1
00:00:00,700 --> 00:00:01,500
Destiny...
2
00:00:01,534 --> 00:00:02,968
Modelul e clar antic,
3
00:00:02,969 --> 00:00:06,004
lansat acum
sute de mii de ani.
4
00:00:06,005 --> 00:00:07,572
Unde naiba suntem ?
5
00:00:07,573 --> 00:00:09,674
La câteva miliarde
de ani-luminã de casã.
6
00:00:09,675 --> 00:00:11,710
Suntem pe o navã, dar nu avem
nicio idee unde suntem
7
00:00:11,711 --> 00:00:13,278
faþã de Terra.
8
00:00:13,279 --> 00:00:16,147
Nava aceasta ar putea sã fie
cea mai importantã descoperire
9
00:00:16,148 --> 00:00:18,283
a omenirii de la
poarta stelarã încoace.
10
00:00:18,284 --> 00:00:19,417
Sunt oameni nepotriviþi
11
00:00:19,418 --> 00:00:20,685
în locul nepotrivit.
12
00:00:20,686 --> 00:00:21,486
Avem mulþi rãniþi.
13
00:00:21,487 --> 00:00:22,687
Trebuie sã ajungem acasã.
14
00:00:22,688 --> 00:00:23,989
Abia avem suficientã energie
15
00:00:23,990 --> 00:00:25,523
pentru operarea
sistemelor principale.
16
00:00:25,524 --> 00:00:28,994
Pur ºi simplu, nava asta
nu poate forma cãtre Terra.
17
00:00:34,233 --> 00:00:36,167
Am citit despre
niºte mineri chinezi
18
00:00:36,168 --> 00:00:37,636
care au supravieþuit ºase zile
într-o minã prãbuºitã
19
00:00:37,637 --> 00:00:39,170
bându-ºi urina.
20
00:00:39,171 --> 00:00:40,338
Am sã mã prefac
21
00:00:40,339 --> 00:00:41,439
cã nu am auzit ce ai spus.
22
00:00:41,440 --> 00:00:43,008
Da.
23
00:00:43,009 --> 00:00:44,009
ªtii ce au mâncat ?
24
00:00:44,010 --> 00:00:45,043
Cãrbune.
25
00:00:46,379 --> 00:00:47,379
Cãrbune ?
26
00:00:47,380 --> 00:00:49,114
Da. E adevãrat.
27
00:00:49,115 --> 00:00:50,615
Adicã, nu mã înþelege greºit,
a fost o prostie.
28
00:00:50,616 --> 00:00:52,350
Aproape i-a omorât.
29
00:00:52,351 --> 00:00:53,885
Nivelul apei a scãzut din nou.
30
00:00:53,886 --> 00:00:55,020
Eºti sigur cã nimeni nu a fost
pe acolo în schimbul tãu ?
31
00:00:55,021 --> 00:00:56,187
Spencer a trecut ºi a întrebat
32
00:00:56,188 --> 00:00:57,255
dacã poate sã se uite în rezervor.
33
00:00:57,256 --> 00:00:58,256
De ce ?
34
00:00:58,257 --> 00:01:00,225
E o persoanã nebunã.
35
00:01:00,226 --> 00:01:01,559
Dle.
36
00:01:01,560 --> 00:01:02,961
Oricum, am spus nu.
37
00:01:02,962 --> 00:01:05,630
Nimeni nu intrã acolo
fãrã permisiunea mea.
38
00:01:05,631 --> 00:01:07,165
Dle.
39
00:01:09,735 --> 00:01:11,002
Poate s-a evaporat
40
00:01:11,003 --> 00:01:12,137
când am trecut prin stea.
41
00:01:12,138 --> 00:01:13,405
E un sistem închis.
42
00:01:13,406 --> 00:01:15,206
Toatã apa aceea s-a dus undeva.
43
00:01:15,207 --> 00:01:17,208
Mai avem jumãtate din cât
era când am ajuns aici.
44
00:01:17,209 --> 00:01:18,343
Nu înþeleg asta.
45
00:01:18,344 --> 00:01:19,344
Tu eºti cel care încearcã
46
00:01:19,345 --> 00:01:20,679
sã repare sistemul de reciclare.
47
00:01:20,680 --> 00:01:22,247
Poate existã vreo
spãrturã pe undeva.
48
00:01:22,248 --> 00:01:23,581
Nava spune cã sistemul
este în regulã.
49
00:01:23,582 --> 00:01:24,649
Dacã ce spui tu este corect...
50
00:01:24,650 --> 00:01:26,151
Este.
51
00:01:26,152 --> 00:01:26,985
Atunci avem
o problemã foarte gravã.
52
00:01:26,986 --> 00:01:28,520
N-am fi aici
53
00:01:28,521 --> 00:01:30,088
dacã ai fi fãcut de prima
datã ce þi-am cerut.
54
00:01:30,089 --> 00:01:32,490
Te rog, ne putem concentra la câte
o singurã problemã o datã ?
55
00:01:32,491 --> 00:01:33,792
Faptul cã rãmânem
fãrã apã nu ar conta
56
00:01:33,793 --> 00:01:35,560
dacã am forma cãtre
Terra ºi am pleca acasã.
57
00:01:35,561 --> 00:01:37,028
Deja þi-am explicat.
58
00:01:37,029 --> 00:01:38,697
Nava s-a reîncãrcat.
Rezervele de energie sunt pline.
59
00:01:38,698 --> 00:01:40,532
Tocmai asta este, cã nu sunt !
60
00:01:40,533 --> 00:01:42,033
Ei bine, atunci, cât avem, Rush ?
61
00:01:42,034 --> 00:01:45,103
Probabil ceva mai puþin de 40%
din capacitatea originalã.
62
00:01:45,104 --> 00:01:46,471
Crezi cã nu pot spune
63
00:01:46,472 --> 00:01:48,238
când cineva scoate pur ºi simplu
niºte numere din fund ?
64
00:01:48,239 --> 00:01:49,473
Ce ?
65
00:01:49,474 --> 00:01:51,341
De fapt, eu am scos acel numãr
66
00:01:51,342 --> 00:01:53,343
din fundul meu.
67
00:01:53,344 --> 00:01:54,712
Nu l-a inventat el.
68
00:01:54,713 --> 00:01:58,582
Uite ce, dacã Destiny
a fost vreodatã capabilã
69
00:01:58,583 --> 00:02:00,084
sã formeze înapoi cãtre Terra,
70
00:02:00,085 --> 00:02:01,418
a fost acum mii de ani,
71
00:02:01,419 --> 00:02:02,586
când Anticii au vrut
72
00:02:02,587 --> 00:02:03,620
sã vinã aici.
73
00:02:03,621 --> 00:02:04,788
Dar nu acum.
74
00:02:04,789 --> 00:02:05,589
Atunci, ai dreptate.
75
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
Avem o problemã.
76
00:02:06,591 --> 00:02:07,491
Da.
77
00:02:07,492 --> 00:02:08,492
Din nou.
78
00:02:12,097 --> 00:02:13,097
În regulã, Eli.
79
00:02:13,098 --> 00:02:14,498
Ia-l pe Brody.
80
00:02:14,499 --> 00:02:15,632
Este inginer.
81
00:02:15,633 --> 00:02:18,769
Am nevoie sã-l împrumut pe Eli.
82
00:02:24,209 --> 00:02:26,110
40.000 de litri ?
83
00:02:26,111 --> 00:02:27,778
Aºa am auzit.
84
00:02:27,779 --> 00:02:29,714
Ei bine, sigur nu i-am bãut.
85
00:02:29,715 --> 00:02:31,248
Sã spunem doar
cã nu m-ar surpinde
86
00:02:31,249 --> 00:02:34,151
dacã ar exista mai multã
apã decât ne spun.
87
00:02:34,152 --> 00:02:35,419
ªi ce, o ascund ?
88
00:02:35,420 --> 00:02:37,188
E o navã mare.
89
00:02:37,189 --> 00:02:38,889
ªtii cum e armata.
90
00:02:38,890 --> 00:02:40,124
Cât timp controleazã
alimentarea cu apã,
91
00:02:40,125 --> 00:02:43,294
ne controleazã pe noi.
92
00:02:44,863 --> 00:02:48,065
Aºa este, despre voi vorbesc.
93
00:02:50,102 --> 00:02:52,403
útia doi sunt inofensivi.
94
00:02:52,404 --> 00:02:53,738
Continuã.
95
00:02:53,739 --> 00:02:56,140
Trebuie sã ºtiu în cine
pot sã am încredere.
96
00:02:56,141 --> 00:02:57,341
Mã simt ca un spion.
97
00:02:57,342 --> 00:02:58,943
Eli.
98
00:03:00,379 --> 00:03:01,946
Fã ordine în camera asta.
99
00:03:04,149 --> 00:03:06,183
Sigur.
100
00:03:20,184 --> 00:03:22,184
STARGATE UNIVERSE
Ep 1x06 - APA
101
00:03:22,884 --> 00:03:25,184
Traducerea ºi adaptarea: Squall
Comentarii pe www.tvblog.ro
102
00:03:49,913 --> 00:03:50,847
Ce este ?
103
00:03:50,848 --> 00:03:51,881
Nimic, dle.
104
00:03:52,182 --> 00:03:54,049
Tocmai am avut
un sentiment ciudat.
105
00:03:54,050 --> 00:03:55,717
Tocmai am ieºit din
ZSL (zborul superluminic).
106
00:03:55,718 --> 00:03:57,819
Nu a fost asta.
107
00:03:58,555 --> 00:03:59,756
Mã duc spre camera porþii.
108
00:03:59,757 --> 00:04:00,823
Existã o planetã în zonã.
109
00:04:00,824 --> 00:04:01,958
Haide.
110
00:04:08,064 --> 00:04:09,532
Ce avem aici ?
111
00:04:09,533 --> 00:04:11,000
Numai o planetã în zonã.
112
00:04:11,001 --> 00:04:13,169
Nava deja i-a format adresa.
113
00:04:13,170 --> 00:04:15,238
Primim acum informaþii de pe ea.
114
00:04:16,607 --> 00:04:18,875
Se pare cã am intrat
în sistemul Hoth.
115
00:04:20,644 --> 00:04:21,711
"Imperiul contraatacã".
116
00:04:23,013 --> 00:04:24,580
Al doilea film "Rãzboiul Stelelor".
117
00:04:24,581 --> 00:04:26,849
Refuz sã-i spun "Episodul V".
118
00:04:26,850 --> 00:04:28,584
Minus 47 de grade celsius.
119
00:04:28,585 --> 00:04:30,820
Echiparea.
120
00:04:30,821 --> 00:04:32,021
Aceea este apã îngheþatã ?
121
00:04:32,022 --> 00:04:33,189
Da, dar atmosfera
122
00:04:33,190 --> 00:04:34,290
este rarefiatã.
123
00:04:34,291 --> 00:04:35,558
ªi otrãvitoare.
124
00:04:35,559 --> 00:04:37,026
0.13% oxigen molecular,
125
00:04:37,027 --> 00:04:39,729
95% dioxid de carbon
cu urme de argon.
126
00:04:39,730 --> 00:04:41,931
Rea planetã.
127
00:04:41,932 --> 00:04:43,700
Singura candidatã din zonã.
128
00:04:43,701 --> 00:04:45,768
Vom folosi costumele
spaþiale pe care le-am gãsit,
129
00:04:45,769 --> 00:04:47,303
dar dacã de acolo aducem
jumãtate de tonã de gheaþã,
130
00:04:47,304 --> 00:04:48,571
merge.
131
00:04:48,572 --> 00:04:51,941
Opreºte poarta deocamdatã.
132
00:04:51,942 --> 00:04:54,277
Lt. Scott, rãspunde, te rog.
133
00:04:57,147 --> 00:04:58,214
Scott ?
134
00:05:07,224 --> 00:05:10,093
E vreun motiv pentru
care ai radioul închis ?
135
00:05:11,929 --> 00:05:13,296
Rãspunde.
136
00:05:13,297 --> 00:05:16,065
Te cautã col. Young.
137
00:05:16,066 --> 00:05:17,734
Cred cã ar fi bine sã...
138
00:05:17,735 --> 00:05:20,670
Du-te, fugi.
139
00:05:24,041 --> 00:05:26,275
Ce, n-ai putut gãsi o debara ?
140
00:05:40,891 --> 00:05:43,326
Încã lucrãm la celelalte costume.
141
00:05:43,327 --> 00:05:44,794
Sunt aproape de a avea
un al treilea gata.
142
00:05:44,795 --> 00:05:45,962
Cât de aproape ?
143
00:05:45,963 --> 00:05:47,330
Poate o zi ?
144
00:05:47,331 --> 00:05:48,731
Vom fi înapoi în ZSL
pânã atunci.
145
00:05:48,732 --> 00:05:51,734
Nu sunt prea grozave.
146
00:05:51,735 --> 00:05:53,369
Dupã atâþia ani,
era normal sã se degradeze.
147
00:05:53,370 --> 00:05:55,371
Continuã sã lucrezi,
vom avea nevoie de ele.
148
00:05:57,207 --> 00:05:59,242
Atunci, se pare
cã suntem doar noi doi.
149
00:06:01,178 --> 00:06:03,246
Aº putea sã-l iau
pe Kennair, dle.
150
00:06:03,247 --> 00:06:05,615
A mai lucrat în costum spaþial,
151
00:06:05,616 --> 00:06:06,616
ºi dvs sunteþi...
152
00:06:06,617 --> 00:06:07,750
Sunt bine.
153
00:06:10,621 --> 00:06:11,888
Cu ce vom tãia gheaþa ?
154
00:06:14,158 --> 00:06:15,358
Tãietor cu plasmã.
155
00:06:15,359 --> 00:06:17,760
Va trece prin gheaþã ca prin unt.
156
00:06:17,761 --> 00:06:18,928
Doar sã nu lãsaþi flacãra
157
00:06:18,929 --> 00:06:20,696
oriunde pe lângã voi.
158
00:06:20,697 --> 00:06:22,365
Radiourile costumelor
se activeazã la voce
159
00:06:22,366 --> 00:06:24,033
când vreþi sã vorbiþi între voi.
160
00:06:24,034 --> 00:06:25,368
Apãsaþi aici dacã vreþi
161
00:06:25,369 --> 00:06:27,036
sã vã conectaþi la sistemul
de comunicaþie al navei.
162
00:06:28,305 --> 00:06:29,806
T.J.
163
00:06:29,807 --> 00:06:32,375
Cât timp sunt plecat,
tu eºti la comandã.
164
00:06:32,376 --> 00:06:34,343
Toatã lumea a înþeles ?
165
00:06:34,344 --> 00:06:36,779
Sunt sigur cã ne vom descurca.
166
00:06:36,780 --> 00:06:38,414
Riley.
167
00:06:38,415 --> 00:06:40,683
Începe sã formezi.
168
00:06:46,190 --> 00:06:47,824
Presupunând o activitate
fizicã normalã,
169
00:06:47,825 --> 00:06:50,359
aveþi aer pentru
puþin peste opt ore.
170
00:06:50,360 --> 00:06:52,762
Câte ore mai sunt,
11 pânã sãrim în ZSL,
171
00:06:52,763 --> 00:06:53,896
nu ?
172
00:06:53,897 --> 00:06:55,298
Nu vã faceþi griji.
173
00:06:55,299 --> 00:06:57,967
Veþi rãmâne fãrã aer cu mult
înainte sã vã lãsãm în urmã.
174
00:06:57,968 --> 00:06:58,835
Mersi.
175
00:07:26,897 --> 00:07:27,264
Frumos, nu ?
176
00:07:29,065 --> 00:07:31,968
O singurã rãsuflare,
ºi eºti mort.
177
00:08:03,299 --> 00:08:04,735
Destiny, aici Young.
Rãspunde.
178
00:08:05,736 --> 00:08:07,904
Da, dle, vã auzim foarte bine.
179
00:08:07,905 --> 00:08:10,840
Tocmai am testat
gheaþa din jurul porþii.
180
00:08:10,841 --> 00:08:13,042
Am detectat
concentraþii de amoniac
181
00:08:13,043 --> 00:08:16,012
ºi alte câteva chimicale toxice.
182
00:08:16,013 --> 00:08:17,613
Cât de mari sunt valorile ?
183
00:08:19,516 --> 00:08:20,816
În afara scalei.
184
00:08:20,817 --> 00:08:23,619
Aþi putea încerca
ceva mai departe.
185
00:08:27,591 --> 00:08:29,058
Poate de partea
cealaltã a lacului acela.
186
00:08:29,059 --> 00:08:30,793
Chiar e o idee bunã, dle ?
187
00:08:30,794 --> 00:08:32,228
Cu cât ne îndepãrtãm de poartã,
188
00:08:32,229 --> 00:08:33,662
cu atât mai puþinã
gheaþã putem aduce.
189
00:08:33,663 --> 00:08:36,432
Am eu soluþia.
190
00:08:36,433 --> 00:08:37,466
Lãsaþi-mã douã minute.
191
00:08:37,467 --> 00:08:38,834
Colonele, revenim în cinci minute.
192
00:08:38,835 --> 00:08:40,236
Eli are o idee.
193
00:08:42,138 --> 00:08:46,208
Poate existã apã dulce sub lac.
194
00:08:46,209 --> 00:08:47,177
La minus 47 de grade,
195
00:08:47,178 --> 00:08:49,312
gheaþa este de
3 metri grosime.
196
00:08:50,113 --> 00:08:51,580
Va fi mai uºor dacã vom gãsi
o zonã mai accesibilã,
197
00:08:51,581 --> 00:08:53,015
ceva ce am putea arunca în aer.
198
00:08:53,016 --> 00:08:55,451
Pare cã aþi mai
fãcut aºa ceva.
199
00:08:55,452 --> 00:08:56,119
Sigur.
200
00:08:56,120 --> 00:08:57,654
De milioane de ori.
201
00:09:01,559 --> 00:09:03,059
Aþi simþit asta ?
202
00:09:03,060 --> 00:09:04,394
E doar un cutremur mic.
203
00:09:04,395 --> 00:09:07,730
ªtii ce, ultima planetã
pe care am fost a explodat.
204
00:09:08,731 --> 00:09:10,399
Destiny , aici Young.
205
00:09:10,400 --> 00:09:11,533
Consumãm aer degeaba.
206
00:09:11,534 --> 00:09:13,902
Ce se întâmplã
cu ideea aceea strãlucitã ?
207
00:09:17,107 --> 00:09:18,641
Venim acum !
208
00:09:18,642 --> 00:09:20,476
Sosim !
209
00:09:20,477 --> 00:09:22,678
Iertare, este imposibil de
manevrat cu telecomanda.
210
00:09:22,679 --> 00:09:24,880
E fantastic, Eli.
211
00:09:24,681 --> 00:09:26,582
Cum de þi-a venit ideea asta ?
212
00:09:26,583 --> 00:09:30,353
De fapt, reprezintã cea mai
recentã încercare de a zbura,
213
00:09:30,354 --> 00:09:31,954
dar ar trebui sã care
o tonã de gheaþã.
214
00:09:31,955 --> 00:09:33,356
Colonele, vã trimitem
215
00:09:33,357 --> 00:09:36,592
ultima invenþie a lui Eli.
216
00:09:45,302 --> 00:09:46,502
Excelent !
217
00:09:46,503 --> 00:09:49,004
Omul merit o medalie de aur.
218
00:09:49,005 --> 00:09:51,173
Cât de mult va cãra ?
219
00:09:51,174 --> 00:09:53,075
Clar mai mult decât
ai putea tu sã cari.
220
00:09:53,076 --> 00:09:55,244
În regulã, plecãm.
221
00:09:55,245 --> 00:09:57,179
Menþineþi poarta activã.
222
00:09:57,180 --> 00:09:59,949
Vom da un semn dacã gãsim ceva.
223
00:10:01,318 --> 00:10:02,385
T.J.
224
00:10:02,386 --> 00:10:04,186
Dle ?
225
00:10:04,187 --> 00:10:05,988
Dacã nu ne întoarcem...
226
00:10:05,989 --> 00:10:07,356
Vã veþi întoarce.
227
00:10:07,357 --> 00:10:10,192
Suntem doi oameni în costume
spaþiale de milioane de ani
228
00:10:10,193 --> 00:10:11,727
care merg pe
o planetã de gheaþã.
229
00:10:11,728 --> 00:10:14,063
Dacã nu ne mai întoarcem...
230
00:10:15,399 --> 00:10:16,699
Veþi fi bine.
231
00:10:19,202 --> 00:10:20,536
Da, dle. Baftã.
232
00:10:37,654 --> 00:10:39,154
Nivelul a scãzut.
233
00:10:39,155 --> 00:10:40,155
Din nou ?
234
00:10:40,156 --> 00:10:41,490
Nimeni nu a intrat
sau a ieºit de acolo.
235
00:10:41,491 --> 00:10:43,225
Brody spune cã sistemul
nu are nicio pierdere,
236
00:10:43,226 --> 00:10:44,326
aºa cã mai rãmâne
o singurã posibilitate.
237
00:10:44,327 --> 00:10:46,428
Cine ar putea
sã fure atât de mult ?
238
00:10:46,429 --> 00:10:48,464
Este vorba de foartã multã apã.
239
00:10:48,465 --> 00:10:49,932
Da, ºtiu, dar nu ºtiu
ce sã facem altceva.
240
00:10:49,933 --> 00:10:52,468
În plus, n-ar strica
sã ºtim cum stãm.
241
00:10:52,469 --> 00:10:53,936
Începe cãutãrile.
242
00:10:53,937 --> 00:10:56,739
Haide, Gorman.
243
00:11:04,881 --> 00:11:06,682
Formeazã din nou, dle. Riley.
244
00:11:06,683 --> 00:11:09,284
Trebuie sã menþinem communicaþia.
245
00:11:09,285 --> 00:11:10,953
Tocmai s-a oprit
acum o secundã.
246
00:11:10,954 --> 00:11:13,522
Sincronizarea ta este perfectã !
247
00:11:13,523 --> 00:11:15,324
Pentru cã au trecut 38 de minute,
248
00:11:15,325 --> 00:11:17,693
timpul maxim cât o poartã
stelarã poate sta activã.
249
00:11:17,694 --> 00:11:20,829
Vezi tu, eu n-am ºtiut asta.
250
00:11:27,971 --> 00:11:29,304
Col. Young, aici dr. Rush.
251
00:11:29,305 --> 00:11:30,606
Care e starea voastrã ?
252
00:11:30,607 --> 00:11:33,575
Am gãsit o zonã
de gheaþã expusã
253
00:11:33,576 --> 00:11:35,277
care aratã promiþãtor.
254
00:11:35,278 --> 00:11:37,813
Acum o testãm.
255
00:11:37,814 --> 00:11:39,048
Suntem destul de departe.
256
00:11:39,049 --> 00:11:40,949
Nu mai putem vedea poarta.
257
00:11:40,950 --> 00:11:42,217
Tot degeaba.
258
00:11:42,218 --> 00:11:44,720
Continuaþi sã cãutaþi.
259
00:12:27,297 --> 00:12:29,598
Lt. Johansen.
260
00:12:29,599 --> 00:12:31,467
Spune.
261
00:12:31,468 --> 00:12:33,869
Am gãsit ceva.
262
00:12:33,870 --> 00:12:35,370
ªi eu. Poate sã aºtepte ?
263
00:12:35,371 --> 00:12:36,972
E vorba de Spencer.
264
00:12:36,973 --> 00:12:38,707
Mã pot ocupa eu
de el dacã vreþi, dar...
265
00:12:38,708 --> 00:12:40,976
Nu, e în regulã.
Vin imediat.
266
00:12:48,752 --> 00:12:50,786
N-am furat nimic !
267
00:12:50,787 --> 00:12:52,721
Da ? Atunci, ce e asta ?
268
00:12:52,722 --> 00:12:53,856
Sunt ale mele !
269
00:12:53,857 --> 00:12:54,890
Le-am adus cu mine
270
00:12:54,891 --> 00:12:56,024
când ne-am evacuat !
271
00:12:56,025 --> 00:12:57,760
Le-ai adus cu tine, spui ?
272
00:12:59,662 --> 00:13:01,563
Dã-mi un singur motiv.
273
00:13:01,564 --> 00:13:03,599
Înapoi !
274
00:13:03,600 --> 00:13:04,767
Nu am timp de aºa ceva !
275
00:13:05,835 --> 00:13:07,302
Închide-l undeva.
276
00:13:07,303 --> 00:13:10,339
Colonelul se poate ocupa
de el când se întoarce.
277
00:13:18,848 --> 00:13:22,050
Aþi spus cã aþi gãsit ceva.
278
00:13:22,051 --> 00:13:24,586
Sã fiu sincerã,
nu ºtiu ce am vãzut.
279
00:13:24,587 --> 00:13:26,455
Trebuie sã vorbesc cu Rush.
280
00:13:26,456 --> 00:13:27,556
Tu continuã cã cauþi.
281
00:13:27,557 --> 00:13:28,791
Nimic de ce vom gãsi
282
00:13:28,792 --> 00:13:29,825
nu va face cât lipseºte.
283
00:13:29,826 --> 00:13:30,993
ªtiu,
284
00:13:30,994 --> 00:13:32,694
dar trebuie sã ºtim cum stãm.
285
00:13:32,695 --> 00:13:34,696
Nimeni nu s-a apropiat de rezervor,
dar nivelul continuã sã scadã.
286
00:14:18,441 --> 00:14:21,009
Haide, haide.
287
00:14:22,846 --> 00:14:24,746
Destiny.
288
00:14:24,747 --> 00:14:25,747
Aici Young.
289
00:14:25,748 --> 00:14:26,748
Am gãsit gheaþã purã.
290
00:14:26,749 --> 00:14:28,483
Excelent.
291
00:14:28,484 --> 00:14:31,019
E o cascadã îngheþatã.
292
00:14:31,020 --> 00:14:32,354
Ar trebui sã putem
sã o spargem
293
00:14:32,355 --> 00:14:35,657
în bucaþi mai mici ºi
sã o cãrãm înapoi.
294
00:14:35,658 --> 00:14:36,758
Vã vom aºtepta.
295
00:14:38,027 --> 00:14:40,095
Zi aglomeratã pe Destiny.
296
00:14:40,096 --> 00:14:41,530
N-am luat nimic.
297
00:14:41,531 --> 00:14:43,999
Nici nu cred asta.
298
00:14:44,000 --> 00:14:45,634
Ce faci ?
299
00:14:45,635 --> 00:14:47,769
Caut raþii furate.
300
00:14:47,770 --> 00:14:49,438
Este în regulã, dre. Franklin.
301
00:14:49,439 --> 00:14:50,606
Mãrturiseºte, drã Armstrong.
302
00:14:50,607 --> 00:14:52,875
Ai bãut 40.000 de litri de apã.
303
00:14:52,876 --> 00:14:54,443
Glumeºte.
304
00:14:54,444 --> 00:14:56,078
ªtiu.
305
00:14:56,079 --> 00:14:57,446
Vreau sã spun
cã avem niºte drepturi.
306
00:14:57,447 --> 00:14:59,181
Am terminat aici, drã Armstrong.
307
00:14:59,182 --> 00:15:00,916
Sper cã nu v-am deranjat.
308
00:15:00,917 --> 00:15:01,917
Înþeleg.
309
00:15:03,553 --> 00:15:05,554
ªtiam cã veþi înþelege.
310
00:15:06,756 --> 00:15:08,557
Tu.
311
00:15:08,558 --> 00:15:09,625
Urmãtorul.
312
00:15:25,608 --> 00:15:28,844
Nu are cum sã ne ajungã.
313
00:15:28,845 --> 00:15:31,647
Dã-te înapoi.
314
00:15:34,217 --> 00:15:35,784
ªi asta aþi mai fãcut, nu ?
315
00:15:35,785 --> 00:15:36,818
De cel puþin cinci ori.
316
00:15:38,221 --> 00:15:39,488
Vã supãraþi dacã încerc eu ?
317
00:15:43,526 --> 00:15:46,862
Nu uita, tot ce avem
318
00:15:46,863 --> 00:15:49,932
sunt gloanþele pe care
le-am adus cu noi.
319
00:15:53,903 --> 00:15:57,706
Deci, vorbim despre
un noriºor de insecte,
320
00:15:57,707 --> 00:15:59,207
sau sunt prin toatã nava ?
321
00:15:59,208 --> 00:16:00,542
Nici mãcar nu sunt
sigurã cã "insecte"
322
00:16:00,543 --> 00:16:02,144
este cuvântul potrivit.
323
00:16:02,145 --> 00:16:03,812
Atunci, "nor" ?
324
00:16:03,813 --> 00:16:05,480
Doar cã acest nor este viu.
325
00:16:05,481 --> 00:16:08,784
A fost ceva de genul
a mii de minuscule
326
00:16:08,785 --> 00:16:10,218
creaturi extraterestre.
327
00:16:10,219 --> 00:16:13,021
Da, am o problemã
cu tot ce tocmai ai spus.
328
00:16:13,022 --> 00:16:15,924
Ce tocmai ai descris este
329
00:16:15,925 --> 00:16:18,827
similar cu ce a spus
lt. Scott cã a vãzut
330
00:16:18,828 --> 00:16:19,861
pe planeta deºerticã.
331
00:16:19,862 --> 00:16:21,196
La asta mã gândeam ºi eu,
332
00:16:21,197 --> 00:16:23,231
ºi poate câteva din
creaturi ne-au urmat aici.
333
00:16:23,232 --> 00:16:24,700
Nu le-am fi remarcat ?
334
00:16:24,701 --> 00:16:25,801
Nu, nu dacã
335
00:16:25,802 --> 00:16:27,202
doar câteva
au trecut prin poartã.
336
00:16:27,203 --> 00:16:29,137
Sunt ca niºte grãunþe de nisip.
337
00:16:29,138 --> 00:16:31,306
ªi apoi ce, au început
sã se reproducã ?
338
00:16:31,307 --> 00:16:33,141
Dacã este un organism voi, da.
339
00:16:33,142 --> 00:16:36,912
Deci acum avem
creaturi strãine pe aici.
340
00:16:36,913 --> 00:16:39,281
Dacã încep
sã ne iasã din stomac ?
341
00:16:39,282 --> 00:16:41,249
Nu cred cã sunt periculoase.
342
00:16:41,250 --> 00:16:44,553
Aproape am simþit
cã încearcã sã comunice.
343
00:16:44,554 --> 00:16:45,887
Lt. Scott a folosit acelaºi cuvânt.
344
00:16:45,888 --> 00:16:47,255
Da, atunci ai spus
cã delireazã.
345
00:16:47,256 --> 00:16:48,657
Ei bine, greºeam.
346
00:16:50,893 --> 00:16:51,994
Ce ai de gând sã faci ?
347
00:16:53,262 --> 00:16:55,297
Cred cã ar trebui
sã oprim pe toatã lumea
348
00:16:55,298 --> 00:16:56,798
sã se mai plimbe pe navã.
349
00:16:59,202 --> 00:17:00,802
Tu prima.
350
00:17:00,803 --> 00:17:01,803
Aici ?
351
00:17:01,804 --> 00:17:02,804
Da, da.
352
00:17:04,874 --> 00:17:07,642
Aici lt. Johansen.
353
00:17:07,643 --> 00:17:09,077
Avem o situaþie.
354
00:17:09,078 --> 00:17:10,612
Este sub control,
355
00:17:10,613 --> 00:17:11,913
dar ca mãsurã de precauþie,
356
00:17:11,914 --> 00:17:13,915
solicit tuturor
sã se întoarcã în camere
357
00:17:13,916 --> 00:17:15,217
ºi sã rãmânã acolo
pânã la noi ordine.
358
00:17:15,218 --> 00:17:16,284
Mulþumesc.
359
00:17:18,054 --> 00:17:19,821
Nu
360
00:17:19,822 --> 00:17:20,889
le vei spune nimic ?
361
00:17:20,890 --> 00:17:23,091
Cã avem extratereºtrii ?
362
00:17:23,092 --> 00:17:25,794
Nu, informaþia asta
se primeºte doar la nevoie.
363
00:17:25,795 --> 00:17:27,963
Altceva ?
364
00:17:27,964 --> 00:17:29,798
Tu eºti la conducere.
365
00:17:29,799 --> 00:17:31,066
ªi îþi cer un sfat.
366
00:17:31,067 --> 00:17:32,267
Ce altceva ?
367
00:17:34,570 --> 00:17:36,338
Întotdeauna sã te gândeºti
la binele superior.
368
00:17:36,339 --> 00:17:38,740
Atât.
369
00:17:46,215 --> 00:17:48,650
Ajunge cu atâta gheaþã deocamdatã.
370
00:17:48,651 --> 00:17:50,185
Sã plecãm de aici.
371
00:17:50,186 --> 00:17:51,353
Gorman, ne întâlnim
în camera porþii.
372
00:17:51,354 --> 00:17:52,988
Vine gheaþa.
373
00:17:52,989 --> 00:17:54,589
Am înþeles.
374
00:18:54,206 --> 00:18:56,341
Se ocupã.
375
00:19:05,885 --> 00:19:07,218
Formeazã înapoi, te rog.
376
00:19:20,700 --> 00:19:22,068
Destiny, aici Young.
377
00:19:22,369 --> 00:19:23,902
Cum merge acolo ?
378
00:19:23,903 --> 00:19:25,404
Acum descãrcãm sania.
379
00:19:25,405 --> 00:19:27,239
Grãbiþi-vã.
380
00:19:27,240 --> 00:19:29,074
Vrem sã mai facem un transport.
381
00:19:30,475 --> 00:19:32,078
Doar cã sã ºtiþi,
a mai apãrut o problemã.
382
00:19:32,579 --> 00:19:34,280
O avem sub control.
383
00:19:34,281 --> 00:19:35,414
Avem extratereºtrii la bord.
384
00:19:35,415 --> 00:19:37,316
Ce ?
385
00:19:37,317 --> 00:19:38,317
Tocmai l-au tocat pe Gorman.
386
00:19:39,819 --> 00:19:42,054
Ce naiba înseamnã asta ?
387
00:19:42,055 --> 00:19:43,556
Milioane de lame
zburãtoare micuþe
388
00:19:43,557 --> 00:19:45,491
care zboarã prin navã
ca niºte piranha.
389
00:19:45,492 --> 00:19:47,026
Caporalul Gorman este în viaþã.
390
00:19:47,027 --> 00:19:48,861
Lt. Johansen are grijã
de el chiar acum.
391
00:19:48,862 --> 00:19:49,828
Probabil cã nu va supravieþui.
392
00:19:49,829 --> 00:19:50,963
Eli !
393
00:19:50,964 --> 00:19:52,431
Pânã aici. Ne întoarcem.
394
00:19:52,432 --> 00:19:53,933
Nu, nu, nu,
nu este nevoie, colonele.
395
00:19:53,934 --> 00:19:56,201
Eli exagereazã.
396
00:19:56,202 --> 00:19:57,503
Credem cã sunt aceleaºi creaturi
397
00:19:57,504 --> 00:19:58,304
pe care le-a întâlnit lt. Scott
398
00:19:58,305 --> 00:19:59,972
pe planeta deºerticã.
399
00:19:59,973 --> 00:20:02,141
Cred cã ne-au urmat prin poartã.
400
00:20:02,142 --> 00:20:04,076
Nu, mã îndoiesc cã acele creaturi pe
care le-am vãzut sunt periculoase, dle.
401
00:20:04,077 --> 00:20:05,077
Ele m-au
402
00:20:05,078 --> 00:20:06,679
ajutat.
403
00:20:06,680 --> 00:20:07,780
Probabil cã Gorman le-a provocat.
404
00:20:07,781 --> 00:20:09,615
Vom ºtii mai multe
când îºi reveni.
405
00:20:09,616 --> 00:20:11,050
Dacã îºi va reveni.
406
00:20:11,051 --> 00:20:12,318
Între timp, lt. Johansen
407
00:20:12,319 --> 00:20:14,587
a ordonat tuturor
sã rãmânã în camerele lor.
408
00:20:14,588 --> 00:20:16,188
Nu e mai mult decât
un mic inconvenient
409
00:20:16,189 --> 00:20:17,389
la acest moment, colonele,
410
00:20:17,390 --> 00:20:19,858
dar avem nevoie disperatã
de mai multã gheaþã.
411
00:20:19,859 --> 00:20:21,093
În regulã.
412
00:20:21,094 --> 00:20:22,428
Vom vedea ce
vom face cu ele
413
00:20:22,429 --> 00:20:23,495
când ne vom întoarce.
414
00:20:26,499 --> 00:20:27,866
Trimitem sania înapoi acum.
415
00:20:27,867 --> 00:20:28,901
Terminat.
416
00:20:40,280 --> 00:20:41,947
Va trebui sã înveþi
când sã taci din gurã.
417
00:20:41,948 --> 00:20:43,015
Nu poþi sã...
418
00:20:44,484 --> 00:20:46,418
Nu poþi sã-l minþi pe om
ºi sã te aºtepþi ca eu...
419
00:20:46,419 --> 00:20:47,820
De îndatã ce
vom reintra în ZSL,
420
00:20:47,821 --> 00:20:49,622
vor trece probabil zile pânã
vom gãsi o altã planetã
421
00:20:49,623 --> 00:20:52,992
capabilã de a ne reface
rezervele de apã.
422
00:20:52,993 --> 00:20:54,393
Gheaþa asta reprezintã
o fracþiune din cât avem nevoie
423
00:20:54,394 --> 00:20:55,494
pentru a rãmâne în viaþã.
424
00:20:55,495 --> 00:20:57,162
Avem nevoie de mai multã !
425
00:20:57,163 --> 00:20:58,364
Da, ºtiu !
426
00:20:58,365 --> 00:20:59,498
Dar asta nu înseamnã cã poþi...
427
00:20:59,499 --> 00:21:00,566
Ba da !
428
00:21:00,567 --> 00:21:01,834
Pari sã sune ca ºi cum...
429
00:21:01,835 --> 00:21:04,970
Te rog, nu te mai
comporta ca un copil !
430
00:21:09,409 --> 00:21:12,945
Noi trebuie sã rezolvãm asta.
431
00:21:14,681 --> 00:21:16,448
Am spus "noi".
432
00:21:29,629 --> 00:21:32,064
Eu spun sã-i prãjim.
433
00:21:32,065 --> 00:21:33,198
Asamblãm niºte echipe
434
00:21:33,199 --> 00:21:34,333
ºi îi vânãm.
435
00:21:34,334 --> 00:21:35,367
De unde ai scos-o pe asta ?
436
00:21:35,368 --> 00:21:37,302
ªi eu pot inventa lucruri.
437
00:21:37,303 --> 00:21:38,937
Chiar trebuie sã lucrãm
împreunã la acest proiect.
438
00:21:38,938 --> 00:21:40,039
ªtii, poate insectele
doar rãspundeau
439
00:21:40,040 --> 00:21:41,106
din auto-apãrare.
440
00:21:41,107 --> 00:21:42,675
Auto-apãrare ?
441
00:21:42,676 --> 00:21:44,176
Ai vãzut ce i-au fãcut
feþei lui Gorman ?
442
00:21:44,177 --> 00:21:45,711
Da, eu sunt cea care
îl trateazã, sergent.
443
00:21:45,712 --> 00:21:48,013
Am vãzut exact ce i-au fãcut.
444
00:21:48,014 --> 00:21:50,049
Uite ce, nu ºtim cu
ce avem de-a face,
445
00:21:50,050 --> 00:21:51,350
ºi "prãjirea" lor
446
00:21:51,351 --> 00:21:53,652
poate doar îi va întãrâta
ºi mai mult.
447
00:21:53,653 --> 00:21:55,254
Îi lovim cu altceva.
448
00:21:55,255 --> 00:21:56,989
Rãzbunare, super.
449
00:21:56,990 --> 00:21:58,357
Trebuie sã facem ceva.
450
00:21:58,358 --> 00:21:59,692
Dacã stãm degeaba
451
00:21:59,693 --> 00:22:00,993
pânã ne vor consuma toatã apa,
452
00:22:00,994 --> 00:22:03,295
atunci vom...
453
00:22:03,296 --> 00:22:06,565
Apar niºte insecte extraterestre
ºi jumãtate din apa noastrã dispare.
454
00:22:06,566 --> 00:22:08,133
Nu-mi spuneþi cã doar
eu am fãcut legãtura asta.
455
00:22:08,134 --> 00:22:09,568
Ei bine, evident nu.
456
00:22:09,569 --> 00:22:11,070
Întrebarea este,
ce facem în privinþa asta ?
457
00:22:11,071 --> 00:22:12,237
Sergent, tu ºi echipa ta
458
00:22:12,238 --> 00:22:13,972
cãutaþi aceastã extraterestrã
459
00:22:13,973 --> 00:22:16,575
entitate, nor, insecte,
oricum le-am numi,
460
00:22:16,576 --> 00:22:17,643
ºi raporteazã înapoi, bine ?
461
00:22:17,644 --> 00:22:18,644
Da, dnã.
462
00:22:18,645 --> 00:22:20,679
ªi sergent ? Fãrã prãjiri.
463
00:22:20,680 --> 00:22:21,680
Da, dnã !
464
00:22:21,681 --> 00:22:23,182
Am o idee !
465
00:22:39,999 --> 00:22:41,200
Se va întuneca în curând.
466
00:23:10,063 --> 00:23:12,731
Înapoi.
467
00:23:14,234 --> 00:23:15,601
Nu se întâmplã nimic.
468
00:23:20,640 --> 00:23:21,673
Da, acolo.
469
00:23:21,674 --> 00:23:24,409
E ca un abur.
470
00:23:24,410 --> 00:23:25,611
Doar cã nu-i putem vedea.
471
00:23:25,612 --> 00:23:27,212
Asta au fãcut când
i-am vãzut prima datã.
472
00:23:27,213 --> 00:23:28,480
Au dispãrut pur ºi simplu.
473
00:23:28,481 --> 00:23:30,549
Deci, numãrul lor
creºte exponenþial
474
00:23:30,550 --> 00:23:32,251
ºi ne consumã resursele
475
00:23:32,252 --> 00:23:33,519
fãrã ca noi mãcar sã ºtim.
476
00:23:33,520 --> 00:23:37,222
Trebuie sã-i dãm
afarã de pe navã.
477
00:23:44,798 --> 00:23:48,133
Sergent Greer, rãspunde.
478
00:23:48,134 --> 00:23:50,369
Sunt un pic ocupat acum.
479
00:23:50,370 --> 00:23:51,737
Insectele intrã
în rezervorul de apã
480
00:23:51,738 --> 00:23:53,405
de fiecare datã
când deschidem uºa.
481
00:23:53,406 --> 00:23:54,506
Imediat ce localizãm roiul principal,
482
00:23:54,507 --> 00:23:55,607
va trebui sã gãsim...
483
00:23:55,608 --> 00:23:59,144
Sunt în faþa mea chiar acum.
484
00:23:59,145 --> 00:24:02,080
Nu-i întãrâta.
485
00:24:02,081 --> 00:24:03,081
Nu voi face asta,
486
00:24:03,082 --> 00:24:06,418
decât dacã
mã întãrâtã ei primii.
487
00:24:06,419 --> 00:24:08,654
Se miºcã dacã te miºti tu ?
488
00:24:19,766 --> 00:24:22,334
Acum da.
489
00:24:25,471 --> 00:24:27,973
Avem nevoie de o ecluzã.
490
00:24:27,974 --> 00:24:29,007
Din pãcate, nu existã niciuna
491
00:24:29,008 --> 00:24:30,676
în compartimentele locuibile
492
00:24:30,677 --> 00:24:32,144
ale navei.
493
00:24:33,847 --> 00:24:35,514
ªtiu ce e de fãcut.
494
00:24:35,515 --> 00:24:37,784
Asta nu ne
va ajunge mult timp.
495
00:24:39,785 --> 00:24:41,386
Poate Destiny îºi va da seama
496
00:24:41,387 --> 00:24:43,457
cã nu mai avem apã
497
00:24:44,458 --> 00:24:47,126
ºi ne va gãsi o planetã
cu apã dulce
498
00:24:47,127 --> 00:24:48,661
chiar lângã poarta stelarã.
499
00:24:49,462 --> 00:24:51,496
Adicã, haide, meritãm
o pauzã de la necazuri.
500
00:24:57,536 --> 00:24:58,871
Scott !
501
00:25:01,543 --> 00:25:04,578
Scott, mã auzi ?
502
00:25:06,981 --> 00:25:10,050
Iertare, dle, a cedat gheaþa.
503
00:25:12,821 --> 00:25:14,121
Eºti rãnit ?
504
00:25:14,122 --> 00:25:15,522
Nu.
505
00:25:15,523 --> 00:25:16,623
Sunt bine, dar
506
00:25:16,624 --> 00:25:18,725
sunt înþepenit destul de bine.
507
00:25:18,726 --> 00:25:20,661
E un lucru bun, totuºi.
508
00:25:20,662 --> 00:25:22,095
Se pare cã e cale lungã pânã jos.
509
00:25:22,096 --> 00:25:23,664
În regulã, þine-te bine.
510
00:25:23,665 --> 00:25:24,898
Am sã...
511
00:25:24,899 --> 00:25:27,734
Am sã-þi arunc o funie.
512
00:25:32,140 --> 00:25:35,008
Vine acum.
513
00:25:36,678 --> 00:25:38,779
Vreau sã-mi spui când o prinzi.
514
00:25:48,022 --> 00:25:49,790
Gata.
515
00:25:49,791 --> 00:25:50,991
Acum, dacã poþi,
516
00:25:50,992 --> 00:25:53,126
pune-o pe sub ambele braþe
517
00:25:53,127 --> 00:25:55,295
ºi leag-o de-a lungul pieptului.
518
00:25:57,632 --> 00:25:58,999
Aþi mai fãcut asta, nu-i aºa ?
519
00:25:59,000 --> 00:26:00,300
Sigur cã da.
520
00:26:00,301 --> 00:26:02,135
De cel puþin 12 ori.
521
00:26:02,136 --> 00:26:04,004
În regulã.
522
00:26:04,005 --> 00:26:06,073
Acum, vreau sã te tragi în sus.
523
00:26:06,074 --> 00:26:07,207
Eu am sã trag de aici.
524
00:26:07,208 --> 00:26:08,909
Gata ?
525
00:26:08,910 --> 00:26:10,844
Da.
526
00:26:10,845 --> 00:26:11,979
În regulã, unu...
527
00:26:11,980 --> 00:26:13,780
doi...
528
00:26:13,781 --> 00:26:14,715
Tri !
529
00:26:17,852 --> 00:26:19,119
Trage !
530
00:26:19,120 --> 00:26:20,153
Trage, Scott !
531
00:26:20,154 --> 00:26:21,889
Haide !
532
00:26:21,890 --> 00:26:23,590
Trage ! Trage !
533
00:26:32,133 --> 00:26:34,735
Cât de înþepenit eºti ?
534
00:26:34,736 --> 00:26:36,603
Destul de mult.
535
00:26:36,604 --> 00:26:38,939
Ai vreo ºansã sã te scoþi singur ?
536
00:26:38,940 --> 00:26:41,208
Nu sunt sigur.
537
00:26:48,283 --> 00:26:50,684
E în regulã.
538
00:26:50,685 --> 00:26:52,019
A trecut.
539
00:26:53,288 --> 00:26:54,354
Scott ?
540
00:26:58,860 --> 00:27:00,127
Sunt încã aici, dle.
541
00:27:00,128 --> 00:27:01,228
În regulã,
542
00:27:01,229 --> 00:27:05,098
sã ne gândim un moment.
543
00:27:06,768 --> 00:27:09,069
Destiny, aici Young.
544
00:27:09,070 --> 00:27:10,137
Spune.
545
00:27:10,138 --> 00:27:11,672
Avem o situaþie aici.
546
00:27:11,673 --> 00:27:13,340
A fost un cutremur,
547
00:27:13,341 --> 00:27:15,342
ºi Scott a cãzut prin
zãpadã într-o crevasã.
548
00:27:15,343 --> 00:27:17,177
E bine, dar nu pot ajunge la el.
549
00:27:17,178 --> 00:27:18,946
Am încercat sã-l trag sus,
550
00:27:18,947 --> 00:27:20,948
dar nu voi reuºi.
551
00:27:20,949 --> 00:27:22,215
Cum merge treaba
la celãlalt costum spaþial ?
552
00:27:23,985 --> 00:27:25,085
Am oprit lucrul la el.
553
00:27:25,086 --> 00:27:26,753
Am oprit pe toatã
lumea în camere.
554
00:27:26,754 --> 00:27:28,789
În regulã, era doar o idee.
555
00:27:31,259 --> 00:27:32,826
Ne vom descurca noi.
556
00:27:32,827 --> 00:27:34,294
Cum e situaþia cu insectele ?
557
00:27:38,199 --> 00:27:39,800
La fel ca înainte.
Nu-þi face griji.
558
00:27:41,102 --> 00:27:42,302
Nici tu nu-þi face griji, T.J.
559
00:27:42,303 --> 00:27:45,806
Voi ieºi de aici imediat.
560
00:27:48,843 --> 00:27:51,678
Baftã. Terminat.
561
00:27:52,914 --> 00:27:54,748
Toatã lumea minte.
562
00:27:56,017 --> 00:27:57,351
Da, adulþii fac asta uneori.
563
00:28:12,333 --> 00:28:15,168
Aici Greer. Funcþioneazã.
564
00:28:15,169 --> 00:28:17,304
Se depãrteazã de noi
pe mãsurã ce înaintãm.
565
00:28:17,305 --> 00:28:18,338
Bunã treabã.
566
00:28:18,339 --> 00:28:19,339
Continuaþi.
567
00:28:24,746 --> 00:28:26,947
Ce-ar fi dacã mi-aþi da arma
568
00:28:26,948 --> 00:28:29,049
ºi aº trage ca sã mã eliberez ?
569
00:28:29,050 --> 00:28:30,484
Da, bunã idee.
570
00:28:30,485 --> 00:28:32,319
În niciun caz gloanþele
nu-þi vor ricoºa în fund.
571
00:28:32,320 --> 00:28:33,353
Ei bine, pot sã mã eliberez
572
00:28:33,354 --> 00:28:34,755
cu tãietorul cu plasmã.
573
00:28:34,756 --> 00:28:35,889
Dacã îþi faci o singurã
gaurã în costum,
574
00:28:35,890 --> 00:28:37,491
eºti mort.
575
00:28:37,492 --> 00:28:39,793
Poate reuºesc
sã ajung eu la tine.
576
00:28:39,794 --> 00:28:41,895
Nu, e o prostie.
577
00:28:41,896 --> 00:28:43,930
"E o prostie, dle".
578
00:28:45,099 --> 00:28:46,233
Ultimul lucru de
care avem nevoie
579
00:28:46,234 --> 00:28:48,435
este sã fim amândoi
înþepeniþi aici.
580
00:28:55,910 --> 00:28:58,345
Eºti bine ?
581
00:28:58,346 --> 00:29:00,013
Cam presat,
582
00:29:00,014 --> 00:29:01,882
dar cred cã...
583
00:29:01,883 --> 00:29:02,916
Ce ?
584
00:29:02,917 --> 00:29:04,418
Ce ?
585
00:29:06,821 --> 00:29:08,855
Cred cã pierd din
presiunea din costum.
586
00:29:22,904 --> 00:29:25,839
Credeam cã trebuia
sã stãm în camere.
587
00:29:25,840 --> 00:29:29,009
Ei bine, am auzit la radio,
588
00:29:29,010 --> 00:29:30,977
a avut loc un cutremur.
589
00:29:30,978 --> 00:29:34,081
Lt. Scott a cãzut într-o crevasã.
590
00:29:34,082 --> 00:29:35,415
Doamne.
591
00:29:35,416 --> 00:29:36,450
Este bine.
592
00:29:36,451 --> 00:29:40,120
Doar cã e înþepenit.
593
00:29:40,121 --> 00:29:41,488
Au suficient aer ?
594
00:29:41,489 --> 00:29:43,156
Col. Young spune cã
are situaþia sub control.
595
00:29:46,127 --> 00:29:48,061
Eu doar
596
00:29:48,062 --> 00:29:50,297
mã gândeam
cã ai vrea sã ºtii.
597
00:29:53,901 --> 00:29:55,102
Mulþumesc.
598
00:29:55,103 --> 00:29:58,472
Sigur.
599
00:30:04,846 --> 00:30:09,149
Cred cã gheaþa
mi-a perforat costumul.
600
00:30:09,150 --> 00:30:10,584
Cât de mare este spãrtura ?
601
00:30:10,585 --> 00:30:11,918
Nu pot sã vãd,
602
00:30:11,919 --> 00:30:13,453
dar o aud.
603
00:30:13,454 --> 00:30:15,255
Se aude destul de tare.
604
00:30:17,492 --> 00:30:19,192
Cel mult o orã.
605
00:30:19,193 --> 00:30:20,460
Suficient pentru a ajunge înapoi.
606
00:30:20,461 --> 00:30:23,363
Da, dacã n-aº fi fost înþepenit !
607
00:30:23,364 --> 00:30:25,132
Colonele, trebuie
sã iei în considerare
608
00:30:25,133 --> 00:30:27,000
timpul pe care
îl mai aveþi acum.
609
00:30:27,001 --> 00:30:28,835
Sunt conºtient de timp, Rush.
610
00:30:28,836 --> 00:30:30,637
Tot ce spun este
cã dacã mai întârzii...
611
00:30:30,638 --> 00:30:31,838
Ascultã-mã !
612
00:30:31,839 --> 00:30:33,373
ªtiu exact ce spui,
613
00:30:33,374 --> 00:30:34,574
dar nu plec nicãieri
fãrã lt. Scott,
614
00:30:34,575 --> 00:30:35,976
ºi aºa va fi !
615
00:30:36,978 --> 00:30:38,345
Ce se întâmplã cu tine ?
616
00:30:41,549 --> 00:30:43,517
Drã Armstrong,
617
00:30:43,518 --> 00:30:45,452
ar trebui sã vã întoarceþi
în camerã.
618
00:30:45,453 --> 00:30:46,853
Nu, tu ºtii unde
ar trebui sã te duci ?
619
00:30:50,992 --> 00:30:52,893
Uite ce, colonele,
620
00:30:52,894 --> 00:30:55,862
îþi înþeleg dorinþa de
a-l salva pe lt. Scott,
621
00:30:55,863 --> 00:30:56,997
desigur,
622
00:30:56,998 --> 00:30:58,398
ºi numai tu poþi decide
623
00:30:58,399 --> 00:30:59,633
cât timp mai ai,
624
00:30:59,634 --> 00:31:01,935
dar, locotenente,
625
00:31:01,936 --> 00:31:05,205
dacã Young rãmâne acolo,
626
00:31:05,206 --> 00:31:06,139
încercând sã te salveze,
627
00:31:06,140 --> 00:31:09,242
sã te ridice de unul singur,
628
00:31:09,243 --> 00:31:13,380
existã o ºansã
sã nu se mai întoarcã.
629
00:31:15,216 --> 00:31:16,349
Are dreptate.
630
00:31:16,350 --> 00:31:19,219
Þineþi poarta activã.
631
00:31:19,220 --> 00:31:20,287
Vom ajunge înapoi la timp
632
00:31:20,288 --> 00:31:21,621
cu nenorocita ta de gheaþã,
633
00:31:21,622 --> 00:31:22,656
cãci numai de asta îþi pasã.
634
00:31:22,657 --> 00:31:23,957
Colonele...
635
00:31:23,958 --> 00:31:25,058
Terminat !
636
00:31:27,228 --> 00:31:29,196
La naiba, tare dificil mai este.
637
00:31:55,156 --> 00:31:56,256
Aici Greer.
638
00:31:56,257 --> 00:31:57,524
I-am încuiat.
639
00:31:57,525 --> 00:32:00,694
Închidem ventilaþia
în camera aceea.
640
00:32:02,964 --> 00:32:04,431
Ventilaþia este închisã.
641
00:32:04,432 --> 00:32:05,532
Ar trebui sã fie perfect etanºã.
642
00:32:05,533 --> 00:32:07,601
Ce fac acum ?
643
00:32:07,602 --> 00:32:11,338
Cautã o cale de ieºire.
644
00:32:11,339 --> 00:32:13,540
Sã sperãm cã nu gãsesc niciuna.
645
00:32:27,658 --> 00:32:30,627
Haide !
646
00:32:38,569 --> 00:32:40,837
Haide.
647
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Dle.
648
00:32:52,717 --> 00:32:54,117
Colonele ?
649
00:32:54,118 --> 00:32:56,152
Mã gândesc la ceva.
650
00:32:56,153 --> 00:32:58,855
Plecaþi.
651
00:32:58,856 --> 00:33:00,090
E în regulã.
652
00:33:00,091 --> 00:33:02,058
Nu, nu este.
653
00:33:02,059 --> 00:33:03,093
Haideþi, dle.
654
00:33:03,094 --> 00:33:06,129
ªtim amândoi cã
aþi mai fãcut ºi asta.
655
00:33:07,965 --> 00:33:09,265
Ce anume ?
656
00:33:09,266 --> 00:33:11,868
Sã pierdeþi oameni.
657
00:33:14,071 --> 00:33:16,272
De prea multe ori.
658
00:33:16,273 --> 00:33:18,708
N-am s-o fac din nou.
659
00:33:18,709 --> 00:33:20,910
Nu vã pot lãsa sã faceþi asta.
660
00:33:20,911 --> 00:33:23,113
Nu ai de ales.
661
00:33:23,114 --> 00:33:24,481
Nu cã aº þine socoteala,
662
00:33:24,482 --> 00:33:29,185
dar este a treia oarã
în tot atâtea sãptãmâni
663
00:33:29,186 --> 00:33:31,087
în care vreþi
sã vã sinucideþi, ºi existã...
664
00:33:31,088 --> 00:33:32,188
existã o ºansã destul de mare
665
00:33:32,189 --> 00:33:33,590
ca de data asta
666
00:33:33,591 --> 00:33:36,126
sã nu mai fiu în preajmã
sã vã conving sã nu.
667
00:33:38,929 --> 00:33:41,598
Eºti un tânãr ofiþer de nãdejde.
668
00:33:41,599 --> 00:33:43,133
Ai o inimã
669
00:33:43,134 --> 00:33:45,001
mare cât o casã,
670
00:33:45,002 --> 00:33:47,303
ºi nu sunt aici
pentru cã vreau sã mor.
671
00:33:47,304 --> 00:33:48,772
Sunt aici pentru cã n-am renunþat
672
00:33:48,773 --> 00:33:50,774
la a-þi salva fundul,
673
00:33:50,775 --> 00:33:52,709
aºa cã taci din gurã
ºi gândeºte.
674
00:33:55,880 --> 00:33:59,149
Devin enervaþi.
675
00:34:01,719 --> 00:34:04,888
Foarte enervaþi.
676
00:34:11,262 --> 00:34:12,328
Câþiva au ieºit.
677
00:34:12,329 --> 00:34:14,264
Ce ? Cum ?
678
00:34:15,266 --> 00:34:17,100
Avem nevoie de un plan, lt. !
679
00:34:18,803 --> 00:34:21,571
Vin acolo !
680
00:34:25,843 --> 00:34:29,612
E frumos aici.
681
00:34:29,613 --> 00:34:31,281
Scott.
682
00:34:35,219 --> 00:34:36,986
Locotenente.
683
00:34:36,987 --> 00:34:39,622
Locotenente ?
684
00:34:41,859 --> 00:34:44,194
Scott.
685
00:34:44,195 --> 00:34:46,062
Scott !
686
00:34:46,063 --> 00:34:47,263
Scott !
687
00:35:54,398 --> 00:35:56,799
Scott !
688
00:35:56,800 --> 00:35:58,001
Trezeºte-te, Scott !
689
00:35:58,002 --> 00:35:59,702
Locotenente !
690
00:35:59,703 --> 00:36:00,737
Trezeºte-te !
691
00:36:00,738 --> 00:36:02,939
Scott !
692
00:36:02,940 --> 00:36:05,441
Am nevoie sã te trezeºti, Scott !
693
00:36:05,442 --> 00:36:06,676
Scott, haide !
694
00:36:08,846 --> 00:36:10,046
Trezeºte-te !
695
00:36:11,916 --> 00:36:14,951
Haide !
696
00:36:19,456 --> 00:36:21,858
Locotenente !
697
00:36:26,697 --> 00:36:27,697
Haide, te-am prins.
698
00:36:27,698 --> 00:36:28,798
Aºa, trage !
699
00:36:30,467 --> 00:36:31,935
Trage, locotenente.
700
00:36:31,936 --> 00:36:34,003
Haide, locotenente.
701
00:36:34,004 --> 00:36:35,338
Locotenente !
702
00:36:35,339 --> 00:36:36,940
Gata, asta este.
703
00:36:36,941 --> 00:36:38,308
Asta este, te-am prins.
704
00:36:38,309 --> 00:36:39,876
Te-am prins.
705
00:36:41,111 --> 00:36:42,111
În regulã.
706
00:36:44,448 --> 00:36:46,749
Bine ?
707
00:36:50,287 --> 00:36:52,722
Eºti în regulã.
708
00:36:56,727 --> 00:36:59,762
Scott, haide.
709
00:36:59,763 --> 00:37:01,030
Rezistã, puºtiule.
710
00:37:06,503 --> 00:37:09,238
Care e planul ?
711
00:37:09,239 --> 00:37:10,840
Deschidem uºa,
712
00:37:10,841 --> 00:37:12,909
ei se duc la apã,
închidem capacul.
713
00:37:12,910 --> 00:37:14,777
În regulã, cine va face asta ?
714
00:37:14,778 --> 00:37:15,845
Eu.
715
00:37:15,846 --> 00:37:17,180
Nu, nu, nu, mã duc eu.
716
00:37:17,181 --> 00:37:18,514
Eu nu am folosit
aruncãtorul de flãcãri.
717
00:37:18,515 --> 00:37:20,183
Nu, uite ce, nu am
sã te las sã faci asta.
718
00:37:20,184 --> 00:37:21,451
Eu nu am omorât
pe niciunul din ei, sergent.
719
00:37:21,452 --> 00:37:22,585
Tu, da.
720
00:37:22,586 --> 00:37:24,287
Am sã stau în spate,
îi prãjesc dacã ies.
721
00:37:24,288 --> 00:37:25,755
Nu, vreau sã nu fii pe aici.
722
00:37:25,756 --> 00:37:26,889
Ce, nu ai încredere în mine ?
723
00:37:28,392 --> 00:37:31,227
Nu.
724
00:37:38,435 --> 00:37:39,469
În regulã.
725
00:38:00,924 --> 00:38:03,092
Eli, sunt gata.
726
00:38:03,093 --> 00:38:04,961
Faceþi-ne o cale liberã
pânã în camera porþii.
727
00:38:04,962 --> 00:38:06,462
Izolaþi orice altceva.
728
00:38:10,300 --> 00:38:12,201
Gata.
729
00:38:13,871 --> 00:38:15,905
Dacã asta nu merge,
730
00:38:15,906 --> 00:38:17,440
izolaþi complet acest compartiment
de restul navei.
731
00:38:22,046 --> 00:38:23,279
Destiny, aici Young.
732
00:38:24,915 --> 00:38:26,315
Mã întorc cu Scott.
733
00:38:26,316 --> 00:38:28,484
Rsãpundeþi.
734
00:38:31,021 --> 00:38:33,156
Dã-le drumul.
735
00:38:50,040 --> 00:38:51,574
În regulã, i-am prins !
736
00:38:53,477 --> 00:38:54,510
Formeazã poarta.
737
00:38:54,511 --> 00:38:55,578
Suntem pe drum.
738
00:39:00,517 --> 00:39:01,818
Destiny.
739
00:39:01,819 --> 00:39:03,119
Aproape am ajuns
la poartã cu Scott.
740
00:39:03,120 --> 00:39:04,954
Opriþi-o pentru
741
00:39:04,955 --> 00:39:06,355
a putea forma de aici.
742
00:39:06,356 --> 00:39:08,191
Colonele, tocmai suntem pe cale
sã trimitem acele insecte
743
00:39:08,192 --> 00:39:09,258
spre planetã.
744
00:39:09,259 --> 00:39:11,060
Nu avem de ales.
745
00:39:11,061 --> 00:39:12,161
Ce ?
746
00:39:13,864 --> 00:39:15,131
Avem nevoie
747
00:39:15,132 --> 00:39:16,132
sã vã îndepãrtaþi de poartã
748
00:39:16,133 --> 00:39:18,534
ºi sã rãmâneþi cât
mai nemiºcaþi cu putinþã.
749
00:39:18,535 --> 00:39:20,536
Vin chiar acum.
750
00:40:35,179 --> 00:40:36,612
Daþi-i casca jos.
751
00:40:43,287 --> 00:40:45,321
Gata, am reuºit.
752
00:40:45,322 --> 00:40:47,723
Ajut-o.
753
00:40:49,393 --> 00:40:50,660
De-abia i se mai simte pulsul,
dar respirã.
754
00:40:50,661 --> 00:40:52,328
Sã-l luãm de aici.
755
00:41:24,628 --> 00:41:26,629
Sergent Spencer,
756
00:41:26,630 --> 00:41:28,564
dacã mai încalci regulile,
757
00:41:28,565 --> 00:41:30,132
am sã mã ocup
personal de tine.
758
00:41:31,602 --> 00:41:32,735
Ai înþeles ?
759
00:41:34,538 --> 00:41:36,405
Da, dle.
760
00:41:39,543 --> 00:41:42,111
Nu cred cã a înþeles.
761
00:41:46,016 --> 00:41:47,216
Colonele, vreau
sã vorbesc cu dvs
762
00:41:47,217 --> 00:41:48,150
despre comportamentul
unuia din oamenii dvs.
763
00:41:48,151 --> 00:41:49,318
Nu, poate sã aºtepte.
764
00:41:49,319 --> 00:41:50,519
Trebuie sã trecem
peste noile raþii
765
00:41:50,520 --> 00:41:51,387
înainte de urmãtoarea...
766
00:41:51,388 --> 00:41:52,688
Colonele, am fost
programat sã folosesc
767
00:41:52,689 --> 00:41:54,323
pietrele de comunicaþie
în dimineaþa asta...
768
00:41:54,324 --> 00:41:58,361
Colonele ! Colonele !
769
00:41:59,730 --> 00:42:02,098
La aproximativ ora 03:00,
ora navei,
770
00:42:02,099 --> 00:42:04,267
caporalul Gorman a murit
din cauza rãnilor
771
00:42:04,268 --> 00:42:07,770
primite în timpul întâlnirii
cu o entitate extraterestrã.
772
00:42:07,771 --> 00:42:11,073
Lt. Johansen a fãcut
tot ce-a putut.
773
00:42:11,074 --> 00:42:12,508
Intenþionez sã facem
serviciul funerar
774
00:42:12,509 --> 00:42:15,144
mâine la ora 16:00.
775
00:42:15,145 --> 00:42:19,348
Cum opresc asta ?
776
00:42:19,349 --> 00:42:24,349
Traducerea ºi adaptarea: Squall
Comentarii pe www.tvblog.ro