1
00:00:00,210 --> 00:00:01,910
Traducerea ºi adaptarea: killerino
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

2
00:00:02,040 --> 00:00:05,030
Tipul acela ne va ajuta
foarte mult în competiþie.

3
00:00:05,180 --> 00:00:08,092
Da, prietene, acela nu este un tip.
Ivy, vino aici.

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,350
Ce-þi pasã þie cu cine mã sãrut eu?

5
00:00:10,500 --> 00:00:13,083
- Tu ai un iubit, mai ºtii?
- Sãrutã pe cine vrei.

6
00:00:13,570 --> 00:00:15,140
Trebuie sã ne despãrþim.

7
00:00:15,270 --> 00:00:18,360
Poate pentru o vreme
putem þine secretã relaþia?

8
00:00:18,500 --> 00:00:19,550
Relaþie?

9
00:00:19,670 --> 00:00:23,130
Naomi nu va crede niciodatã
cã noi doi am fãcut sex.

10
00:00:23,490 --> 00:00:25,780
Naomi, trebuie sã vorbesc cu tine.

11
00:00:27,430 --> 00:00:30,570
Cred cã e mai bine
sã încheiem relaþia.

12
00:00:31,000 --> 00:00:32,840
Sunt însãrcinatã.

13
00:00:46,310 --> 00:00:50,040
Nu mai suport. Nu mai pot.

14
00:00:51,566 --> 00:00:54,205
Nu pot trãi aºa.

15
00:00:56,030 --> 00:00:59,387
- Doamne, ce frumoasã eºti.
- Taci.

16
00:00:59,460 --> 00:01:02,350
Eºti, ºi eºti ºi o actriþã
al naibii de bunã.

17
00:01:02,490 --> 00:01:06,146
De parcã te-am privit în ochi
ºi-am vãzut ceva.

18
00:01:06,200 --> 00:01:10,839
Ceva, nu ºtiu, durere, dar e ceva real.

19
00:01:10,874 --> 00:01:12,700
Probabil cã-i din cauza
lentilelor mele de contact.

20
00:01:12,850 --> 00:01:15,010
Annie, n-ar trebui sã glumeºti
pe seama talentului tãu.

21
00:01:15,160 --> 00:01:17,460
Doar dacã nu crezi cã totu-i o glumã?
Eu? Filmul meu?

22
00:01:17,630 --> 00:01:19,630
Nu, bineînþeles cã nu.

23
00:01:19,800 --> 00:01:21,870
Cred cã filmul tãu e uimitor.

24
00:01:22,040 --> 00:01:26,500
Sincerã sã fiu, eºti foarte talentat.

25
00:01:27,240 --> 00:01:29,480
N-o pot face fãrã tine.

26
00:01:29,790 --> 00:01:32,090
Tu eºti muza mea.

27
00:01:33,470 --> 00:01:35,800
Oameni buni, închiriaþi-vã o camerã.

28
00:01:37,060 --> 00:01:40,783
- Salut, Navid.
- Annie salut, îmi pare rãu.

29
00:01:40,990 --> 00:01:44,130
Nu, mie-mi pare rãu.
Nu mi-am dat seama cã este o întâlnire aici.

30
00:01:44,250 --> 00:01:46,960
Nu, nu vreau sã vã dau afarã,
puteþi termina ce fãceaþi.

31
00:01:47,110 --> 00:01:48,290
Plecãm, omule.

32
00:01:48,450 --> 00:01:51,220
Cine suntem noi sã stãm în calea
savanþilor "Woodward ºi Bernstein" de aici?

33
00:01:54,870 --> 00:01:57,520
Bine, echipã, ascultaþi-mã.

34
00:01:57,690 --> 00:02:00,090
ªtiu cã sunteþi încântaþi
în legãturã cu ediþia ºcolarã

35
00:02:00,250 --> 00:02:02,346
dar vreau sã vã anunþ ce s-a întâmplat

36
00:02:02,347 --> 00:02:03,781
la Liceul Malibu Canyon.

37
00:02:04,150 --> 00:02:07,400
Sunt sigur cã aþi auzit cã un boboc
a luat o supradozã weekendul trecut.

38
00:02:07,540 --> 00:02:08,780
ªi vreau sã scriu un articol despre asta,

39
00:02:08,781 --> 00:02:10,781
despre abuzul medicamentelor
eliberate pe reþete, în ºcoli.

40
00:02:10,920 --> 00:02:11,730
Ce credeþi?

41
00:02:11,880 --> 00:02:13,360
E o poveste bunã, dar sincerã sã fiu,
tocmai a ieºit pe uºã

42
00:02:13,361 --> 00:02:15,361
una dintre cele mai bune surse.

43
00:02:15,520 --> 00:02:16,960
Am o fostÃ£ amicÃ£, Jenny.

44
00:02:17,110 --> 00:02:19,800
Obiºnuia sã joace fotbal,
urma sã primeascã o bursã.

45
00:02:19,950 --> 00:02:24,060
Acum e o drogatã ºi jumãtate, e dezastru,
o ratatã. Tot ce se poate.

46
00:02:24,230 --> 00:02:27,589
- Ghici cine-i dealer-ul ei?
- Jasper?

47
00:02:27,790 --> 00:02:28,820
Da.

48
00:02:29,010 --> 00:02:31,222
- Eºti sigurã?
- 100%.

49
00:02:39,840 --> 00:02:42,570
Tipule, valurile acelea de azi-dimineaþã
au fost demenþiale.

50
00:02:42,800 --> 00:02:44,810
Am vãzut cã ai cãzut la sfârºit,

51
00:02:44,980 --> 00:02:46,490
gustai din coctailul lui Neptun?

52
00:02:46,990 --> 00:02:48,970
A fost ceva serios.

53
00:02:49,100 --> 00:02:51,410
Tot ce ºtiu este cã eram sus,
la cel puþin trei metri.

54
00:02:51,580 --> 00:02:53,089
Ce e cu tine, porþi metru?

55
00:02:53,124 --> 00:02:55,220
Da, în pantaloni.

56
00:02:55,550 --> 00:02:56,700
Taci, Sullivan.

57
00:02:56,860 --> 00:02:57,433
În fine.

58
00:02:57,434 --> 00:03:00,398
Serios vorbesc,
scuipai atât de multã apã sãratã

59
00:03:00,433 --> 00:03:02,800
încât îmi venea sã vin la tine ºi
sã te bat pe spate ca pe un bebeluº.

60
00:03:02,960 --> 00:03:04,280
Trei metri, era ca ºi cum...

61
00:03:04,430 --> 00:03:06,200
Ia te uitã la pantalonii dlui Krinsky,

62
00:03:06,350 --> 00:03:08,640
cureaua lui parcã-i ajunge
imediat la subsioarã.

63
00:03:09,850 --> 00:03:13,490
Ideea cã dl Krinsky e cãsãtorit
mã farmecã,

64
00:03:13,710 --> 00:03:16,280
iar nevasta lui e bunã!
Am vãzut poza de pe biroul lui.

65
00:03:16,440 --> 00:03:18,840
Doar dacã cumva poza aceea
s-a vândut odatã cu rama.

66
00:03:18,990 --> 00:03:20,910
Pun pariu cã toate ramele
se vând cu o pozã.

67
00:03:21,060 --> 00:03:23,270
Nu aºa se obþin unele lucruri.

68
00:03:27,160 --> 00:03:30,040
Apropo de scuipat apã sãratã...

69
00:03:30,840 --> 00:03:32,080
Eºti mort.

70
00:03:32,270 --> 00:03:33,740
O iubesc pe fata asta.

71
00:03:33,990 --> 00:03:35,860
Ce faceþi, bãieþi?

72
00:03:35,930 --> 00:03:38,800
Navid, ia loc.

73
00:03:39,300 --> 00:03:41,490
Nu, mã duceam la Blaze.

74
00:03:41,700 --> 00:03:42,780
Plec.

75
00:03:42,900 --> 00:03:46,890
Trebuie sã mã duc sã fac o plângere la
director în legãturã cu limba mea afectatã.

76
00:03:47,690 --> 00:03:49,060
Cred cã voi lua loc.

77
00:03:49,230 --> 00:03:50,660
Ce bine-a fost.

78
00:03:50,810 --> 00:03:54,110
Cum a fost? Cu 10% mai puþin ciudat
decât ultima întâlnire a lor.

79
00:03:54,270 --> 00:03:56,520
Tipul acela e un prost, un nesimþit.

80
00:03:56,690 --> 00:03:58,620
Deci... eºti bine?

81
00:03:58,760 --> 00:04:00,950
Da, sunt bine, omule. ªtii?
Oricum lucrez,

82
00:04:01,090 --> 00:04:02,930
am multe teme de fãcut, sunt ocupat.

83
00:04:03,410 --> 00:04:05,950
Mai ales cã-mi mai vine câteodatã
în minte cã

84
00:04:06,070 --> 00:04:08,760
inima mi-a fost ruptã
în mii de bucãþele.

85
00:04:08,890 --> 00:04:10,510
Despãrþirile sunt cele mai grele.

86
00:04:12,810 --> 00:04:14,750
Þi-e mai bine singur, nu-i aºa?

87
00:04:14,900 --> 00:04:16,580
Fetele aduc doar dramã ºi necazuri.

88
00:04:17,550 --> 00:04:20,310
Tu nu, nu te pui, nu prea eºti fatã.

89
00:04:23,190 --> 00:04:24,920
Uºa e deschisã.

90
00:04:28,180 --> 00:04:30,800
Întruchiparea dumesniciei, nu?

91
00:04:30,990 --> 00:04:32,840
Martha Stewart ar face bine
sã se pãzeascã.

92
00:04:32,980 --> 00:04:34,860
Sunt mai tânãrã, mai drãguþã

93
00:04:34,980 --> 00:04:37,060
ºi nu am dosar penal.

94
00:04:37,910 --> 00:04:38,970
Ai gãtit un pui?

95
00:04:39,150 --> 00:04:42,060
Da, ea acolo are avantajul.

96
00:04:42,180 --> 00:04:46,230
La gastronomie,
am încercat sã gãtesc un pui.

97
00:04:46,390 --> 00:04:48,040
- Sasha
- ªi...

98
00:04:48,200 --> 00:04:51,230
Am închiriat "Maltese Falcon".

99
00:04:51,680 --> 00:04:53,790
Ca sã putem mânca
ºi sã ne uitãm la TV

100
00:04:53,930 --> 00:04:55,900
sau putem mânca mai întâi
ºi apoi sã ne uitãm la TV.

101
00:04:56,030 --> 00:04:59,310
Nu, nu vreau sã mâncãm,
vreau sã vorbim.

102
00:05:00,860 --> 00:05:02,980
Sasha, eºti însãrcinatã.

103
00:05:03,170 --> 00:05:04,460
ªtiu.

104
00:05:04,610 --> 00:05:06,310
Ce crezi, cã eu nu ºtiu asta?

105
00:05:08,790 --> 00:05:10,050
Nu ºtiu.

106
00:05:10,190 --> 00:05:11,920
Mi-ai spus cam acum o sãptãmânã,

107
00:05:12,040 --> 00:05:14,450
ºi-am fost pe aici
aproape în fiecare searã.

108
00:05:14,610 --> 00:05:17,460
ªi doar asta facem,
mâncãm ºi ne uitãm la televizor.

109
00:05:17,600 --> 00:05:19,170
N-am vorbit deloc.

110
00:05:19,290 --> 00:05:20,530
ªtiu.

111
00:05:20,680 --> 00:05:24,290
Câteodatã tot ce vreau sã fac este sã
pãstrez tãcerea în legãturã cu asta. Bine?

112
00:05:24,420 --> 00:05:25,770
ªi vreau doar... sã fiu cu tine.

113
00:05:25,950 --> 00:05:30,500
Da, dar nu mai ne rãmâne timp de vorbã.

114
00:05:30,690 --> 00:05:33,710
Existã un termen limitã
la asemenea lucruri.

115
00:05:36,210 --> 00:05:38,660
Termen limitã? Te referi la...

116
00:05:39,680 --> 00:05:42,650
Îmi spui
cã ar trebui sã fac un avort?

117
00:05:43,470 --> 00:05:47,000
Sã fim serioºi.
Eu sunt elev la liceu...

118
00:05:47,200 --> 00:05:52,050
iar tu eºti o femeie maturã
cu o carierã ºi-o viaþã.

119
00:05:52,770 --> 00:05:55,020
Nici mãcar nu suntem împreunã.

120
00:05:55,140 --> 00:05:57,270
Voi pãstra copilul.

121
00:05:57,460 --> 00:05:59,220
Copilul nostru.

122
00:06:04,760 --> 00:06:07,590
Prânzul vostru de la ºcoalã
este sigur?

123
00:06:08,350 --> 00:06:11,140
cât de sigur este prânzul vostru
de la ºcoalã?

124
00:06:11,360 --> 00:06:12,800
Prânzul vostru este...

125
00:06:12,970 --> 00:06:14,590
este sigur...

126
00:06:14,770 --> 00:06:17,350
sau este nesigur?

127
00:07:04,790 --> 00:07:06,880
Îmi pare rãu...

128
00:07:12,920 --> 00:07:15,010
Navid, te rog.

129
00:07:17,370 --> 00:07:19,960
Te rog, iartã-mã.

130
00:07:21,840 --> 00:07:23,530
Nu.

131
00:07:24,090 --> 00:07:25,910
- Nu?
- Nu.

132
00:07:26,070 --> 00:07:27,700
M-ai înºelat.

133
00:07:27,880 --> 00:07:30,260
Te-ai despãrþit de mine
ca sã poþi sã fii cu Teddy.

134
00:07:30,440 --> 00:07:32,610
De ce, el nu...
el nu mai vrea sã mai iasã cu tine?

135
00:07:32,770 --> 00:07:35,520
ªi te întorci la mine
ºi te aºtepþi sã te primesc înapoi.

136
00:07:35,670 --> 00:07:37,450
ªi nici nu voiai sã-mi spui adevãrul.

137
00:07:37,610 --> 00:07:39,030
Vroiai sã mã minþi

138
00:07:39,200 --> 00:07:41,550
ºi sã te prefaci cã nu s-a întâmplat
nimic între voi.

139
00:07:41,700 --> 00:07:42,350
Navid...

140
00:07:42,351 --> 00:07:45,351
Dupã ce-am fost alãturi de tine cu tot,
aºa te porþi cu mine?

141
00:07:45,520 --> 00:07:47,260
Nu, Ade.

142
00:07:47,710 --> 00:07:49,750
Am terminat-o.

143
00:08:03,080 --> 00:08:04,600
Pantofii ãºtia "însângeraþi"!

144
00:08:04,730 --> 00:08:06,470
ªi la propriu vorbesc.

145
00:08:06,650 --> 00:08:09,090
Designerii de pantofi pentru femei
sunt niºte sadici.

146
00:08:09,250 --> 00:08:11,810
Dacã n-ai umblat mãcar o milã
în pantofii mei,

147
00:08:11,950 --> 00:08:13,770
atunci n-ar trebui sã-i creezi.

148
00:08:13,910 --> 00:08:15,200
Aºa va fi scris pe piatra
mea de mormânt.

149
00:08:15,340 --> 00:08:18,350
Jen, nu-i un moment grozav...

150
00:08:18,580 --> 00:08:22,330
Doamne, este o...
femeie în apartamentul tãu.

151
00:08:22,490 --> 00:08:23,780
Da, ºtiu.

152
00:08:23,930 --> 00:08:27,720
Ea este Ramona.
Ramona, ea este... Jen.

153
00:08:27,880 --> 00:08:29,090
Ce faci?

154
00:08:29,260 --> 00:08:32,370
Eu... Doamne.

155
00:08:32,530 --> 00:08:35,110
Voi... sunteþi la o întâlnire.

156
00:08:35,720 --> 00:08:36,860
Ce prostuþã sunt.

157
00:08:37,020 --> 00:08:39,490
Te voi lãsa în pace.

158
00:08:39,690 --> 00:08:41,710
Unde v-aþi cunoscut?

159
00:08:41,850 --> 00:08:45,290
Eram barmaniþa lui,
la Silverlake Lounge.

160
00:08:45,720 --> 00:08:48,070
Silverlake, exact, exact.

161
00:08:48,210 --> 00:08:50,920
Se pare cã existã populaþie
dincolo de La Brea.

162
00:08:51,350 --> 00:08:53,140
Trebuie sã plec.

163
00:08:53,330 --> 00:08:56,280
Sã aveþi parte de-o searã plãcutã.

164
00:09:06,770 --> 00:09:09,360
Mai vrei niºte vin?
Pentru cã mie sigur îmi trebuie.

165
00:09:19,110 --> 00:09:21,850
Îmi pare rãu cã am întârziat...
Antrenamentul de surf s-a prelungit azi.

166
00:09:21,990 --> 00:09:24,540
Nu înþeleg cum te afecteazã asta pe tine.
Am vorbit cu antrenorul tãu azi.

167
00:09:24,670 --> 00:09:27,310
A spus cã te-a dat afarã din echipã pentru
cã ai ratat prea multe antrenamente.

168
00:09:27,480 --> 00:09:28,830
De ce anume?

169
00:09:31,520 --> 00:09:32,580
Vii înapoi? Trebuie sã vorbim!

170
00:09:32,760 --> 00:09:34,360
Unde-ai fost, Dixon?

171
00:09:35,570 --> 00:09:37,350
Dixon, rãspunde-i tatãlui tãu.

172
00:09:37,490 --> 00:09:40,070
Pune-þi jos mobilul când vorbesc cu tine.

173
00:09:40,730 --> 00:09:41,940
Dixon.

174
00:09:42,440 --> 00:09:43,750
Dixon!

175
00:09:43,890 --> 00:09:45,490
Bine! Bine.

176
00:09:45,630 --> 00:09:47,970
Vreþi sã ºtiþi ce se întâmplã?

177
00:09:48,778 --> 00:09:50,320
Am... am lãsat o fatã însãrcinatã.

178
00:10:16,140 --> 00:10:17,810
Nu.

179
00:10:17,990 --> 00:10:19,680
Nu vorbi.

180
00:10:19,950 --> 00:10:21,560
Nu ºtiu ce sã spun.

181
00:10:21,730 --> 00:10:25,040
Nu doar cã ai lãsat o fatã însãrcinatã,
ai lãsat o femeie însãrcinatã.

182
00:10:25,190 --> 00:10:27,830
O femeie maturã cu care
te întâlneai în secret.

183
00:10:28,000 --> 00:10:29,410
Ai minþit-o.

184
00:10:29,590 --> 00:10:30,320
Ne-ai minþit pe noi.

185
00:10:30,460 --> 00:10:32,380
ªtiu. Am dat-o în barã. Înþeleg.

186
00:10:32,510 --> 00:10:34,710
Da? Pricepi?

187
00:10:34,900 --> 00:10:37,950
Pentru cã dacã ea va pãstra copilul
acesta, tu vei fi tatã.

188
00:10:38,140 --> 00:10:40,310
Ai conceput un copil.

189
00:10:40,460 --> 00:10:43,720
Viaþa ta de acum va lua sfârºit.

190
00:10:43,920 --> 00:10:46,610
Nu. Asta nu-i adevãrat.

191
00:10:46,770 --> 00:10:48,410
Nu trebuie sã se schimbe totul.

192
00:10:48,590 --> 00:10:51,180
Tata a avut un copil
când era adolescent.

193
00:10:55,000 --> 00:10:56,370
Am fãcut o greºealã.

194
00:10:56,520 --> 00:10:58,360
Da... ºi eu.

195
00:10:58,550 --> 00:11:01,130
Jur... jur cã nu ºtiu
cum s-a întâmplat aºa ceva.

196
00:11:01,280 --> 00:11:03,630
Am folosit protecþie
aproape de fiecare datã.

197
00:11:03,800 --> 00:11:05,070
Aproape?

198
00:11:05,230 --> 00:11:07,800
Aþi folosit protecþie
aproape de fiecare datã?

199
00:11:07,970 --> 00:11:09,720
- Da...
- Sã nu...

200
00:11:10,750 --> 00:11:13,570
sã nu mai spui niciun cuvânt.

201
00:11:20,670 --> 00:11:22,360
E ea?

202
00:11:23,820 --> 00:11:25,590
Da.

203
00:11:25,780 --> 00:11:28,570
Da, îmi spune cã are crampe.

204
00:11:30,520 --> 00:11:32,160
Nu ºtiu ce-ar trebui sã fac.

205
00:11:32,340 --> 00:11:33,790
Ia-þi haina.

206
00:11:33,960 --> 00:11:35,810
Te duci acolo.

207
00:11:36,460 --> 00:11:38,500
Ai venit.

208
00:11:38,860 --> 00:11:41,990
- ªi-ai adus-o pe...
- Mama lui.

209
00:11:43,620 --> 00:11:45,850
Sincerã sã fiu, mã simt mult mai bine.

210
00:11:45,980 --> 00:11:48,200
N-am vrut sã vã sperii...

211
00:11:48,370 --> 00:11:50,030
Crampele au dispãrut.

212
00:11:50,190 --> 00:11:51,910
Cred cã a fost de vinã
ceva ce-am mâncat, sau...

213
00:11:52,070 --> 00:11:54,080
Ar trebui sã stai jos, bine?

214
00:11:54,200 --> 00:11:55,670
Dacã-mi dai numele medicului tãu,

215
00:11:55,810 --> 00:11:57,510
îl voi suna sã mã asigur
cã totul este bine.

216
00:11:57,670 --> 00:11:59,220
- Pãi...
- Ai un doctor?

217
00:11:59,350 --> 00:12:02,240
Nu, nu, nu, nu, e doctorul Alderman.
Dar sincer vorbesc, sunt bine.

218
00:12:02,370 --> 00:12:05,990
Nu trebuie s-o sunaþi. Cred cã dacã
mã odihnesc puþin, voi fi bine.

219
00:12:06,610 --> 00:12:09,890
Ce bine. Mamã, de ce n-o lãsãm
pe Sasha sã se odihneascã?

220
00:12:10,080 --> 00:12:12,240
Da. Desigur,
ar trebui sã te odihneºti

221
00:12:12,380 --> 00:12:14,170
ºi mã bucur cã te simþi mai bine.

222
00:12:14,330 --> 00:12:17,100
Dacã nu te superi cã te întreb,
în ce lunã eºti?

223
00:12:17,310 --> 00:12:18,970
În prima lunã.

224
00:12:19,130 --> 00:12:20,520
ªi-ai fost la medicul tãu?

225
00:12:20,670 --> 00:12:23,180
Da, da, da, absolut.
Am fost ºi-am fãcut toate testele,

226
00:12:23,320 --> 00:12:25,050
sonograma ºi totul e minunat.

227
00:12:25,190 --> 00:12:27,070
Bebeluºul aratã minunat.

228
00:12:28,070 --> 00:12:32,400
Dixon mi-a spus
cã te gândeºti sã-l pãstrezi.

229
00:12:32,540 --> 00:12:35,400
Eºti sigurã în legãturã cu asta?

230
00:12:35,870 --> 00:12:38,860
Chiar nu este treaba ta.

231
00:12:39,010 --> 00:12:40,020
Vreau sã vorbim despre...

232
00:12:40,180 --> 00:12:43,030
Ce fac sau ce nu fac
cu bebeluºul acesta

233
00:12:43,200 --> 00:12:46,680
e o problemã privatã
între mine ºi Dixon.

234
00:12:47,630 --> 00:12:51,530
Trebuie sã mã odihnesc.
Iar tu trebuie sã pleci.

235
00:12:54,070 --> 00:12:55,960
Bine.

236
00:12:57,120 --> 00:12:58,830
Vorbim mai târziu?

237
00:12:59,010 --> 00:13:00,170
Da.

238
00:13:01,270 --> 00:13:02,960
Da.

239
00:13:04,820 --> 00:13:07,330
Ai grijã de tine, Sasha.

240
00:13:14,840 --> 00:13:15,650
Liam.

241
00:13:15,790 --> 00:13:16,840
Vino aici puþin.

242
00:13:17,020 --> 00:13:20,920
Ghici cine-a primit o menþiune de onoare
pe oraº la concursul de eseuri?

243
00:13:21,160 --> 00:13:23,400
- Tu.
- Da?

244
00:13:23,570 --> 00:13:25,710
Oricãrui participant
i-au oferit o asemenea menþiune?

245
00:13:25,850 --> 00:13:27,340
Nu.

246
00:13:27,510 --> 00:13:29,530
E o adevãratã realizare, Liam.

247
00:13:29,960 --> 00:13:33,050
Fii serios, nu-þi spun cã ai câºtigat
Campionatul Mondial de Poker,

248
00:13:33,180 --> 00:13:35,200
dar, ºtii tu, e ceva.

249
00:13:35,570 --> 00:13:38,500
Bine, nu voi bate palma cu tine,

250
00:13:38,650 --> 00:13:39,500
dacã asta speri.

251
00:13:39,650 --> 00:13:40,920
Hai, rapid. Nu se uitã nimeni.

252
00:13:41,060 --> 00:13:41,910
- Pleacã de aici.
- Jos?

253
00:13:42,040 --> 00:13:43,970
Sunteþi un ciudat, dle Matthews.

254
00:13:49,280 --> 00:13:51,270
- Drãguþ.
- Tipule.

255
00:13:51,450 --> 00:13:53,380
Devii mai bun.
Doua la rând.

256
00:13:53,520 --> 00:13:54,890
Învãþ, bine?

257
00:13:55,030 --> 00:13:57,730
Mai bine ai renunþa.

258
00:13:58,680 --> 00:14:00,430
Am uitat,
am primit veºti de la mama.

259
00:14:00,580 --> 00:14:02,590
Eºti pe lista
pentru petrecerea celor de la N.E.R.D.

260
00:14:02,750 --> 00:14:04,300
Abia aºtept. Va fi super.

261
00:14:04,440 --> 00:14:05,830
Tipule, mama mea ne-a aranjat totul.

262
00:14:05,980 --> 00:14:07,840
Petrecerile de la Hollywood
nu prea sunt pe gustul meu.

263
00:14:08,690 --> 00:14:10,590
Ne vedem pe plajã.

264
00:14:11,350 --> 00:14:13,390
- Pa.
- Pe mai târziu.

265
00:14:21,290 --> 00:14:22,620
Îmi va fi dor de tine.

266
00:14:22,790 --> 00:14:24,550
Te sunt când sunt în drum spre casã.

267
00:14:24,760 --> 00:14:26,250
Pa.

268
00:14:28,390 --> 00:14:29,870
Annie.

269
00:14:30,060 --> 00:14:31,180
Pot vorbi cu tine?

270
00:14:31,340 --> 00:14:32,480
Sigur.

271
00:14:32,640 --> 00:14:34,600
Poate cã nu-i treaba mea,

272
00:14:34,740 --> 00:14:36,720
dar am auzit ceva destul de deranjant

273
00:14:36,860 --> 00:14:38,570
ºi vreau sã ºtii acum, bine?

274
00:14:38,750 --> 00:14:41,480
- Bine.
- Jasper e un traficant de droguri.

275
00:14:41,920 --> 00:14:43,240
Poftim?

276
00:14:43,400 --> 00:14:44,930
Despre ce vorbeºti?

277
00:14:45,090 --> 00:14:47,600
Am o amica a cãrei amica
îl are pe Jasper ca furnizor.

278
00:14:47,730 --> 00:14:49,540
Deci tu ºtii pe cineva
care ºtie pe cineva.

279
00:14:49,670 --> 00:14:52,550
ªtiu cum sunã,
dar amica asta a mea e de încredere.

280
00:14:52,730 --> 00:14:55,300
ªi eu sunt.
Nu am niciun motiv sã te mint.

281
00:14:56,940 --> 00:14:59,840
Îþi spun asta pentru cã eram prieteni.

282
00:15:00,050 --> 00:15:01,840
ªi cred cã-mi fac griji pentru tine.

283
00:15:02,410 --> 00:15:04,680
Da, sã nu-þi faci.

284
00:15:12,740 --> 00:15:15,040
Îmi poþi da un French 75?

285
00:15:16,010 --> 00:15:18,330
Bunã, tu eºti amica lui Ryan.

286
00:15:21,510 --> 00:15:22,850
Rachel?

287
00:15:23,090 --> 00:15:24,180
Ramona.

288
00:15:24,370 --> 00:15:26,020
Ne-am cunoscut ieri searã, nu-i aºa?

289
00:15:26,200 --> 00:15:27,180
Ce nostim.

290
00:15:27,330 --> 00:15:28,680
Eram prin apropiere,

291
00:15:28,820 --> 00:15:30,600
ºi mi-am amintit
ca am auzit de locul ãsta,

292
00:15:30,760 --> 00:15:33,350
aºa cã m-am gândit
sã intru sã vãd cum e.

293
00:15:33,560 --> 00:15:35,240
Ce ciudat, nu te-am recunoscut.

294
00:15:35,400 --> 00:15:37,670
Pari mult mai bãtrânã de aproape.

295
00:15:38,340 --> 00:15:40,720
Îmi pare rãu. N-a sunat cum trebuie.

296
00:15:40,840 --> 00:15:42,100
Nu, e în regulã.

297
00:15:42,270 --> 00:15:44,630
Cred cã par destul de tânãrã
de la distanþã.

298
00:15:45,950 --> 00:15:49,390
Deci îmi poþi da acea bãuturã French
75, sau eºti îngrozitor de ocupatã?

299
00:15:49,540 --> 00:15:51,250
Da, îmi pare rãu.

300
00:15:51,420 --> 00:15:52,970
Nu avem ºampanie aici.

301
00:15:53,130 --> 00:15:54,920
Nu... bine, sã-þi spun cum facem...
Drãguþo,

302
00:15:55,050 --> 00:15:58,550
ia dã-mi un pahar cu apã.

303
00:16:02,290 --> 00:16:04,570
Povesteºte-mi despre tine.

304
00:16:04,760 --> 00:16:08,340
Ce eºti... o actriþã în devenire?

305
00:16:08,860 --> 00:16:10,640
Un model?

306
00:16:11,070 --> 00:16:12,490
Nu...

307
00:16:12,670 --> 00:16:14,970
evident cã nu eºti model.

308
00:16:15,170 --> 00:16:17,450
Poate cã eºti compozitoare.
Asta e.

309
00:16:17,620 --> 00:16:19,440
Aºa pari.

310
00:16:19,590 --> 00:16:21,660
De fapt, sunt barmaniþã.

311
00:16:22,200 --> 00:16:24,690
Ryan e aºa un molatec.

312
00:16:24,870 --> 00:16:26,540
Da, de ce anume?

313
00:16:26,740 --> 00:16:30,060
Cã s-a ocupat de un aºa caz caritabil,
ca al tãu.

314
00:16:30,250 --> 00:16:31,730
Sã recunoaºtem...

315
00:16:31,890 --> 00:16:35,470
nu eºti exact genul de femeie
cu care iese el.

316
00:16:35,650 --> 00:16:37,380
E atât de dulce.

317
00:16:37,590 --> 00:16:39,510
Nu crezi?

318
00:16:44,240 --> 00:16:45,770
Ade?

319
00:16:51,820 --> 00:16:54,360
Ade.

320
00:16:54,560 --> 00:16:57,050
Ce se întâmplã?
De ce n-ai venit azi la ºcoalã?

321
00:16:57,240 --> 00:16:59,700
Pentru cã sunt o persoanã oribilã.

322
00:17:00,320 --> 00:17:03,130
Am stricat cel mai bun lucru
ce mi s-a întâmplat vreodatã.

323
00:17:03,290 --> 00:17:05,030
Navid mã urãºte.

324
00:17:05,220 --> 00:17:08,320
I-am cântat, ºi tot m-a respins.

325
00:17:08,530 --> 00:17:10,400
I-ai cântat?

326
00:17:10,580 --> 00:17:13,660
Mi-am adus chitara
ºi i-am fãcut o serenadã.

327
00:17:13,870 --> 00:17:16,990
Asta-i... asta-i ceva special.

328
00:17:17,190 --> 00:17:20,670
L-am implorat sã mã ierte
iar el nu a vrut.

329
00:17:22,650 --> 00:17:26,630
Aº face orice sã nu mai sufãr.

330
00:17:28,770 --> 00:17:33,180
Poate pe moment...
Ar trebui sã te duci la o întrunire.

331
00:17:33,370 --> 00:17:36,010
Vreau sã se opreascã durerea.

332
00:17:39,810 --> 00:17:41,750
Harry, am avut o programare
pentru manichiurã azi dimineaþã,

333
00:17:41,900 --> 00:17:43,980
ºi mi-am scos foarfeca pentru unghii,
ºi atunci mi-am adus aminte.

334
00:17:43,981 --> 00:17:45,981
Am cunoscut-o pe Sasha
la salonul de manichiurã.

335
00:17:46,150 --> 00:17:47,840
Cine? Un salon pentru ce?

336
00:17:48,470 --> 00:17:51,040
Sasha! E o coincidenþã, nu-i aºa?

337
00:17:51,210 --> 00:17:52,790
Mi s-a pãrut mie
cã-mi pare cunoscutã.

338
00:17:52,930 --> 00:17:55,120
Doamne. I-am arãtat poze cu Dixon.

339
00:17:55,280 --> 00:17:58,620
Pun pariu cã deja erau împreunã iar ea
se comporta de parcã nu ºtia cine sunt.

340
00:17:58,621 --> 00:17:59,621
Fata asta e ciudatã.

341
00:17:59,770 --> 00:18:00,380
Deb.

342
00:18:00,381 --> 00:18:02,870
Ce fel de femeie maturã
ar ieºi cu un elev de liceu?

343
00:18:03,020 --> 00:18:06,740
Poþi sã spui cã-i intuiþie femininã,
dar ºtiu cã ceva nu e în regulã cu ea.

344
00:18:06,890 --> 00:18:09,140
Am vãzut cum se poartã pe lângã Dixon,
cum i-a atins braþul,

345
00:18:09,141 --> 00:18:11,141
când nici mãcar nu sunt împreunã.

346
00:18:11,290 --> 00:18:12,120
Cum i-a atins braþul?
Traducerea ºi adaptarea: killerino

347
00:18:12,270 --> 00:18:14,590
ªi sonograma.
Nici nu þi-am spus de sonogramã.

348
00:18:14,730 --> 00:18:15,790
- Deb.
- Nu este însãrcinatã.

349
00:18:15,940 --> 00:18:18,460
- Minte.
- Deb, terminã.

350
00:18:18,640 --> 00:18:20,900
ªi eu aº vrea sã nu fie adevãrat.

351
00:18:21,090 --> 00:18:23,010
Harry, nu are niciun sens.

352
00:18:23,140 --> 00:18:25,670
ªtiu. ªtiu.

353
00:18:27,490 --> 00:18:29,590
ªtiu.

354
00:18:33,420 --> 00:18:35,840
Navid.

355
00:18:36,010 --> 00:18:37,410
Trebuie sã vorbim cu tine.

356
00:18:37,600 --> 00:18:38,570
Desigur.

357
00:18:38,720 --> 00:18:40,630
Adrianna nu o duce prea bine.

358
00:18:41,670 --> 00:18:43,760
Adrianna nu este problema mea.

359
00:18:43,910 --> 00:18:46,060
Ascultã-ne, bine?
Am fost asearã acasã la ea,

360
00:18:46,190 --> 00:18:48,390
suspina ºi era cam pierdutã.

361
00:18:48,520 --> 00:18:50,720
Ne e teamã cã se va apuca iarãºi
de droguri.

362
00:18:51,920 --> 00:18:55,740
Am încercat s-o facem sã meargã
la o întrunire, dar nu vrea.

363
00:18:56,560 --> 00:18:58,230
Vrei s-o rogi tu?

364
00:18:58,420 --> 00:19:00,290
Nu mai e treaba mea.

365
00:19:00,460 --> 00:19:02,700
Poate cã nu mai eºti iubitul ei,
dar încã îþi pasã de ea.

366
00:19:02,850 --> 00:19:04,330
Te rog.

367
00:19:13,560 --> 00:19:15,540
- Pot vorbi puþin cu tine?
- Ryan...

368
00:19:15,700 --> 00:19:17,830
Ce naiba i-ai spus lui Ramona?

369
00:19:17,970 --> 00:19:20,770
Ramona? Îmi pare rãu. Am lapsus.

370
00:19:20,970 --> 00:19:22,580
Fata din apartamentul tãu?

371
00:19:22,730 --> 00:19:25,910
Cea al carei par ii pãrea unsuros?

372
00:19:26,060 --> 00:19:28,220
I-ai spus cã pare bãtrânã,

373
00:19:28,380 --> 00:19:31,160
ºi cã am ieºit cu ea din milã?
Ce-i cu tine?

374
00:19:31,300 --> 00:19:33,300
N-am nimic împotriva Ramonei.

375
00:19:33,440 --> 00:19:36,490
Abia...abia am cunoscut-o
ºi pare de treabã.

376
00:19:36,670 --> 00:19:40,960
Pare cã are o personalitate grozavã.

377
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
Eºti geloasã.

378
00:19:45,990 --> 00:19:48,580
Te rog. Nu sunt geloasã.

379
00:19:48,730 --> 00:19:50,830
Doar cã nu mã simt bine cã tu ieºi cu

380
00:19:51,000 --> 00:19:54,320
orice femeie care are cercei
pe nu ºtiu unde.

381
00:19:54,450 --> 00:19:56,890
- E degradant.
- ªi nu-þi place.

382
00:19:57,070 --> 00:20:00,210
Bine, nu-mi place.

383
00:20:00,370 --> 00:20:02,450
- Cine ºtie ce fel de boli...
- Terminã, bine?

384
00:20:02,600 --> 00:20:05,840
Recunoaºte cã nu-i plãcut
sã mã vezi cu alte femei.

385
00:20:06,390 --> 00:20:08,930
Bine. Nu este.

386
00:20:09,090 --> 00:20:12,530
Nici pentru mine nu-i plãcut
sã te vãd cum ieºi cu un bogãtaº dupã altul.

387
00:20:13,520 --> 00:20:15,080
Ce vom face în privinþa asta?

388
00:20:15,250 --> 00:20:17,620
Eu nu voi înceta sã fac asta

389
00:20:17,770 --> 00:20:19,750
decât dacã termini tu cu asta.

390
00:20:19,940 --> 00:20:20,800
- Bine.
- Bine.

391
00:20:20,950 --> 00:20:21,650
- Bine.
- Grozav.

392
00:20:21,800 --> 00:20:23,420
- Perfect.
- Perfect.

393
00:20:25,600 --> 00:20:27,210
Ce-i asta? Ce se întâmplã?

394
00:20:27,330 --> 00:20:30,480
- Ne certãm, sau suntem împreunã?
- Amândouã, cred.

395
00:20:33,300 --> 00:20:34,880
- Ce este?
- Ai de gând sã mã sãruþi?

396
00:20:35,040 --> 00:20:36,280
- Bine.
- Bine.

397
00:20:40,590 --> 00:20:41,830
Abia aºtept.

398
00:20:41,980 --> 00:20:44,010
În seara asta mã voi întoarce
la semnul "Hollywood"

399
00:20:44,150 --> 00:20:46,330
sã filmez apusul.

400
00:20:46,470 --> 00:20:48,480
ªi îl voi suprapune cu visul lui Annie.

401
00:20:48,620 --> 00:20:50,350
Doamne, ce bun va fi, foarte bun.

402
00:20:50,490 --> 00:20:53,280
- Urmãtorul.
- Da, un hot dog cu chili,

403
00:20:53,430 --> 00:20:57,160
un hot dog Guadalajara
ºi un hamburger elveþian cu...

404
00:20:57,330 --> 00:20:59,650
- Pastramã?
- ...Cu pastramã de Brooklyn, da.

405
00:21:02,140 --> 00:21:05,070
Ce mulþi bani cari dupã tine.

406
00:21:06,210 --> 00:21:08,500
Þi-e teamã cã voi fi jefuit?

407
00:21:08,670 --> 00:21:11,070
Nu-þi face griji.
Îmi pot purta singur de grijã.

408
00:21:11,930 --> 00:21:13,230
De unde provin banii?

409
00:21:13,400 --> 00:21:14,510
De unde?

410
00:21:14,680 --> 00:21:17,310
Mersi. Pãstreazã restul.

411
00:21:17,430 --> 00:21:19,210
Ce vrei sã-þi spun?

412
00:21:19,380 --> 00:21:21,660
Cu cine-mi fac afacerile?
Sau vrei sã-þi explic

413
00:21:21,800 --> 00:21:23,900
sistemul capitalist
al bancnotei curente?

414
00:21:24,060 --> 00:21:26,480
Sau poate cum copacii
se preschimbã în hârtie

415
00:21:26,640 --> 00:21:28,890
- ºi apoi...
- Eºti... un traficant de droguri?

416
00:21:29,180 --> 00:21:32,640
Poftim? De ce m-ai întreba aºa ceva?

417
00:21:32,860 --> 00:21:35,940
Navid... Navid Shirazi,
el mi-a spus cã eºti traficant de droguri.

418
00:21:36,100 --> 00:21:37,110
Iar tu l-ai crezut?

419
00:21:37,250 --> 00:21:40,200
Nu, nu, nu ºtiu ce sã mai cred.

420
00:21:40,350 --> 00:21:42,070
Doamne, sunt un idiot.

421
00:21:42,230 --> 00:21:45,300
Credeam cã eºti diferitã
faþã de restul lumii.

422
00:21:45,890 --> 00:21:48,030
Credeam cã suntem noi doi
împotriva lumii.

423
00:21:48,190 --> 00:21:50,800
- Jasper.
- Nu, ºtii ce mã deranjeazã?

424
00:21:51,400 --> 00:21:55,680
Eu niciodatã, nici atunci
când toatã lumea te fãcea curvã,

425
00:21:55,870 --> 00:21:57,960
când vorbeau despre tine,

426
00:21:58,140 --> 00:22:01,650
nu m-am îndoit de tine,
nu þi-am pus la îndoialã integritatea.

427
00:22:01,830 --> 00:22:04,600
Niciodatã.
Iar acum auzi un zvon stupid

428
00:22:04,780 --> 00:22:06,230
ºi... ºi îþi pierzi încrederea în mine.

429
00:22:06,231 --> 00:22:08,231
Eu tocmai mi-am pierdut
încrederea în tine, bine?

430
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
- S-a terminat.
- Ce anume?

431
00:22:10,180 --> 00:22:12,410
S-a terminat. Plec, bine?

432
00:22:12,570 --> 00:22:15,050
- Jasper...
- Pa, pa.

433
00:22:35,540 --> 00:22:37,270
- Prietene.
- Tipule, ce naiba?

434
00:22:37,390 --> 00:22:39,340
- Nu puteþi intra aici...
- Eºti pregãtit sã petreci?

435
00:22:39,470 --> 00:22:40,480
Ia-þi jacheta, bine?

436
00:22:40,610 --> 00:22:42,800
Nu ne pasã cã nu-þi plac petrecerile
de la Hollywood. Vii cu noi.

437
00:22:42,950 --> 00:22:46,380
Tu porþi rochie?

438
00:22:46,530 --> 00:22:48,240
Da. Nu-i mare scofalã, bine?

439
00:22:48,360 --> 00:22:50,040
Mama mi-a spus sã mã îmbrac bine,
ºi aºa am fãcut.

440
00:22:50,170 --> 00:22:52,050
Doamne, te-ai dat cu parfum, nu-i aºa?

441
00:22:52,200 --> 00:22:53,540
- Nu.
- Te simt de aici.

442
00:22:53,680 --> 00:22:55,370
Nu, nu m-am dat cu parfum, tipule.

443
00:22:55,530 --> 00:22:57,670
E loþiune de corp parfumatã, bine?

444
00:22:57,840 --> 00:22:59,240
În fine. Putem pleca?

445
00:22:59,390 --> 00:23:00,650
Sã mergem.

446
00:23:33,610 --> 00:23:34,820
Pharrell.

447
00:23:35,010 --> 00:23:36,420
Bunã!

448
00:23:36,580 --> 00:23:38,170
- Ce faci?
- Sunt bine. De când nu te-am vãzut!

449
00:23:38,310 --> 00:23:40,680
- ªtiu. ªtiu. Ce faci?
- Aici erai.

450
00:23:40,860 --> 00:23:43,740
Pharrell,
vreau sã faci cunoºtinþã cu Ryan.

451
00:23:43,910 --> 00:23:45,760
Ce faci? Încântat de cunoºtinþã.

452
00:23:45,910 --> 00:23:47,800
- Iubitul meu.
- Bine.

453
00:23:47,970 --> 00:23:49,010
Felicitãri.

454
00:23:49,140 --> 00:23:50,970
Vreau sã-þi fac cunoºtinþã
ºi cu bãieþii din trupã.

455
00:23:51,120 --> 00:23:53,060
Chad, el este Ryan.

456
00:23:53,200 --> 00:23:54,610
- Ce faci, omule?
- Ce faci, frate?

457
00:23:54,770 --> 00:23:55,600
Da.

458
00:23:56,220 --> 00:23:57,790
Ea este Rhea.

459
00:23:57,970 --> 00:24:00,040
- Ce faci?
- Iar el este Shay.

460
00:24:00,200 --> 00:24:01,460
Salut, omule. Vrei sã fac...

461
00:24:01,640 --> 00:24:03,240
Nu, nu. E bine aºa.

462
00:24:03,390 --> 00:24:06,040
Trebuie sã mergem sã ne pregãtim, dar
ne-a fãcut plãcere sã te cunoaºtem.

463
00:24:06,180 --> 00:24:07,180
- ªi mie, omule.
- Sunt un mare fan.

464
00:24:07,310 --> 00:24:08,070
Bine, ne mai vedem pe aici.

465
00:24:08,200 --> 00:24:10,170
- Bine. Pa.
- Sã aveþi un spectacol bun.

466
00:24:10,820 --> 00:24:12,150
- Tocmai l-am cunoscut pe Pharrell.
- Exact.

467
00:24:12,300 --> 00:24:13,880
Bunã.

468
00:24:14,060 --> 00:24:15,280
Bunã.

469
00:24:15,510 --> 00:24:17,940
Vreau sã faci cunoºtinþã cu cineva.

470
00:24:18,070 --> 00:24:19,730
Tu mi-ai fãcut cunoºtinþã
cu niºte muzicieni minunaþi,

471
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
iar eu îþi voi face cunoºtinþã
cu niºte elevi de liceu.

472
00:24:21,990 --> 00:24:23,250
- Cum sunã asta?
- Grozav.

473
00:24:23,390 --> 00:24:25,260
Vino aici puþin.
Copilul ãsta e destul de special.

474
00:24:25,390 --> 00:24:28,200
Jen, vreau sã faci cunoºtinþã cu
Liam, unul dintre elevii mei preferaþi,

475
00:24:28,340 --> 00:24:30,470
iar Liam, ea este Jen, iubita mea.

476
00:24:30,630 --> 00:24:34,550
Bunã. Ne-am mai cunoscut înainte.
Unde anume?

477
00:24:34,700 --> 00:24:38,030
Cred cã la o petrecere, nu-i aºa?

478
00:24:39,020 --> 00:24:40,830
Trebuie sã plec.

479
00:24:41,340 --> 00:24:43,980
Îmi pare rãu.

480
00:24:44,140 --> 00:24:45,010
Nu ºtiu ce-a fost asta.

481
00:24:45,170 --> 00:24:46,670
Nu-þi fã griji.

482
00:24:46,800 --> 00:24:47,840
El... el e în regulã?

483
00:24:47,990 --> 00:24:49,930
Pare... deranjat.

484
00:24:50,090 --> 00:24:52,950
Da. Nu, cred cã e aºa puþin.

485
00:24:53,070 --> 00:24:56,130
A avut niºte probleme cu furia în trecut.
Credeam cã...

486
00:24:56,330 --> 00:24:58,650
Credeam cã-l pot ajuta, sau aºa ceva.

487
00:24:58,880 --> 00:25:01,800
Tu eºti un profesor incredibil.

488
00:25:02,180 --> 00:25:05,820
ªi dacã cineva ar putea ajuta
un asemenea copil, acela eºti tu.

489
00:25:18,610 --> 00:25:20,680
Navid. Bunã.

490
00:25:21,400 --> 00:25:23,970
Eºti bine?

491
00:25:24,180 --> 00:25:27,740
Nu prea.

492
00:25:28,090 --> 00:25:31,040
Mã gândesc doar la faptul
cã am dat-o în barã.

493
00:25:31,250 --> 00:25:34,020
Îmi pare foarte, foarte rãu.

494
00:25:34,180 --> 00:25:38,880
NaomI ºi Silver, ele cred cã s-ar putea
sã te apuci din nou sã consumi droguri.

495
00:25:39,430 --> 00:25:41,830
Chiar cred cã ar trebui
sã te duci la o întrunire.

496
00:25:42,050 --> 00:25:44,440
Vei veni cu mine?

497
00:25:47,460 --> 00:25:49,170
Nu.

498
00:25:49,410 --> 00:25:51,820
- Nu mai este treaba mea.
- Doamne.

499
00:25:51,980 --> 00:25:53,730
Nu-þi mai sunt persoana de sprijin.

500
00:25:53,870 --> 00:25:56,030
- Nu pot suporta asta.
- Nu pot.

501
00:25:56,210 --> 00:25:58,930
Ai persoane. Ai prieteni.

502
00:26:01,030 --> 00:26:03,580
Depinde de tine, Ade.

503
00:26:12,230 --> 00:26:13,250
Nu-mi vine sã cred.

504
00:26:13,380 --> 00:26:14,890
- Te-ai furiºat în Madison Square Garden?
- Da.

505
00:26:15,040 --> 00:26:17,840
- Ce grozav.
- Biletele sunt scumpe, nu-i aºa?

506
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
Treceam printr-un tunel, aºa-i?

507
00:26:19,800 --> 00:26:22,060
ªi înãuntru era întuneric beznã

508
00:26:22,220 --> 00:26:23,950
ºi când am dat de luminã...

509
00:26:28,870 --> 00:26:30,940
Eram cam la 2 metri de scenã.

510
00:26:31,110 --> 00:26:32,740
În fine. A fost frumos.

511
00:26:33,360 --> 00:26:34,910
Vreþi ceva de bãut?

512
00:26:35,070 --> 00:26:37,700
- Da.
- Da. Desigur. Mersi.

513
00:26:39,780 --> 00:26:42,120
Ce-i cu Liam ºi acea Barbie de Malibu?

514
00:26:42,270 --> 00:26:45,300
Naomi? Ca sã scurtez povestea,

515
00:26:45,470 --> 00:26:47,210
au tot ieºit ºi s-a sfârºit rãu.

516
00:26:47,350 --> 00:26:51,590
Ea l-a uitat pe el.
El spune cã a uitat-o, dar cine ºtie?

517
00:26:51,800 --> 00:26:53,580
Poate cã-l poþi ajuta tu
sã treacã peste ea.

518
00:26:53,740 --> 00:26:55,820
Ce vrei sã spui? De ce? De ce eu?

519
00:26:55,970 --> 00:26:58,720
Nu ºtiu. Pentru cã-þi place de el.

520
00:26:58,850 --> 00:27:00,350
L-ai târât aici la petrecere.

521
00:27:00,510 --> 00:27:01,450
- În fine.
- Fii serioasã.

522
00:27:01,600 --> 00:27:03,810
Porþi tocuri ºi, cam 3 kg de parfum.

523
00:27:03,950 --> 00:27:05,450
În primul rând,
e loþiune de corp parfumatã.

524
00:27:05,590 --> 00:27:07,930
ªi nu, nu-mi place de el, bine?

525
00:27:14,200 --> 00:27:16,910
A fost cam ciudat.

526
00:27:18,060 --> 00:27:21,170
Acum suntem sortiþi
sã dãm unul peste celãlalt,

527
00:27:21,330 --> 00:27:24,630
ºi vreau ca lucrurile
sã fie în ordine între noi.

528
00:27:26,670 --> 00:27:28,470
Þi-e fricã de mine.

529
00:27:30,830 --> 00:27:32,220
De tine?

530
00:27:32,370 --> 00:27:34,400
Þi-e teamã cã-i voi spune lui Matthews
ce s-a întâmplat în seara aceea.

531
00:27:34,570 --> 00:27:35,920
Eºti nebun.

532
00:27:36,670 --> 00:27:38,290
Nu.

533
00:27:38,590 --> 00:27:41,330
Dacã n-ai fi speriatã,
n-ai vorbi cu mine.

534
00:27:48,830 --> 00:27:50,620
Mai vrei cafea?

535
00:27:55,230 --> 00:27:56,720
Sasha!

536
00:27:57,140 --> 00:27:58,620
Dnã Wilson.

537
00:27:58,770 --> 00:28:00,920
Ce coincidenþã!

538
00:28:01,090 --> 00:28:04,770
Apropo, mi-am dat seama cã ne-am cunoscut
la salonul de manichiurã. Mai þii minte?

539
00:28:04,940 --> 00:28:07,740
Doamne. Exact. Exact.

540
00:28:07,900 --> 00:28:10,450
Imagineazã-þi cã ne-am întâlnit aºa,
din coincidenþã,

541
00:28:10,451 --> 00:28:11,451
când tu ieºeai în secret cu fiul meu.

542
00:28:11,630 --> 00:28:13,550
Aceea a fost o coincidenþã.

543
00:28:13,700 --> 00:28:16,240
Mai ales cã dupã aceea
nu þi-ai amintit de mine.

544
00:28:16,420 --> 00:28:22,460
Bine, bine. Mi-am adus aminte de
tine, ºi n-a fost o coincidenþã.

545
00:28:22,620 --> 00:28:26,580
Te-am urmãrit la salon pentru cã ºtiam

546
00:28:26,750 --> 00:28:29,720
cã Dixon mã minte, ºi aºa a ºi fost.

547
00:28:29,870 --> 00:28:35,630
ªi acolo am aflat cã Dixon e în liceu.

548
00:28:35,800 --> 00:28:39,940
ªi, dnã Wilson, am fost devastatã.

549
00:28:41,730 --> 00:28:43,580
Spune-mi Debbie.

550
00:28:43,790 --> 00:28:45,430
Bine.

551
00:28:46,070 --> 00:28:50,600
Sã ºtii... cã nu ar trebui
sã bei cafea în timpul sarcinii.

552
00:28:50,840 --> 00:28:53,980
Nu... ºtiu. Am sã mã las de cafea.

553
00:28:54,110 --> 00:28:56,060
E greu sã te laºi.
Crede-mã, eu îmi amintesc.

554
00:28:56,220 --> 00:28:58,310
Dintr-o datã sunt atâtea lucruri
pe care nu le mai poþi face.

555
00:28:58,440 --> 00:28:59,370
Chiar ar trebui sã-þi procuri
o listã cu lucruri

556
00:28:59,371 --> 00:29:01,371
pe care n-ai voie sã le faci,
de la medicul tãu.

557
00:29:01,406 --> 00:29:03,400
Apropo, la care medic Alderman te duci?

558
00:29:03,550 --> 00:29:05,660
La Karen Alderman sau la Ross Alderman?

559
00:29:05,820 --> 00:29:07,670
La... la Karen.

560
00:29:07,880 --> 00:29:10,940
Ce coincidenþã.
Karen Alderman mi-e amicã.

561
00:29:11,090 --> 00:29:13,990
- Nu mai spune?
- Îi voi spune sã aibã mare grijã de tine.

562
00:29:14,150 --> 00:29:15,980
- Nu trebuie sã...
- Ba da, vreau.

563
00:29:16,120 --> 00:29:18,110
Nu, aº prefera sã n-o faci.

564
00:29:21,000 --> 00:29:22,480
Bine.

565
00:29:23,930 --> 00:29:27,050
Povesteºte-mi despre sonogramã.

566
00:29:27,260 --> 00:29:30,480
E incredibil când auzi pentru prima datã
acele bãtãi ale inimii, nu-i aºa?

567
00:29:30,680 --> 00:29:34,540
Da. Da, nu. A fost... absolut uimitor.

568
00:29:34,730 --> 00:29:36,140
Da.

569
00:29:36,470 --> 00:29:41,170
E ºi mai uimitor cã nu-i poþi auzi
inima bãtând decât dupã ºase sãptãmâni.

570
00:29:42,380 --> 00:29:43,200
Poftim?

571
00:29:43,340 --> 00:29:44,910
Ia sã-þi dau un pont.

572
00:29:45,080 --> 00:29:48,110
Începe cu: "nu eºti însãrcinatã"

573
00:29:48,290 --> 00:29:52,600
ºi se terminã cu:
"stai departe de fiul meu".

574
00:29:55,340 --> 00:29:57,910
Sã-þi pice bine cafeaua, Sasha.

575
00:30:48,760 --> 00:30:50,770
Ce cauþi aici?

576
00:30:54,550 --> 00:30:56,800
Te cred.

577
00:30:57,050 --> 00:30:58,760
ªi cred în tine.

578
00:30:58,950 --> 00:31:03,230
Îmi... îmi pare rãu, Jasper.
N-ar fi trebuit sã-i ascult.

579
00:31:03,360 --> 00:31:05,520
Bineînþeles cã nu eºti
un traficant de droguri.

580
00:31:05,640 --> 00:31:07,720
Ar fi trebuit sã ºtiu mai bine, ºi...

581
00:31:08,020 --> 00:31:12,640
Îmi pare rãu. Îmi pare foarte rãu.

582
00:31:13,880 --> 00:31:19,950
Sunt eu... noi doi împotriva lumii.
Aºa-i?

583
00:31:28,870 --> 00:31:30,700
Vino aici.

584
00:31:41,180 --> 00:31:43,200
Bine, dar...

585
00:31:43,530 --> 00:31:46,090
Sã nu te mai îndoieºti niciodatã
de mine.

586
00:31:46,600 --> 00:31:49,890
N-am sã o mai fac, n-am s-o mai fac.

587
00:32:07,330 --> 00:32:10,200
Ade tocmai mi-a scris mesaj.
vine la petrecere.

588
00:32:10,350 --> 00:32:12,190
Bine. Poate cã începe sã-ºi revinã.

589
00:32:12,340 --> 00:32:14,970
Da. Mã duc sã ascult muzica.
Cautã-mã mai târziu, bine?

590
00:32:15,130 --> 00:32:16,440
Bine.

591
00:33:28,990 --> 00:33:30,420
Tocmai ai ajuns aici?

592
00:33:30,580 --> 00:33:32,470
Da. Mã duc sã-mi iau ceva de mâncare.

593
00:33:32,620 --> 00:33:33,950
Navid,

594
00:33:34,100 --> 00:33:36,670
îmi pare foarte rãu în legãturã cu ceea ce
s-a întâmplat între mine ºi Adrianna.

595
00:33:36,830 --> 00:33:38,680
ªi am fost un cretin.

596
00:33:38,830 --> 00:33:40,950
Chiar nu ºtiu ce sã mai spun,
în afarã de faptul cã eu credeam

597
00:33:41,100 --> 00:33:43,200
cã tu eºti doar un alt tip
pe care nu-l cunosc.

598
00:33:43,350 --> 00:33:47,100
Dar acum nu e aºa. Îmi pare rãu.

599
00:33:47,280 --> 00:33:49,110
Da, mãcar tu mi-ai spus.

600
00:33:49,270 --> 00:33:50,240
Ai fost sincer cu mine în legãturã
cu ceea ce s-a întâmplat.

601
00:33:50,241 --> 00:33:52,241
Mãcar apreciez asta.

602
00:33:52,410 --> 00:33:54,790
Mã duc sã-mi iau ceva de mâncare, bine?

603
00:33:56,720 --> 00:33:58,600
Navid, ce faci?

604
00:33:58,750 --> 00:33:59,720
Cum merge treaba, omule?

605
00:33:59,870 --> 00:34:01,660
Bine. Petrecerea nu-i rea, aºa-i?

606
00:34:01,820 --> 00:34:02,930
Pentru o chestie de Hollywood.

607
00:34:03,060 --> 00:34:04,860
Da. Mã bucur cã te vãd.

608
00:34:05,310 --> 00:34:07,660
Fetele sunt destul de drãguþe.
Ar trebui sã mergi sã vorbeºti cu ele.

609
00:34:07,830 --> 00:34:09,080
Nu acum.

610
00:34:09,270 --> 00:34:11,700
Nu, ar trebui sã te duci.
Sunt destul de drãguþe.

611
00:34:12,390 --> 00:34:13,720
Nu, nu... nu ºtiu.

612
00:34:13,860 --> 00:34:15,970
Fii serios, omule o poþi face.

613
00:34:16,450 --> 00:34:17,480
Du-te!

614
00:34:17,650 --> 00:34:18,770
Du-te. Eºti în stare.

615
00:34:18,930 --> 00:34:22,370
- Du-te!
- Bine, de ajuns! De ajuns! Omule!?

616
00:34:24,040 --> 00:34:26,540
- Vorbeºti serios?
- Du-te!

617
00:34:43,200 --> 00:34:44,870
Mã bucur cã ai venit.

618
00:34:45,190 --> 00:34:46,530
Bravo þie.

619
00:34:46,850 --> 00:34:48,580
Deci te distrezi?

620
00:34:49,760 --> 00:34:51,480
Nu chiar.

621
00:34:52,370 --> 00:34:54,390
E în ordine. Mãcar încerci.

622
00:34:54,570 --> 00:34:57,770
Sã ai de-a face cu un pacient
cu cancer poate fi foarte intens.

623
00:34:57,910 --> 00:35:01,510
Putem vorbi despre altceva?

624
00:35:01,720 --> 00:35:03,540
Desigur.

625
00:35:06,250 --> 00:35:09,100
Folosesc un nou produs pentru pãr.

626
00:35:09,330 --> 00:35:10,750
Ce crezi?

627
00:35:10,940 --> 00:35:14,000
Îmi face pãrul frumos
ºi totuºi rãmâne moale.

628
00:35:14,180 --> 00:35:15,130
Serios?

629
00:35:15,280 --> 00:35:17,110
Da. Hai, atinge-l.

630
00:35:17,270 --> 00:35:18,930
Da?

631
00:35:38,620 --> 00:35:39,750
Scuzaþi-mã.

632
00:35:39,930 --> 00:35:41,430
Îmi pare rãu.

633
00:35:41,650 --> 00:35:44,360
Aici erai. Þi-am adus niºte pui.

634
00:35:44,510 --> 00:35:47,620
A trebuit sã fac niºte chestii urâte
ca sã fac rost de el. Nu...

635
00:35:47,750 --> 00:35:50,320
Nu sunt mândru de mine.
De fapt, sunt puþin mândru.

636
00:35:50,460 --> 00:35:51,890
Mã simt mai bãrbat.

637
00:35:52,350 --> 00:35:53,890
Care-i baiul?

638
00:35:55,970 --> 00:35:59,860
Sunt sigurã cã Liam e un copil bun.

639
00:36:00,030 --> 00:36:02,900
Sunt... sigurã cã ai dreptate, Ryan.
Doar cã...

640
00:36:03,090 --> 00:36:04,530
se autodistruge.

641
00:36:04,710 --> 00:36:07,250
Cum adicã se autodistruge?
Ce, ce s-a întâmplat?

642
00:36:07,410 --> 00:36:10,610
Când l-am cunoscut atunci,
la petrecere,

643
00:36:10,770 --> 00:36:12,650
mi-a fãcut o propunere.

644
00:36:12,810 --> 00:36:16,250
Dar n-am crezut cã trebuie
sã-þi spun, pânã acum...

645
00:36:16,440 --> 00:36:18,460
pentru cã acum s-a întâmplat din nou.

646
00:36:18,630 --> 00:36:19,690
Poftim?

647
00:36:19,840 --> 00:36:22,060
Mergeam spre baie... ºi

648
00:36:22,250 --> 00:36:26,970
Liam mi-a sugerat sã mã urmeze înãuntru.

649
00:36:27,330 --> 00:36:28,810
Glumeºti?

650
00:36:28,990 --> 00:36:31,040
E doar un copil deranjat...

651
00:36:31,200 --> 00:36:33,230
E incredibil.
Încerci sã ajuþi pe cineva

652
00:36:33,370 --> 00:36:34,450
ºi încerci sã-i fii profesor ºi...

653
00:36:34,590 --> 00:36:36,540
Terminã.

654
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
Nu te meritã.

655
00:36:38,550 --> 00:36:42,820
Dar sunt mulþi alþi copii
incredibili care te meritã.

656
00:36:47,750 --> 00:36:49,130
Dixon?

657
00:36:49,320 --> 00:36:51,110
Dixon, eºti aici?

658
00:36:52,030 --> 00:36:54,340
Care-i baiul?

659
00:36:54,800 --> 00:36:56,830
Dixon, eºti bine?

660
00:37:00,070 --> 00:37:02,440
Sasha m-a sunat.

661
00:37:02,940 --> 00:37:06,420
A pierdut copilul.

662
00:37:06,630 --> 00:37:09,730
A pierdut copilul
ºi nu vrea sã mã mai vadã.

663
00:37:10,090 --> 00:37:13,510
Nu ºtiu ce sã cred sau ce sã simt.

664
00:37:14,270 --> 00:37:16,480
Mã simt uºurat...

665
00:37:17,250 --> 00:37:19,980
Mã simt vinovat

666
00:37:20,200 --> 00:37:22,430
ºi trist.

667
00:37:22,630 --> 00:37:24,390
Chiar nu ºtiu ce sã simt.

668
00:37:24,590 --> 00:37:26,270
- Dixon... trebuie sã-þi spunem ceva.
- Vei fi bine.

669
00:37:26,520 --> 00:37:28,050
Se mai întâmplã lucruri de astea.

670
00:37:28,230 --> 00:37:32,100
ªi e greu,
dar dacã înveþi din greºeala asta,

671
00:37:32,600 --> 00:37:34,840
vei fi în regulã.

672
00:37:47,180 --> 00:37:49,410
Îmi pare rãu...

673
00:37:50,190 --> 00:37:53,250
Îmi pare rãu
cã m-am comportat aºa mai devreme.

674
00:37:53,430 --> 00:37:55,920
Da, pentru asta-þi pare rãu?

675
00:37:56,420 --> 00:37:59,390
Nu vrei sã-þi ceri scuze
pentru faptul cã te-ai dat la iubita mea?

676
00:37:59,600 --> 00:38:00,570
Poftim?

677
00:38:00,710 --> 00:38:02,570
Ce naiba-i cu tine?

678
00:38:15,330 --> 00:38:18,100
Ce-a fost asta, Deb? L-ai minþit.

679
00:38:18,420 --> 00:38:22,020
ªtiu. Nu aº fi suportat
sã-i vãd privirea pe care-ar fi bãgat-o

680
00:38:22,180 --> 00:38:24,170
dacã ar fi aflat cã ea l-a minþit.

681
00:38:24,370 --> 00:38:27,570
L-ar fi rãnit atât de mult.
I s-ar fi frânt inima.

682
00:38:27,840 --> 00:38:29,020
Nu ºtiu.

683
00:38:29,200 --> 00:38:32,640
Harry, trebuie sã ai încredere în mine.

684
00:38:32,840 --> 00:38:35,460
Câteodatã,
trebuie sã ai încredere în mine.

685
00:38:44,980 --> 00:38:46,910
Þi-ai uitat cadoul.

686
00:38:51,020 --> 00:38:54,480
Sãruri de baie, un breloc.

687
00:38:54,670 --> 00:38:55,820
Au pus ceva bun acolo?

688
00:38:55,960 --> 00:38:57,000
O ciocolatã.

689
00:38:57,140 --> 00:38:59,390
Pe al tãu l-am mâncat.

690
00:39:00,120 --> 00:39:01,640
Frumos.

691
00:39:02,510 --> 00:39:04,180
Am vãzut cã ai plecat de la petrecere.

692
00:39:04,320 --> 00:39:06,700
Pãreai supãrat sau aºa ceva.

693
00:39:06,870 --> 00:39:08,090
Eºti bine?

694
00:39:08,250 --> 00:39:09,470
Sunt bine.

695
00:39:10,210 --> 00:39:11,760
Ce s-a întâmplat?

696
00:39:11,970 --> 00:39:14,710
Nimic. Matthews m-a enervat.

697
00:39:14,930 --> 00:39:16,630
Vrei sã vorbeºti despre asta?

698
00:39:16,830 --> 00:39:18,120
Nu.

699
00:39:19,130 --> 00:39:21,430
Vrei sã plec?

700
00:39:21,810 --> 00:39:23,460
Nu.

701
00:39:26,900 --> 00:39:29,090
Ce-i sub prelatã?

702
00:39:29,310 --> 00:39:31,360
Nimic, e ceva intim.

703
00:39:31,560 --> 00:39:33,620
Spune-mi cã nu-i dl Matthews.

704
00:39:34,210 --> 00:39:37,550
Mã bucur cã þi-ai schimbat þinuta.
Ce-a fost cu ea, totuºi?

705
00:39:37,730 --> 00:39:41,890
Din când în când e plãcut
sã le reamintesc oamenilor cã nu sunt bãiat.

706
00:39:42,090 --> 00:39:44,100
Nimeni nu crede asta.

707
00:39:46,130 --> 00:39:47,300
Câteodatã tu crezi asta.

708
00:39:47,440 --> 00:39:49,770
Eu? Nu, nu-i adevãrat.

709
00:40:04,980 --> 00:40:07,510
Nu vreau nimic serios.

710
00:40:09,000 --> 00:40:12,300
"Serios"? Ce eºti tu, fatã?

711
00:40:27,660 --> 00:40:30,110
Îmi... îmi pare rãu cã a apus soarele.

712
00:40:30,280 --> 00:40:32,090
Îþi pare rãu? Nu-i vina ta.

713
00:40:32,270 --> 00:40:34,830
Da, dar filmarea cu apusul...

714
00:40:36,330 --> 00:40:38,490
Voi aduce niºte role din maºinã...

715
00:40:38,670 --> 00:40:40,640
merg mai bine noaptea. Vin imediat.

716
00:40:40,790 --> 00:40:43,490
- Bine, nu sta mult.
- Promit.

717
00:41:09,330 --> 00:41:13,233
Poftim.
Mulþumesc.

718
00:41:18,234 --> 00:41:20,234
Traducerea ºi adaptarea: killerino
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

