25,101 --> 00:16:26,201
Nu, nu dacă
335
00:16:26,202 --> 00:16:27,602
doar câteva
au trecut prin poartă.
336
00:16:27,603 --> 00:16:29,537
Sunt ca nişte grăunţe de nisip.
337
00:16:29,538 --> 00:16:31,706
Şi apoi ce, au început
să se reproducă ?
338
00:16:31,707 --> 00:16:33,541
Dacă este un organism voi, da.
339
00:16:33,542 --> 00:16:37,312
Deci acum avem
creaturi străine pe aici.
340
00:16:37,313 --> 00:16:39,681
Dacă încep
să ne iasă din stomac ?
341
00:16:39,682 --> 00:16:41,649
Nu cred că sunt periculoase.
342
00:16:41,650 --> 00:16:44,953
Aproape am simţit
că încearcă să comunice.
343
00:16:44,954 --> 00:16:46,287
Lt. Scott a folosit acelaşi cuvânt.
344
00:16:46,288 --> 00:16:47,655
Da, atunci ai spus
că delirează.
345
00:16:47,656 --> 00:16:49,057
Ei bine, greşeam.
346
00:16:51,293 --> 00:16:52,394
Ce ai de gând să faci ?
347
00:16:53,662 --> 00:16:55,697
Cred că ar trebui
să oprim pe toată lumea
348
00:16:55,698 --> 00:16:57,198
să se mai plimbe pe navă.
349
00:16:59,602 --> 00:17:01,202
Tu prima.
350
00:17:01,203 --> 00:17:02,203
Aici ?
351
00:17:02,204 --> 00:17:03,204
Da, da.
352
00:17:05,274 --> 00:17:08,042
Aici lt. Johansen.
353
00:17:08,043 --> 00:17:09,477
Avem o situaţie.
354
00:17:09,478 --> 00:17:11,012
Este sub control,
355
00:17:11,013 --> 00:17:12,313
dar ca măsură de precauţie,
356
00:17:12,314 --> 00:17:14,315
solicit tuturor
să se întoarcă în camere
357
00:17:14,316 --> 00:17:15,617
şi să rămână acolo
până la noi ordine.
358
00:17:15,618 --> 00:17:16,684
Mulţumesc.
359
00:17:18,454 --> 00:17:20,221
Nu
360
00:17:20,222 --> 00:17:21,289
le vei spune nimic ?
361
00:17:22,090 --> 00:17:24,291
Că avem extratereştrii ?
362
00:17:24,292 --> 00:17:26,994
Nu, informaţia asta
se primeşte doar la nevoie.
363
00:17:26,995 --> 00:17:29,163
Altceva ?
364
00:17:28,264 --> 00:17:30,098
Tu eşti la conducere.
365
00:17:30,099 --> 00:17:31,366
Şi îţi cer un sfat.
366
00:17:31,367 --> 00:17:32,567
Ce altceva ?
367
00:17:34,870 --> 00:17:36,638
Întotdeauna să te gândeşti
la binele superior.
368
00:17:36,639 --> 00:17:39,040
Atât.
369
00:17:46,515 --> 00:17:48,950
Ajunge cu atâta gheaţă deocamdată.
370
00:17:48,951 --> 00:17:50,485
Să plecăm de aici.
371
00:17:50,486 --> 00:17:51,653
Gorman, ne întâlnim
în camera porţii.
372
00:17:51,654 --> 00:17:53,288
Vine gheaţa.
373
00:17:53,289 --> 00:17:54,889
Am înţeles.
374
00:18:54,506 --> 00:18:56,641
Se ocupă.
375
00:19:06,185 --> 00:19:07,518
Formează înapoi, te rog.
376
00:19:21,000 --> 00:19:22,368
Destiny, aici Young.
377
00:19:22,669 --> 00:19:24,202
Cum merge acolo ?
378
00:19:24,203 --> 00:19:25,704
Acum descărcăm sania.
379
00:19:25,705 --> 00:19:27,539
Grăbiţi-vă.
380
00:19:27,540 --> 00:19:29,374
Vrem să mai facem un transport.
381
00:19:30,775 --> 00:19:32,378
Doar că să ştiţi,
a mai apărut o problemă.
382
00:19:32,879 --> 00:19:34,580
O avem sub control.
383
00:19:34,581 --> 00:19:35,714
Avem extratereştrii la bord.
384
00:19:35,715 --> 00:19:37,616
Ce ?
385
00:19:37,617 --> 00:19:38,617
Tocmai l-au tocat pe Gorman.
386
00:19:40,119 --> 00:19:42,354
Ce naiba înseamnă asta ?
387
00:19:42,355 --> 00:19:43,856
Milioane de lame
zburătoare micuţe
388
00:19:43,857 --> 00:19:45,791
care zboară prin navă
ca nişte piranha.
389
00:19:45,792 --> 00:19:47,326
Caporalul Gorman este în viaţă.
390
00:19:47,327 --> 00:19:49,161
Lt. Johansen are grijă
de el chiar acum.
391
00:19:49,162 --> 00:19:50,128
Probabil că nu va supravieţui.
392
00:19:50,129 --> 00:19:51,263
Eli !
393
00:19:51,264 --> 00:19:52,731
Până aici. Ne întoarcem.
394
00:19:52,732 --> 00:19:54,233
Nu, nu, nu,
nu este nevoie, colonele.
395
00:19:54,234 --> 00:19:56,501
Eli exagerează.
396
00:19:56,502 --> 00:19:57,803
Credem că sunt aceleaşi creaturi
397
00:19:57,804 --> 00:19:58,604
pe care le-a întâlnit lt. Scott
398
00:19:58,605 --> 00:20:00,272
pe planeta deşertică.
399
00:20:00,273 --> 00:20:02,441
Cred că ne-au urmat prin poartă.
400
00:20:02,442 --> 00:20:04,376
Nu, mă îndoiesc că acele creaturi pe
care le-am văzut sunt periculoase, dle.
401
00:20:04,377 --> 00:20:05,377
Ele m-au
402
00:20:05,378 --> 00:20:06,979
ajutat.
403
00:20:06,980 --> 00:20:08,080
Probabil că Gorman le-a provocat.
404
00:20:08,081 --> 00:20:09,915
Vom ştii mai multe
când îşi reveni.
405
00:20:09,916 --> 00:20:11,350
Dacă îşi va reveni.
406
00:20:11,351 --> 00:20:12,618
Între timp, lt. Johansen
407
00:20:12,619 --> 00:20:14,887
a ordonat tuturor
să rămână în camerele lor.
408
00:20:14,888 --> 00:20:16,488
Nu e mai mult decât
un mic inconvenient
409
00:20:16,489 --> 00:20:17,689
la acest moment, colonele,
410
00:20:17,690 --> 00:20:20,158
dar avem nevoie disperată
de mai multă gheaţă.
411
00:20:20,159 --> 00:20:21,393
În regulă.
412
00:20:21,394 --> 00:20:22,728
Vom vedea ce
vom face cu ele
413
00:20:22,729 --> 00:20:23,795
când ne vom întoarce.
414
00:20:26,799 --> 00:20:28,166
Trimitem sania înapoi acum.
415
00:20:28,167 --> 00:20:29,201
Terminat.
416
00:20:40,580 --> 00:20:42,247
Va trebui să înveţi
când să taci din gură.
417
00:20:42,248 --> 00:20:43,315
Nu poţi să...
418
00:20:44,784 --> 00:20:46,718
Nu poţi să-l minţi pe om
şi să te aştepţi ca eu...
419
00:20:46,719 --> 00:20:48,120
De îndată ce
vom reintra în ZSL,
420
00:20:48,121 --> 00:20:49,922
vor trece probabil zile până
vom găsi o altă planetă
421
00:20:49,923 --> 00:20:53,292
capabilă de a ne reface
rezervele de apă.
422
00:20:53,293 --> 00:20:54,693
Gheaţa asta reprezintă
o fracţiune din cât avem nevoie
423
00:20:54,694 --> 00:20:55,794
pentru a rămâne în viaţă.
424
00:20:55,795 --> 00:20:57,462
Avem nevoie de mai multă !
425
00:20:57,463 --> 00:20:58,664
Da, ştiu !
426
00:20:58,665 --> 00:20:59,798
Dar asta nu înseamnă că poţi...
427
00:20:59,799 --> 00:21:00,866
Ba da !
428
00:21:00,867 --> 00:21:02,134
Pari să sune ca şi cum...
429
00:21:02,135 --> 00:21:05,270
Te rog, nu te mai
comporta ca un copil !
430
00:21:09,709 --> 00:21:13,245
Noi trebuie să rezolvăm asta.
431
00:21:14,981 --> 00:21:16,748
Am spus "noi".
432
00:21:29,929 --> 00:21:32,364
Eu spun să-i prăjim.
433
00:21:32,365 --> 00:21:33,498
Asamblăm nişte echipe
434
00:21:33,499 --> 00:21:34,633
şi îi vânăm.
435
00:21:34,634 --> 00:21:35,667
De unde ai scos-o pe asta ?
436
00:21:35,668 --> 00:21:37,602
Şi eu pot inventa lucruri.
437
00:21:37,603 --> 00:21:39,237
Chiar trebuie să lucrăm
împreună la acest proiect.
438
00:21:39,238 --> 00:21:40,339
Ştii, poate insectele
doar răspundeau
439
00:21:40,340 --> 00:21:41,406
din autoapărare.
440
00:21:41,407 --> 00:21:42,975
Autoapărare ?
441
00:21:42,976 --> 00:21:44,476
Ai văzut ce i-au făcut
feţei lui Gorman ?
442
00:21:44,477 --> 00:21:46,011
Da, eu sunt cea care
îl tratează, sergent.
443
00:21:46,012 --> 00:21:48,313
Am văzut exact ce i-au făcut.
444
00:21:48,314 --> 00:21:50,349
Uite ce, nu ştim cu
ce avem de-a face,
445
00:21:50,350 --> 00:21:51,650
şi "prăjirea" lor
446
00:21:51,651 --> 00:21:53,952
poate doar îi va întărâta
şi mai mult.
447
00:21:53,953 --> 00:21:55,554
Îi lovim cu altceva.
448
00:21:55,555 --> 00:21:57,289
Răzbunare, super.
449
00:21:57,290 --> 00:21:58,657
Trebuie să facem ceva.
450
00:21:58,658 --> 00:21:59,992
Dacă stăm degeaba
451
00:21:59,993 --> 00:22:01,293
până ne vor consuma toată apa,
452
00:22:01,294 --> 00:22:03,595
atunci vom...
453
00:22:03,596 --> 00:22:06,865
Apar nişte insecte extraterestre
şi jumătate din apa noastră dispare.
454
00:22:06,866 --> 00:22:08,433
Nu-mi spuneţi că doar
eu am făcut legătura asta.
455
00:22:08,434 --> 00:22:09,868
Ei bine, evident nu.
456
00:22:09,869 --> 00:22:11,370
Întrebarea este,
ce facem în privinţa asta ?
457
00:22:11,371 --> 00:22:12,537
Sergent, tu şi echipa ta
458
00:22:12,538 --> 00:22:14,272
căutaţi această extraterestră
459
00:22:14,273 --> 00:22:16,875
entitate, nor, insecte,
oricum le-am numi,
460
00:22:16,876 --> 00:22:17,943
şi raportează înapoi, bine ?
461
00:22:17,944 --> 00:22:18,944
Da, dnă.
462
00:22:18,945 --> 00:22:20,979
Şi sergent ? Fără prăjiri.
463
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
Da, dnă !
464
00:22:21,981 --> 00:22:23,482
Am o idee !
465
00:22:40,299 --> 00:22:41,500
Se va întuneca în curând.
466
00:23:10,363 --> 00:23:13,031
Înapoi.
467
00:23:14,534 --> 00:23:15,901
Nu se întâmplă nimic.
468
00:23:20,940 --> 00:23:21,973
Da, acolo.
469
00:23:21,974 --> 00:23:24,709
E ca un abur.
470
00:23:24,710 --> 00:23:25,911
Doar că nu-i putem vedea.
471
00:23:25,912 --> 00:23:27,512
Asta au făcut când
i-am văzut prima dată.
472
00:23:27,513 --> 00:23:28,780
Au dispărut pur şi simplu.
473
00:23:28,781 --> 00:23:30,849
Deci, numărul lor
creşte exponenţial
474
00:23:30,850 --> 00:23:32,551
şi ne consumă resursele
475
00:23:32,552 --> 00:23:33,819
fără ca noi măcar să ştim.
476
00:23:33,820 --> 00:23:37,522
Trebuie să-i dăm
afară de pe navă.
477
00:23:45,098 --> 00:23:48,433
Sergent Greer, răspunde.
478
00:23:48,434 --> 00:23:50,669
Sunt un pic ocupat acum.
479
00:23:50,670 --> 00:23:52,037
Insectele intră
în rezervorul de apă
480
00:23:52,038 --> 00:23:53,705
de fiecare dată
când deschidem uşa.
481
00:23:53,706 --> 00:23:54,806
Imediat ce localizăm roiul principal,
482
00:23:54,807 --> 00:23:55,907
va trebui să găsim...
483
00:23:55,908 --> 00:23:59,444
Sunt în faţa mea chiar acum.
484
00:23:59,445 --> 00:24:02,380
Nu-i întărâta.
485
00:24:02,381 --> 00:24:03,381
Nu voi face asta,
486
00:24:03,382 --> 00:24:06,718
decât dacă
mă întărâtă ei primii.
487
00:24:06,719 --> 00:24:08,954
Se mişcă dacă te mişti tu ?
488
00:24:20,066 --> 00:24:22,634
Acum da.
489
00:24:25,771 --> 00:24:28,273
Avem nevoie de o ecluză.
490
00:24:28,274 --> 00:24:29,307
Din păcate, nu există niciuna
491
00:24:29,308 --> 00:24:30,976
în compartimentele locuibile
492
00:24:30,977 --> 00:24:32,444
ale navei.
493
00:24:34,147 --> 00:24:35,814
Ştiu ce e de făcut.
494
00:24:35,815 --> 00:24:38,084
Asta nu ne
va ajunge mult timp.
495
00:24:40,085 --> 00:24:41,686
Poate Destiny îşi va da seama
496
00:24:41,687 --> 00:24:43,757
că nu mai avem apă
497
00:24:44,758 --> 00:24:47,426
şi ne va găsi o planetă
cu apă dulce
498
00:24:47,427 --> 00:24:48,961
chiar lângă poarta stelară.
499
00:24:49,762 --> 00:24:51,796
Adică, haide, merităm
o pauză de la necazuri.
500
00:24:57,836 --> 00:24:58,771
Scott !
501
00:24:58,243 --> 00:25:01,878
Scott, mă auzi ?
502
00:25:05,381 --> 00:25:08,450
Iertare, dle, a cedat gheaţa.
503
00:25:11,221 --> 00:25:12,521
Eşti rănit ?
504
00:25:12,522 --> 00:25:13,922
Nu.
505
00:25:13,923 --> 00:25:15,023
Sunt bine, dar
506
00:25:15,024 --> 00:25:17,125
sunt înţepenit destul de bine.
507
00:25:17,126 --> 00:25:19,361
E un lucru bun, totuşi.
Se pare că e cale lungă până jos.
508
00:25:19,396 --> 00:25:20,964
În regulă, ţine-te bine.
509
00:25:20,965 --> 00:25:22,198
Am să...
510
00:25:22,199 --> 00:25:25,034
Am să-ţi arunc o funie.
511
00:25:29,440 --> 00:25:32,308
Vine acum.
512
00:25:33,978 --> 00:25:36,079
Vreau să-mi spui când o prinzi.
513
00:25:45,322 --> 00:25:47,090
Gata.
514
00:25:47,591 --> 00:25:48,791
Acum, dacă poţi,
515
00:25:48,792 --> 00:25:50,926
pune-o pe sub ambele braţe
516
00:25:50,927 --> 00:25:53,095
şi leag-o de-a lungul pieptului.
517
00:25:55,432 --> 00:25:56,799
Aţi mai făcut asta, nu-i aşa ?
518
00:25:56,800 --> 00:25:58,100
Sigur că da.
519
00:25:58,101 --> 00:25:59,935
De cel puţin 12 ori.
520
00:25:59,936 --> 00:26:01,804
În regulă.
521
00:26:01,805 --> 00:26:03,873
Acum, vreau să te tragi în sus.
522
00:26:03,874 --> 00:26:05,007
Eu am să trag de aici.
523
00:26:05,008 --> 00:26:06,709
Gata ?
524
00:26:06,710 --> 00:26:08,644
Da.
525
00:26:08,645 --> 00:26:09,779
În regulă, unu...
526
00:26:09,780 --> 00:26:11,580
doi...
527
00:26:11,581 --> 00:26:12,515
Tri !
528
00:26:15,652 --> 00:26:16,919
Trage !
529
00:26:16,920 --> 00:26:17,953
Trage, Scott !
530
00:26:17,954 --> 00:26:19,689
Haide !
531
00:26:19,690 --> 00:26:21,390
Trage ! Trage !
532
00:26:29,933 --> 00:26:32,535
Cât de înţepenit eşti ?
533
00:26:32,536 --> 00:26:34,403
Destul de mult.
534
00:26:34,404 --> 00:26:36,739
Ai vreo şansă să te scoţi singur ?
535
00:26:36,740 --> 00:26:39,008
Nu sunt sigur.
536
00:26:46,083 --> 00:26:48,484
E în regulă.
537
00:26:48,485 --> 00:26:49,819
A trecut.
538
00:26:51,088 --> 00:26:52,154
Scott ?
539
00:26:56,660 --> 00:26:57,927
Sunt încă aici, dle.
540
00:26:57,928 --> 00:26:59,028
În regulă,
541
00:26:59,029 --> 00:27:02,898
să ne gândim un moment.
542
00:27:04,568 --> 00:27:06,869
Destiny, aici Young.
543
00:27:06,870 --> 00:27:07,937
Spune.
544
00:27:07,938 --> 00:27:09,472
Avem o situaţie aici.
545
00:27:09,473 --> 00:27:11,140
A fost un cutremur,
546
00:27:11,141 --> 00:27:13,142
şi Scott a căzut prin
zăpadă într-o crevasă.
547
00:27:13,143 --> 00:27:14,977
E bine, dar nu pot ajunge la el.
548
00:27:14,978 --> 00:27:16,746
Am încercat să-l trag sus,
549
00:27:16,747 --> 00:27:18,748
dar nu voi reuşi.
550
00:27:18,749 --> 00:27:20,015
Cum merge treaba
la celălalt costum spaţial ?
551
00:27:21,785 --> 00:27:22,885
Am oprit lucrul la el.
552
00:27:22,886 --> 00:27:24,553
Am oprit pe toată
lumea în camere.
553
00:27:24,554 --> 00:27:26,589
În regulă, era doar o idee.
554
00:27:29,059 --> 00:27:30,626
Ne vom descurca noi.
555
00:27:30,627 --> 00:27:32,094
Cum e situaţia cu insectele ?
556
00:27:35,999 --> 00:27:37,600
La fel ca înainte.
Nu-ţi face griji.
557
00:27:38,902 --> 00:27:40,102
Nici tu nu-ţi face griji, T.J.
558
00:27:40,103 --> 00:27:43,606
Voi ieşi de aici imediat.
559
00:27:46,643 --> 00:27:49,478
Baftă. Terminat.
560
00:27:50,714 --> 00:27:52,548
Toată lumea minte.
561
00:27:53,817 --> 00:27:55,151
Da, adulţii fac asta uneori.
562
00:28:10,133 --> 00:28:12,968
Aici Greer. Funcţionează.
563
00:28:12,969 --> 00:28:15,104
Se depărtează de noi
pe măsură ce înaintăm.
564
00:28:15,105 --> 00:28:16,138
Bună treabă.
565
00:28:16,139 --> 00:28:17,139
Continuaţi.
566
00:28:22,546 --> 00:28:24,747
Ce-ar fi dacă mi-aţi da arma
567
00:28:24,748 --> 00:28:26,849
şi aş trage ca să mă eliberez ?
568
00:28:26,850 --> 00:28:28,284
Da, bună idee.
569
00:28:28,285 --> 00:28:30,119
În niciun caz gloanţele
nu-ţi vor ricoşa în fund.
570
00:28:30,120 --> 00:28:31,153
Ei bine, pot să mă eliberez
571
00:28:31,154 --> 00:28:32,555
cu tăietorul cu plasmă.
572
00:28:32,556 --> 00:28:33,689
Dacă îţi faci o singură
gaură în costum,
573
00:28:33,690 --> 00:28:35,291
eşti mort.
574
00:28:35,292 --> 00:28:37,593
Poate reuşesc
să ajung eu la tine.
575
00:28:37,594 --> 00:28:39,695
Nu, e o prostie.
576
00:28:39,696 --> 00:28:41,730
"E o prostie, dle".
577
00:28:42,899 --> 00:28:44,033
Ultimul lucru de
care avem nevoie
578
00:28:44,034 --> 00:28:46,235
este să fim amândoi
înţepeniţi aici.
579
00:28:53,710 --> 00:28:56,145
Eşti bine ?
580
00:28:56,146 --> 00:28:57,813
Cam presat,
581
00:28:57,814 --> 00:28:59,682
dar cred că...
582
00:28:59,683 --> 00:29:00,716
Ce ?
583
00:29:00,717 --> 00:29:02,218
Ce ?
584
00:29:04,621 --> 00:29:06,655
Cred că pierd din
presiunea din costum.
585
00:29:20,704 --> 00:29:23,639
Credeam că trebuia
să stăm în camere.
586
00:29:23,640 --> 00:29:26,809
Ei bine, am auzit la radio,
587
00:29:26,810 --> 00:29:28,777
a avut loc un cutremur.
588
00:29:28,778 --> 00:29:31,881
Lt. Scott a căzut într-o crevasă.
589
00:29:31,882 --> 00:29:33,215
Doamne.
590
00:29:33,216 --> 00:29:34,250
Este bine.
591
00:29:34,251 --> 00:29:37,920
Doar că e înţepenit.
592
00:29:37,921 --> 00:29:39,288
Au suficient aer ?
593
00:29:39,289 --> 00:29:40,956
Col. Young spune că
are situaţia sub control.
594
00:29:43,927 --> 00:29:45,861
Eu doar
595
00:29:45,862 --> 00:29:48,097
mă gândeam
că ai vrea să ştii.
596
00:29:51,701 --> 00:29:52,902
Mulţumesc.
597
00:29:52,903 --> 00:29:56,272
Sigur.
598
00:30:02,646 --> 00:30:06,949
Cred că gheaţa
mi-a perforat costumul.
599
00:30:06,950 --> 00:30:08,384
Cât de mare este spărtura ?
600
00:30:08,385 --> 00:30:09,718
Nu pot să văd,
601
00:30:09,719 --> 00:30:11,253
dar o aud.
602
00:30:11,254 --> 00:30:13,055
Se aude destul de tare.
603
00:30:15,292 --> 00:30:16,992
Cel mult o oră.
604
00:30:16,993 --> 00:30:18,260
Suficient pentru a ajunge înapoi.
605
00:30:18,261 --> 00:30:21,163
Da, dacă n-aş fi fost înţepenit !
606
00:30:21,164 --> 00:30:22,932
Colonele, trebuie
să iei în considerare
607
00:30:22,933 --> 00:30:24,800
timpul pe care
îl mai aveţi acum.
608
00:30:24,801 --> 00:30:26,635
Sunt conştient de timp, Rush.
609
00:30:26,636 --> 00:30:28,437
Tot ce spun este
că dacă mai întârzii...
610
00:30:28,438 --> 00:30:29,638
Ascultă-mă !
611
00:30:29,639 --> 00:30:31,173
Ştiu exact ce spui,
612
00:30:31,174 --> 00:30:32,374
dar nu plec nicăieri
fără lt. Scott,
613
00:30:32,375 --> 00:30:33,776
şi aşa va fi !
614
00:30:34,778 --> 00:30:36,145
Ce se întâmplă cu tine ?
615
00:30:39,349 --> 00:30:41,317
Dră Armstrong,
616
00:30:41,318 --> 00:30:43,252
ar trebui să vă întoarceţi
în cameră.
617
00:30:43,253 --> 00:30:44,653
Nu, tu ştii unde
ar trebui să te duci ?
618
00:30:48,792 --> 00:30:50,693
Uite ce, colonele,
619
00:30:50,694 --> 00:30:53,662
îţi înţeleg dorinţa de
a-l salva pe lt. Scott,
620
00:30:53,663 --> 00:30:54,797
desigur,
621
00:30:54,798 --> 00:30:56,198
şi numai tu poţi decide
622
00:30:56,199 --> 00:30:57,433
cât timp mai ai,
623
00:30:57,434 --> 00:30:59,735
dar, locotenente,
624
00:30:59,736 --> 00:31:03,005
dacă Young rămâne acolo,
625
00:31:03,006 --> 00:31:03,939
încercând să te salveze,
626
00:31:03,940 --> 00:31:07,042
să te ridice de unul singur,
627
00:31:07,043 --> 00:31:11,180
există o şansă
să nu se mai întoarcă.
628
00:31:13,016 --> 00:31:14,149
Are dreptate.
629
00:31:14,150 --> 00:31:17,019
Ţineţi poarta activă.
630
00:31:17,020 --> 00:31:18,087
Vom ajunge înapoi la timp
631
00:31:18,088 --> 00:31:19,421
cu nenorocita ta de gheaţă,
632
00:31:19,422 --> 00:31:20,456
căci numai de asta îţi pasă.
633
00:31:20,457 --> 00:31:21,757
Colonele...
634
00:31:21,758 --> 00:31:22,858
Terminat !
635
00:31:25,028 --> 00:31:26,996
La naiba, tare dificil mai este.
636
00:31:52,956 --> 00:31:54,056
Aici Greer.
637
00:31:54,057 --> 00:31:55,324
I-am încuiat.
638
00:31:55,325 --> 00:31:58,494
Închidem ventilaţia
în camera aceea.
639
00:32:00,764 --> 00:32:02,231
Ventilaţia este închisă.
640
00:32:02,232 --> 00:32:03,332
Ar trebui să fie perfect etanşă.
641
00:32:03,333 --> 00:32:05,401
Ce fac acum ?
642
00:32:05,402 --> 00:32:09,138
Caută o cale de ieşire.
643
00:32:09,139 --> 00:32:11,340
Să sperăm că nu găsesc niciuna.
644
00:32:24,958 --> 00:32:27,927
Haide !
645
00:32:35,869 --> 00:32:38,137
Haide.
646
00:32:46,780 --> 00:32:47,780
Dle.
647
00:32:50,017 --> 00:32:51,417
Colonele ?
648
00:32:51,418 --> 00:32:53,452
Mă gândesc la ceva.
649
00:32:53,453 --> 00:32:56,155
Plecaţi.
650
00:32:56,156 --> 00:32:57,390
E în regulă.
651
00:32:57,391 --> 00:32:59,358
Nu, nu este.
652
00:32:59,359 --> 00:33:00,393
Haideţi, dle.
653
00:33:00,394 --> 00:33:03,429
Ştim amândoi că
aţi mai făcut şi asta.
654
00:33:05,265 --> 00:33:06,565
Ce anume ?
655
00:33:06,566 --> 00:33:09,168
Să pierdeţi oameni.
656
00:33:11,371 --> 00:33:13,572
De prea multe ori.
657
00:33:13,573 --> 00:33:16,008
N-am s-o fac din nou.
658
00:33:16,009 --> 00:33:18,210
Nu vă pot lăsa să faceţi asta.
659
00:33:18,211 --> 00:33:20,413
Nu ai de ales.
660
00:33:20,414 --> 00:33:21,781
Nu că aş ţine socoteala,
661
00:33:21,782 --> 00:33:26,485
dar este a treia oară
în tot atâtea săptămâni
662
00:33:26,486 --> 00:33:28,387
în care vreţi
să vă sinucideţi, şi există...
663
00:33:28,388 --> 00:33:29,488
există o şansă destul de mare
664
00:33:29,489 --> 00:33:30,890
ca de data asta
665
00:33:30,891 --> 00:33:33,426
să nu mai fiu în preajmă
să vă conving să nu.
666
00:33:36,229 --> 00:33:38,898
Eşti un tânăr ofiţer de nădejde.
667
00:33:38,899 --> 00:33:40,433
Ai o inimă
668
00:33:40,434 --> 00:33:42,301
mare cât o casă,
669
00:33:42,302 --> 00:33:44,603
şi nu sunt aici
pentru că vreau să mor.
670
00:33:44,604 --> 00:33:46,072
Sunt aici pentru că n-am renunţat
671
00:33:46,073 --> 00:33:48,074
la a-ţi salva fundul,
672
00:33:48,075 --> 00:33:50,009
aşa că taci din gură
şi gândeşte.
673
00:33:53,180 --> 00:33:56,449
Devin enervaţi.
674
00:33:59,019 --> 00:34:02,188
Foarte enervaţi.
675
00:34:08,562 --> 00:34:09,628
Câţiva au ieşit.
676
00:34:09,629 --> 00:34:11,564
Ce ? Cum ?
677
00:34:12,566 --> 00:34:14,400
Avem nevoie de un plan, lt. !
678
00:34:16,103 --> 00:34:18,871
Vin acolo !
679
00:34:23,143 --> 00:34:26,912
E frumos aici.
680
00:34:26,913 --> 00:34:28,581
Scott.
681
00:34:32,519 --> 00:34:34,286
Locotenente.
682
00:34:34,287 --> 00:34:36,922
Locotenente ?
683
00:34:39,159 --> 00:34:41,494
Scott.
684
00:34:41,495 --> 00:34:43,362
Scott !
685
00:34:43,363 --> 00:34:44,563
Scott !
686
00:35:51,698 --> 00:35:54,099
Scott !
687
00:35:54,100 --> 00:35:55,301
Trezeşte-te, Scott !
688
00:35:55,302 --> 00:35:57,002
Locotenente !
689
00:35:57,003 --> 00:35:58,037
Trezeşte-te !
690
00:35:58,038 --> 00:36:00,239
Scott !
691
00:36:00,240 --> 00:36:02,741
Am nevoie să te trezeşti, Scott !
692
00:36:02,742 --> 00:36:03,976
Scott, haide !
693
00:36:06,146 --> 00:36:07,346
Trezeşte-te !
694
00:36:09,216 --> 00:36:12,251
Haide !
695
00:36:16,756 --> 00:36:19,158
Locotenente !
696
00:36:23,997 --> 00:36:24,997
Haide, te-am prins.
697
00:36:24,998 --> 00:36:26,098
Aşa, trage !
698
00:36:27,767 --> 00:36:29,235
Trage, locotenente.
699
00:36:29,236 --> 00:36:31,303
Haide, locotenente.
700
00:36:31,304 --> 00:36:32,638
Locotenente !
701
00:36:32,639 --> 00:36:34,240
Gata, asta este.
702
00:36:34,241 --> 00:36:35,608
Asta este, te-am prins.
703
00:36:35,609 --> 00:36:37,176
Te-am prins.
704
00:36:38,411 --> 00:36:39,411
În regulă.
705
00:36:41,748 --> 00:36:44,049
Bine ?
706
00:36:47,587 --> 00:36:50,022
Eşti în regulă.
707
00:36:54,027 --> 00:36:57,062
Scott, haide.
708
00:36:57,063 --> 00:36:58,330
Rezistă, puştiule.
709
00:37:03,803 --> 00:37:06,538
Care e planul ?
710
00:37:06,539 --> 00:37:08,140
Deschidem uşa,
711
00:37:08,141 --> 00:37:10,209
ei se duc la apă,
închidem capacul.
712
00:37:10,210 --> 00:37:12,077
În regulă, cine va face asta ?
713
00:37:12,078 --> 00:37:13,145
Eu.
714
00:37:13,146 --> 00:37:14,480
Nu, nu, nu, mă duc eu.
715
00:37:14,481 --> 00:37:15,814
Eu nu am folosit
aruncătorul de flăcări.
716
00:37:15,815 --> 00:37:17,483
Nu, uite ce, nu am
să te las să faci asta.
717
00:37:17,484 --> 00:37:18,751
Eu nu am omorât
pe niciunul din ei, sergent.
718
00:37:18,752 --> 00:37:19,885
Tu, da.
719
00:37:19,886 --> 00:37:21,587
Am să stau în spate,
îi prăjesc dacă ies.
720
00:37:21,588 --> 00:37:23,055
Nu, vreau să nu fii pe aici.
721
00:37:23,056 --> 00:37:24,189
Ce, nu ai încredere în mine ?
722
00:37:25,692 --> 00:37:28,527
Nu.
723
00:37:35,735 --> 00:37:36,769
În regulă.
724
00:37:58,224 --> 00:38:00,392
Eli, sunt gata.
725
00:38:00,393 --> 00:38:02,261
Faceţi-ne o cale liberă
până în camera porţii.
726
00:38:02,262 --> 00:38:03,762
Izolaţi orice altceva.
727
00:38:07,600 --> 00:38:09,501
Gata.
728
00:38:11,171 --> 00:38:13,205
Dacă asta nu merge,
729
00:38:13,206 --> 00:38:14,740
izolaţi complet acest compartiment
de restul navei.
730
00:38:19,346 --> 00:38:20,579
Destiny, aici Young.
731
00:38:22,215 --> 00:38:23,615
Mă întorc cu Scott.
732
00:38:23,616 --> 00:38:25,784
Răspundeţi.
733
00:38:28,321 --> 00:38:30,456
Dă-le drumul.
734
00:38:47,340 --> 00:38:48,874
În regulă, i-am prins !
735
00:38:50,777 --> 00:38:51,810
Formează poarta.
736
00:38:51,811 --> 00:38:52,878
Suntem pe drum.
737
00:38:57,817 --> 00:38:59,118
Destiny.
738
00:38:59,119 --> 00:39:00,419
Aproape am ajuns
la poartă cu Scott.
739
00:39:00,420 --> 00:39:02,254
Opriţi-o pentru
740
00:39:02,255 --> 00:39:03,655
a putea forma de aici.
741
00:39:03,656 --> 00:39:05,491
Colonele, tocmai suntem pe cale
să trimitem acele insecte
742
00:39:05,492 --> 00:39:06,558
spre planetă.
743
00:39:06,559 --> 00:39:08,360
Nu avem de ales.
744
00:39:08,361 --> 00:39:09,461
Ce ?
745
00:39:11,164 --> 00:39:12,431
Avem nevoie
746
00:39:12,432 --> 00:39:13,432
să vă îndepărtaţi de poartă
747
00:39:13,433 --> 00:39:15,834
şi să rămâneţi cât
mai nemişcaţi cu putinţă.
748
00:39:15,835 --> 00:39:17,836
Vin chiar acum.
749
00:40:32,479 --> 00:40:33,912
Daţi-i casca jos.
750
00:40:40,587 --> 00:40:42,621
Gata, am reuşit.
751
00:40:42,622 --> 00:40:45,023
Ajut-o.
752
00:40:46,693 --> 00:40:47,960
De-abia i se mai simte pulsul,
dar respiră.
753
00:40:47,961 --> 00:40:49,628
Să-l luăm de aici.
754
00:41:21,928 --> 00:41:23,929
Sergent Spencer,
755
00:41:23,930 --> 00:41:25,864
dacă mai încalci regulile,
756
00:41:25,865 --> 00:41:27,432
am să mă ocup
personal de tine.
757
00:41:28,902 --> 00:41:30,035
Ai înţeles ?
758
00:41:31,838 --> 00:41:33,705
Da, dle.
759
00:41:36,343 --> 00:41:38,911
Nu cred că a înţeles.
760
00:41:42,816 --> 00:41:44,016
Colonele, vreau
să vorbesc cu dvs
761
00:41:44,017 --> 00:41:44,950
despre comportamentul
unuia din oamenii dvs.
762
00:41:44,951 --> 00:41:46,118
Nu, poate să aştepte.
763
00:41:46,119 --> 00:41:47,319
Trebuie să trecem
peste noile raţii
764
00:41:47,320 --> 00:41:48,187
înainte de următoarea...
765
00:41:48,188 --> 00:41:49,488
Colonele, am fost
programat să folosesc
766
00:41:49,489 --> 00:41:51,123
pietrele de comunicaţie
în dimineaţa asta...
767
00:41:51,124 --> 00:41:55,161
Colonele ! Colonele !
768
00:41:56,530 --> 00:41:58,898
La aproximativ ora 03:00,
ora navei,
769
00:41:58,899 --> 00:42:01,067
caporalul Gorman a murit
din cauza rănilor
770
00:42:01,068 --> 00:42:04,570
primite în timpul întâlnirii
cu o entitate extraterestră.
771
00:42:04,571 --> 00:42:07,873
Lt. Johansen a făcut
tot ce-a putut.
772
00:42:07,874 --> 00:42:09,308
Intenţionez să facem
serviciul funerar
773
00:42:09,309 --> 00:42:11,944
mâine la ora 16:00.
774
00:42:11,945 --> 00:42:13,948
Cum opresc asta ?
775
00:42:14,049 --> 00:42:16,949
Traducerea şi adaptarea: Squall
Comentarii pe www.tvblog.ro