1
00:00:00,867 --> 00:00:02,382
Din episoadele anterioare ...

2
00:00:02,468 --> 00:00:03,869
A avut loc o serie de evenimente.

3
00:00:03,904 --> 00:00:05,768
Aceste evenimente par a fi
de naturã stiintificã.

4
00:00:05,835 --> 00:00:07,252
Sunt numite Tiparul.

5
00:00:07,287 --> 00:00:08,596
Olivia Dunham, FBI.

6
00:00:08,631 --> 00:00:09,707
Vrem sa stim ce s-a intamplat,

7
00:00:09,742 --> 00:00:11,274
cum s-a intamplat si cine-i de vina.

8
00:00:11,309 --> 00:00:13,006
Poti avea pe oricine vrei

9
00:00:13,102 --> 00:00:14,092
Numele lui este Walter Bishop

10
00:00:14,135 --> 00:00:15,313
A lucrat la Harvard

11
00:00:15,314 --> 00:00:17,401
Intr-un domeniu numit stiinta alternativa

12
00:00:17,436 --> 00:00:18,315
Stai pe loc !

13
00:00:18,602 --> 00:00:20,911
Vrei sã spui cã tata a fost Dr. Frankenstein.

14
00:00:21,468 --> 00:00:24,385
Am slujba de a apara securitatea nationala.

15
00:00:24,420 --> 00:00:26,883
Si te asigur, ca nu suntem in siguranta

16
00:00:26,902 --> 00:00:28,532
Cand pericolul este inimaginabil,

17
00:00:28,567 --> 00:00:30,267
atunci vom fi la usa.

18
00:00:52,966 --> 00:00:53,435
Alo ?

19
00:00:53,751 --> 00:00:55,120
Buna iubitule, ma bucur ca te-am prins

20
00:00:55,531 --> 00:00:56,858
Unde esti ?
Ai ajuns ?

21
00:00:57,201 --> 00:00:58,288
Sunt in aeroport

22
00:00:58,835 --> 00:01:00,778
Ma imbarc in 15 minute.

23
00:01:02,002 --> 00:01:04,105
Uite, Nat, stiu ca mama este bolnava.

24
00:01:04,140 --> 00:01:05,792
si calatoresc asa de mult incat imi pare rau

25
00:01:06,501 --> 00:01:08,588
Ti-am spus ca n-o sa mai fie asa de acum in colo

26
00:01:08,623 --> 00:01:09,187
Nu-i nimic

27
00:01:09,188 --> 00:01:10,788
O sa facem ceva weekend-ul urmator 
cand te intorci.

28
00:01:11,333 --> 00:01:12,301
Nu esti suparata ?

29
00:01:12,368 --> 00:01:14,167
Nu , inteleg... 
nu-ti face griji

30
00:01:14,202 --> 00:01:15,863
Adica...daca ai de lucru, 
trebuie sa lucrezi

31
00:01:16,334 --> 00:01:17,644
Esti in drum sper casa ?

32
00:01:17,645 --> 00:01:18,698
E traficul aglomerat ,

33
00:01:18,733 --> 00:01:20,673
 dar voi fi acasa in vreo 5 min

34
00:01:23,568 --> 00:01:26,468
Tocmai mi-au anuntat zborul

35
00:01:26,535 --> 00:01:29,941
OK, calatorie placuta.
Suna-ma cand aterizezi.

36
00:01:29,976 --> 00:01:32,821
Sigur.
Aniversare placuta

37
00:01:33,234 --> 00:01:34,169
Te iubesc.

38
00:01:34,617 --> 00:01:35,371
Si eu te iubesc

39
00:03:39,035 --> 00:03:40,385
Randy, o s-o incasezi.

40
00:03:46,201 --> 00:03:47,859
M-ai pacalit complet.

41
00:03:50,059 --> 00:03:51,252
Nu aveam nici cea mai vaga idee

42
00:03:56,519 --> 00:04:00,166
Randy opreste-te,
ma sperii

43
00:04:04,049 --> 00:04:04,984
Randy ?

44
00:04:10,424 --> 00:04:11,078
Randy ?

45
00:04:16,188 --> 00:04:20,171
Nu...
nu...
nuuu

46
00:04:20,514 --> 00:04:22,354
Tradus pt Addic7ed.com de K3nSsy0
www.addic7ed.com

47
00:04:43,342 --> 00:04:46,724
Fringe - 02x06 - Earthling

48
00:05:39,871 --> 00:05:40,444
Broyles.

49
00:05:57,577 --> 00:05:58,957
N-are nici sens

50
00:05:59,327 --> 00:06:02,737
Usa n-a fost fortata, nu sunt semne, lovituri

51
00:06:03,334 --> 00:06:04,688
Walter, vro idee ?

52
00:06:05,709 --> 00:06:07,262
Imi aduce aminte de Craciun

53
00:06:07,896 --> 00:06:12,214
La fel cum un bustean arde atat de tare incat ramane intact

54
00:06:12,610 --> 00:06:14,572
si isi pastreaza forma initiala

55
00:06:16,710 --> 00:06:19,056
Iubeai asta cand erai mic

56
00:06:19,069 --> 00:06:21,330
Apasai lemnul cu degetul tau mic

57
00:06:21,365 --> 00:06:22,479
cand se racea,

58
00:06:22,514 --> 00:06:26,584
si ai desenat organele genitale 
pe decoratiile de ren.

59
00:06:26,619 --> 00:06:27,831
Amintiri fericite, Walter.

60
00:06:27,958 --> 00:06:29,745
Dar cred ca la ce se referea ea era 
ca daca ai vreo idee

61
00:06:29,793 --> 00:06:31,190
In legatura cu ce a patit el.

62
00:06:34,601 --> 00:06:37,904
Bine, pernele scaunelor nu au urme 
de ardere,

63
00:06:38,668 --> 00:06:40,637
astfel se elimina orice forma de foc

64
00:06:40,697 --> 00:06:42,391
sau combustie spontana.

65
00:06:42,635 --> 00:06:44,591
Deci ar fi putut ca el sa fie drogat de ceva ?

66
00:06:44,626 --> 00:06:46,333
Da, este posibil.

67
00:06:46,902 --> 00:06:49,844
Dar inante ca noi sa putem sa determinam cauza,

68
00:06:50,401 --> 00:06:52,795
trebuie sa gasim un  mijloc de transport

69
00:06:52,935 --> 00:06:55,205
pentru ramasitele d-lui Dancik
inapoi la laborator.

70
00:06:55,428 --> 00:06:57,609
deci..

71
00:06:58,102 --> 00:07:00,501
Ei bine Peter, o sa am nevoie de un diavol de praf.

72
00:07:01,070 --> 00:07:02,075
Un aspirator?

73
00:07:02,847 --> 00:07:03,788
Da, ai dreptate.

74
00:07:03,823 --> 00:07:04,925
Ei bine o sa avem nevoie de mai multe.

75
00:07:10,865 --> 00:07:11,526
Ce stii ?

76
00:07:12,477 --> 00:07:13,642
Randy Dancik.

77
00:07:14,497 --> 00:07:15,292
L-a gasit sotia lui.

78
00:07:16,135 --> 00:07:18,131
Ea credea ca este intr-un avion 
spre Hong Kong.

79
00:07:18,901 --> 00:07:20,333
Dar el a stat acasa sa-i faca o surpriza

80
00:07:20,386 --> 00:07:21,648
pentru aniversarea lor.

81
00:07:23,002 --> 00:07:25,431
Acest om era doctor sau lucra la spital ?

82
00:07:25,466 --> 00:07:27,087
Nu, era un investitor bancar.

83
00:07:27,238 --> 00:07:29,881
A fost la spital in ultimile 24 ore ?

84
00:07:31,196 --> 00:07:34,244
Pot afla.
De ce ?

85
00:07:36,011 --> 00:07:38,023
Nu este prima data cand vad acest fenomen.

86
00:07:43,234 --> 00:07:44,845
Acum 4 ani in D.C.

87
00:07:44,880 --> 00:07:47,342
cateva victime au fost transformate 
in praf precum Dl. Dancik.

88
00:07:52,935 --> 00:07:55,471
Au murit 5 persoane pana sa i-a sfarsit cazul

89
00:07:56,995 --> 00:07:59,231
Fiecare victima lucra sau fusesera recent

90
00:07:59,266 --> 00:08:00,776
Tysel General in D.C.

91
00:08:01,585 --> 00:08:02,457
Dupa a 3-a victima,

92
00:08:02,492 --> 00:08:04,354
Am fost contactat de un est-european.

93
00:08:05,438 --> 00:08:06,961
Stia detaliile specifice cazului

94
00:08:07,235 --> 00:08:09,049
Detaliile pe care doar criminalul le-ar fi stiut

95
00:08:13,847 --> 00:08:15,024
S-a oferit sa se predea

96
00:08:15,817 --> 00:08:17,665
doar daca ii descifram formula

97
00:08:18,002 --> 00:08:18,888
Ce formula ?

98
00:08:24,002 --> 00:08:25,388
Un model molecular

99
00:08:27,434 --> 00:08:29,494
Un fel de compus organic complex

100
00:08:29,529 --> 00:08:31,182
Recunosc cateva elemente

101
00:08:31,217 --> 00:08:32,327
dar de celelalte nu sunt sigur

102
00:08:32,547 --> 00:08:32,989
Ce este ?

103
00:08:33,190 --> 00:08:35,365
Nu stiu, dar implicandu-ne

104
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
este cheia de a oprii crimele

105
00:08:37,110 --> 00:08:39,069
Chimistii de la C.D.C. si N.I.H. au lucrat non-stop

106
00:08:39,135 --> 00:08:39,895
dar nu au descifrat nimic

107
00:08:40,601 --> 00:08:43,356
Au mai fost doua victime, si dupa , s-a oprit

108
00:08:43,391 --> 00:08:44,417
si urma s-a pierdut

109
00:08:44,452 --> 00:08:45,505
Pana noaptea trecuta

110
00:08:45,802 --> 00:08:47,146
O sa ii duc astea lui Walter chiar acum

111
00:08:49,652 --> 00:08:50,394
Dunham

112
00:08:54,969 --> 00:08:55,612
Multumesc

113
00:08:57,169 --> 00:08:59,154
Departamentul politiei confirma cu sotia lui Dancik

114
00:08:59,203 --> 00:09:01,532
ca acesta si-a vizitat mama la spital ieri

115
00:09:01,905 --> 00:09:02,547
Care spital ?

116
00:09:02,882 --> 00:09:04,200
Uh, Latchmere General

117
00:10:03,549 --> 00:10:05,750
Centrul de sanatate Latchmere este compus

118
00:10:05,821 --> 00:10:07,943
din 3 spitale separate

119
00:10:07,978 --> 00:10:09,285
si o retea....

120
00:10:09,320 --> 00:10:10,789
Acesta este spitalul de care suntem interesati

121
00:10:10,982 --> 00:10:12,957
Trebuie sa vedem registrul tuturor angajatilor

122
00:10:12,992 --> 00:10:14,516
Cautam un angajat

123
00:10:14,517 --> 00:10:16,924
la Eastern European care s-ar putea sa fi lucrat

124
00:10:16,959 --> 00:10:19,583
la un spital din D.C. acum 4 ani

125
00:10:20,149 --> 00:10:21,513
Cautam o asemanare

126
00:10:21,650 --> 00:10:23,915
Acesta este un mandat care ne da 
accesul la reteaua vostra

127
00:10:24,308 --> 00:10:26,124
Agentii mei vor prelua acest birou

128
00:10:27,750 --> 00:10:28,710
Scuzati-ma domnisoara

129
00:10:36,549 --> 00:10:38,503
Walter, acestea cu care te joci 
sunt ramasitele unui om.

130
00:10:38,815 --> 00:10:42,345
Intr-adevar.

131
00:10:42,483 --> 00:10:43,759
Carbon si Calciu

132
00:10:44,149 --> 00:10:46,622
Un aparat Geiger, bateriile schimbate.

133
00:10:46,657 --> 00:10:47,750
- Mersi, scumpo.
- Hmm.

134
00:10:48,272 --> 00:10:50,221
Crezi ca a fost iradiat?

135
00:10:50,549 --> 00:10:53,419
Toti aveam o mica cantitate de radiatii in noi

136
00:10:54,228 --> 00:10:55,623
Apa care o bem, mancarea care o mancam

137
00:10:55,882 --> 00:10:56,961
Sapte sau asa ceva.

138
00:10:57,249 --> 00:10:59,487
Dar ecuatia descrie ceva organic

139
00:10:59,522 --> 00:11:00,693
si foarte radioactiv

140
00:11:00,728 --> 00:11:02,743
daca are vreo treaba cu moartea omului

141
00:11:02,814 --> 00:11:06,348
atunci acel om va fi intre cateva sute

142
00:11:13,116 --> 00:11:14,715
N-are nici un sens

143
00:11:15,083 --> 00:11:19,215
Si redus la aces stadiu,
Dl. Dancik ar trebui

144
00:11:19,250 --> 00:11:21,715
sa aiba urme de radiatii

145
00:11:21,750 --> 00:11:23,323
Poate au disparut cand a murit.

146
00:11:24,505 --> 00:11:25,879
- Nu se poate.
- Alo ?

147
00:11:26,650 --> 00:11:28,839
E chiar aici.
Stai asa.

148
00:11:29,516 --> 00:11:31,049
- Multumesc. Buna.
- Hmm

149
00:11:31,255 --> 00:11:33,977
Hey, a facut Walter vro traiectorie a corpului?

150
00:11:34,249 --> 00:11:36,532
De accea nu contine nicio urma de radiatii

151
00:11:36,567 --> 00:11:38,267
Pe de alta parte este un morman de praf

152
00:11:38,591 --> 00:11:39,952
Ce se mai aude cu formula ?

153
00:11:40,416 --> 00:11:41,246
Nu a descifrat-o inca

154
00:11:41,306 --> 00:11:43,462
Dar el crede ca descrie un fel de organism

155
00:11:43,898 --> 00:11:45,785
acum cateva ore

156
00:11:45,825 --> 00:11:47,372
a inceput sa se refere la el ca o "ea"

157
00:11:47,616 --> 00:11:48,324
oh..

158
00:11:48,949 --> 00:11:49,904
Stai putin.
Uite-l.

159
00:11:51,840 --> 00:11:52,831
Agent Dunham

160
00:11:53,424 --> 00:11:56,765
Formula este o materie total diferita

161
00:11:57,749 --> 00:12:00,615
Este un complx de puzzel chimical

162
00:12:00,815 --> 00:12:02,883
Ce , nu stiu.

163
00:12:03,249 --> 00:12:04,316
Dar poti sa rezolvi ?

164
00:12:04,383 --> 00:12:07,198
Pai, prima oara ar trebuii sa o dezasamblez

165
00:12:07,233 --> 00:12:10,202
in componentele organice si anorganice

166
00:12:10,237 --> 00:12:10,714
si atunci...

167
00:12:14,815 --> 00:12:15,463
Walter?

168
00:12:16,722 --> 00:12:17,366
Buna

169
00:12:19,009 --> 00:12:21,216
Tetraclorura de titanium

170
00:12:26,056 --> 00:12:26,708
Walter?

171
00:12:31,002 --> 00:12:32,668
Hei, tot eu .

172
00:12:33,316 --> 00:12:34,755
Nimic de spus.
E deja implicat

173
00:12:34,982 --> 00:12:36,260
Te tin la curent

174
00:12:36,567 --> 00:12:37,712
OK, mersi.

175
00:12:44,846 --> 00:12:45,782
Ce ai gasit ?

176
00:12:46,401 --> 00:12:48,671
Cautam in registrele ambelelor spitale

177
00:12:48,691 --> 00:12:50,365
impotriva tuturor numelor Eastern
European

178
00:12:50,616 --> 00:12:51,438
Nimic inca

179
00:13:02,650 --> 00:13:03,962
Stii, eu pot ramane

180
00:13:06,016 --> 00:13:06,900
Ar trebuii sa te duci acasa

181
00:13:08,746 --> 00:13:09,672
Astept

182
00:13:19,782 --> 00:13:21,324
De ce te-a sunat criminalul ?

183
00:13:22,238 --> 00:13:23,361
A fost doar ca sa te agite?

184
00:13:25,082 --> 00:13:25,982
Chiar opusul

185
00:13:28,249 --> 00:13:29,507
Era cu mintea in alta parte

186
00:13:30,516 --> 00:13:31,964
A spus ca nu s-a putut controla

187
00:13:34,249 --> 00:13:35,877
Am impresia ca ma depaseste

188
00:13:35,912 --> 00:13:37,370
cum oare omora aceste persoane

189
00:13:37,421 --> 00:13:38,534
si vroia sa se termine

190
00:13:42,582 --> 00:13:44,372
Pana azi, am crezut ca s-a oprit

191
00:14:33,349 --> 00:14:34,198
Ceva se intampla

192
00:14:46,271 --> 00:14:47,174
Vezi ceva?

193
00:14:48,249 --> 00:14:49,778
- Vreau asigurat acest etaj.
- Da domnule

194
00:14:50,197 --> 00:14:52,212
Agent broyler, avem un nume

195
00:14:53,466 --> 00:14:54,846
Tomas Koslov

196
00:14:54,881 --> 00:14:56,283
A lucrat la spitalul din D.C.

197
00:14:56,349 --> 00:14:57,706
si si-a dat demisia in saptamana cand crimele s-au oprit

198
00:14:58,316 --> 00:14:59,650
Cat timp a trecut de cand a inceput sa lucreze aici ?

199
00:14:59,716 --> 00:15:00,485
Aproape dupa o luna

200
00:15:01,016 --> 00:15:02,471
este o asistenta de noapte la unitatea din colt

201
00:15:02,620 --> 00:15:03,959
Nu a aparut niciodata la tura de noapte

202
00:15:05,549 --> 00:15:07,418
FBI. Tomas Koslov ?

203
00:15:11,149 --> 00:15:11,782
Liber

204
00:15:13,644 --> 00:15:14,449
Liber

205
00:15:20,616 --> 00:15:21,609
Stia ca venim

206
00:15:21,844 --> 00:15:23,428
Cred ca ne-a vazut la spital

207
00:15:37,418 --> 00:15:38,341
Ce crezi ca este?

208
00:15:39,131 --> 00:15:41,707
Otelul arde,
componente electronice

209
00:15:43,044 --> 00:15:44,228
Ardea ceva

210
00:15:44,796 --> 00:15:46,985
Inteleg.
Mersi pentru ca l-ai deschis

211
00:15:47,584 --> 00:15:49,169
Tomas Kaslov are un alias

212
00:15:49,693 --> 00:15:51,792
Nimic pe numele asta in baza noastra de date

213
00:15:51,926 --> 00:15:54,293
...

214
00:15:54,294 --> 00:15:56,755
Ei bine, stim ca este rus

215
00:15:57,592 --> 00:15:58,552
Litere chirilice ?

216
00:15:58,587 --> 00:16:00,765
Tomas, oricine ar fi , sigur nu a luat asta

217
00:16:00,800 --> 00:16:01,751
de prin zona

218
00:16:04,944 --> 00:16:05,538
Tipareste?

219
00:16:05,798 --> 00:16:08,177
Daa.
Buna asta

220
00:16:08,199 --> 00:16:09,469
Ruleaza-l prin A.F.I.S.

221
00:16:11,494 --> 00:16:13,944
Nu stiu cati vor mai murii

222
00:16:13,979 --> 00:16:14,982
Nu depinde de tine ?

223
00:16:15,294 --> 00:16:17,330
Ai puterea sa decizi ce se va intampla incontinuare

224
00:16:17,832 --> 00:16:21,164
Nu, nu am.
Nu intelegi

225
00:16:22,065 --> 00:16:24,947
Asta nu se va oprii pana nu descifrezi formula

226
00:16:26,366 --> 00:16:27,822
Acum stiu ca ma inregistrezi

227
00:16:27,892 --> 00:16:29,731
Deci, agent,
poti sa rezolvi ?

228
00:16:30,421 --> 00:16:32,216
Ai 10 secunde pana sa inchid

229
00:16:32,455 --> 00:16:34,113
A fost analizat de

230
00:16:34,155 --> 00:16:37,407
F.B.I.-ul , toata lumea, cei mai bune barbati si femei din teren

231
00:16:37,442 --> 00:16:39,038
Dar mai au nevoie de putin timp.

232
00:16:40,354 --> 00:16:42,189
Poate ar trebuii sa ne intalnim intr-un loc

233
00:16:42,254 --> 00:16:44,041
si sa-mi explici unde nu inteleg

234
00:16:44,076 --> 00:16:47,008
Alo ? Alo ?

235
00:16:53,383 --> 00:16:53,906
Intra.

236
00:16:54,355 --> 00:16:56,879
Agent Broyles, senatorul Van Horn pe linia 3.

237
00:16:58,232 --> 00:16:58,763
Ce-i asa important

238
00:16:58,834 --> 00:17:00,486
de trebuie sa ne intalnim fata in fata ?

239
00:17:01,221 --> 00:17:03,409
Philip, cand ai gasit amprentele astea pe suspect

240
00:17:03,444 --> 00:17:04,423
s-au intins

241
00:17:04,488 --> 00:17:06,729
Biroul, Homeland, C.I.A.

242
00:17:07,122 --> 00:17:08,609
Flag a ajuns in Langley

243
00:17:08,936 --> 00:17:10,559
Iti vor lua acest caz

244
00:17:10,594 --> 00:17:11,805
si iti vor ordona sa uiti totul

245
00:17:11,840 --> 00:17:14,947
Departamentul intern este 100% trasparent

246
00:17:16,087 --> 00:17:17,863
Dar acesta este cazu meu de acum 4 ani,

247
00:17:17,898 --> 00:17:19,317
si va ramane cazul meu

248
00:17:20,832 --> 00:17:23,097
Suspectul tau este la centrul

249
00:17:23,132 --> 00:17:26,359
international de investigatii al guvernului rus

250
00:17:26,394 --> 00:17:27,492
Prin definitie este singur

251
00:17:27,543 --> 00:17:29,079
- Va cadea...
- De ce faci investigatii pt el ?

252
00:17:29,955 --> 00:17:31,796
CIA si rusii ?

253
00:17:32,178 --> 00:17:33,330
Cat valoreaza pt ei ?

254
00:17:33,365 --> 00:17:33,832
Cine este?

255
00:17:33,867 --> 00:17:35,084
Din declaratia

256
00:17:35,119 --> 00:17:36,743
unui deputat al ministrilor

257
00:17:36,803 --> 00:17:38,418
a revendicat niste proprietati ilegal

258
00:17:38,479 --> 00:17:40,098
care apartineau federatiei ruse

259
00:17:40,133 --> 00:17:42,162
Proprietate ?
O arma ?

260
00:17:42,229 --> 00:17:43,395
Asa ii omoara pe acesti oameni ?

261
00:17:43,430 --> 00:17:44,021
Nu stiu.

262
00:17:44,101 --> 00:17:45,449
In ultima ora acest caz

263
00:17:45,500 --> 00:17:47,299
a fost aruncat 3 etaje deasupra capetelor nostre

264
00:17:47,395 --> 00:17:49,647
Esti un membru al comitetutui de inteligenta al senatului

265
00:17:49,688 --> 00:17:51,755
- un fost agent FBI.
- Nu sunt CIA.

266
00:17:51,862 --> 00:17:54,080
A fost o perioada, Dennis, in care ai fi spus

267
00:17:54,120 --> 00:17:56,047
ca e o chestie de mandrie, nu o scuza

268
00:17:59,495 --> 00:18:02,108
Inteleg cat de mult conteaza acesc caz pt tine

269
00:18:04,762 --> 00:18:05,695
Dar imi pare rau.

270
00:18:05,855 --> 00:18:07,196
Nu am ce sa fac.

271
00:18:17,562 --> 00:18:19,781
Trimite-i salutarile mele Patriciei

272
00:19:04,862 --> 00:19:07,373
Deci astea-s toate inregistrarile video ale etajului 4

273
00:19:10,329 --> 00:19:12,227
Scuza-ma.
Hey.

274
00:19:12,449 --> 00:19:13,142
Unde esti ?

275
00:19:13,562 --> 00:19:15,623
Sunt la spitalui Latchmere, ma uitam

276
00:19:15,658 --> 00:19:17,140
la inregistrarile video de noaptea trecuta

277
00:19:17,275 --> 00:19:18,795
Am fost informat ca suspectul

278
00:19:18,796 --> 00:19:20,130
cunoscut ca Tomas Koslov

279
00:19:20,180 --> 00:19:22,449
este cautat de CIA si de guvernul rus.

280
00:19:22,734 --> 00:19:24,578
CIA-ul tocmai va prelua cazul.

281
00:19:24,795 --> 00:19:26,791
Si ei se asteapta sa renunti la caz?

282
00:19:26,792 --> 00:19:27,316
Da...

283
00:19:28,049 --> 00:19:29,677
dar eu intentionez sa nu fac asta.

284
00:19:30,097 --> 00:19:31,269
De acum inainte,

285
00:19:31,304 --> 00:19:32,975
sa nu scrii nimic pe hartie,

286
00:19:33,027 --> 00:19:34,155
in raport...

287
00:19:34,363 --> 00:19:36,528
Ce trebuie sa stim, ne vom spune fata in fata.

288
00:19:36,753 --> 00:19:38,238
Cu tot respectul domnule,

289
00:19:38,263 --> 00:19:40,249
Stiu ca acest caz este important pt dvs.

290
00:19:40,729 --> 00:19:43,789
dar cand incalcam legea, trebuie sa ne protejam

291
00:19:44,050 --> 00:19:45,305
Cine o sa va protejeze?

292
00:19:45,363 --> 00:19:48,380
Ma tem ca daca nu va supuneti unui ordin direct

293
00:19:48,415 --> 00:19:50,658
Agent Dunham, 
cunosc pericolul.

294
00:19:50,996 --> 00:19:51,559
Agent?

295
00:19:54,096 --> 00:19:55,644
Stati putin. 
Cred ca avem ceva.

296
00:19:57,290 --> 00:19:59,820
Acesta este holul care duce sper locul crimei

297
00:20:00,140 --> 00:20:01,544
Sunt 23 secunde

298
00:20:01,579 --> 00:20:03,029
pana ce victima a fost gasita

299
00:20:05,562 --> 00:20:08,179
- Ai vazut asta?
- Da, umbra unui om.

300
00:20:08,695 --> 00:20:11,545
Si poti sa-i vezi fata dintr-un unghi mai bun ?

301
00:20:11,769 --> 00:20:13,349
Da, acesta este un unghi diferit

302
00:20:13,384 --> 00:20:14,419
al aceluias hol

303
00:20:14,531 --> 00:20:16,057
ar trebuii sa-l vedem imediat

304
00:20:16,462 --> 00:20:18,396
Lumina de acolo ar inregistra o imagine

305
00:20:20,316 --> 00:20:22,015
Nu este nicio fata

306
00:20:22,720 --> 00:20:23,209
Dunham.

307
00:20:23,638 --> 00:20:24,413
Ce este?

308
00:20:26,017 --> 00:20:27,445
Cred ca vreti sa vedeti asta

309
00:20:36,524 --> 00:20:38,654
Nicio reflectie, nicio lumina puternica

310
00:20:38,689 --> 00:20:40,020
Nicio transluciditate

311
00:20:40,232 --> 00:20:41,801
E clar o entitate

312
00:20:41,882 --> 00:20:43,370
Cum este posibil ?

313
00:20:43,758 --> 00:20:45,674
E posibil ca tehnologia

314
00:20:45,753 --> 00:20:47,684
furate de la rusi

315
00:20:47,719 --> 00:20:49,635
i-a permis sa devina o umbra

316
00:20:49,809 --> 00:20:52,116
Crezi ca a fost un experiment al rusilor ?

317
00:20:52,276 --> 00:20:54,519
Datorita faptului ca fac parte din 
cealalta jumatate a lumii, Peter,

318
00:20:54,909 --> 00:20:56,134
e asa greu de crezut

319
00:20:56,169 --> 00:20:59,718
ca ei ar avea versiunea lor de neconceput?

320
00:21:00,568 --> 00:21:03,271
Serios, mereu sunt uimit de chestiile lor

321
00:21:03,306 --> 00:21:04,869
Chiar si acum 40 ani.

322
00:21:05,063 --> 00:21:07,562
Nu ti-ar venii sa crezi ce 
le poate pielea astora

323
00:21:07,708 --> 00:21:09,029
Divizia de stiinta alternativa rusa

324
00:21:10,707 --> 00:21:11,833
A fost un gand dragut

325
00:21:16,209 --> 00:21:17,020
Agent Broyles,

326
00:21:18,503 --> 00:21:20,025
asta a venit de la D.C.

327
00:21:20,809 --> 00:21:22,190
Biroul senatorului Van Horn

328
00:22:00,708 --> 00:22:02,087
Pana la urma s-a descoperit
ca nu era tehnologie

329
00:22:02,156 --> 00:22:03,718
acest Timur furat acum 6 ani

330
00:22:03,854 --> 00:22:06,121
- Si-a rapit fratele.
- Astronautul.

331
00:22:06,142 --> 00:22:08,187
Oficial, agentia spaciala rusa sustine

332
00:22:08,222 --> 00:22:09,316
ca a murit in spatiu

333
00:22:09,396 --> 00:22:10,179
Dar n-a murit

334
00:22:10,330 --> 00:22:12,368
De ce ar spune ca a murit, dar nu e mort ?

335
00:22:12,403 --> 00:22:13,567
Ce s-a intamplat cu el acolo sus ?

336
00:22:13,753 --> 00:22:15,951
Din spusele acestui document,
nici ei nu stiu inca

337
00:22:16,533 --> 00:22:18,381
Vrei sa spui ca astronautul e umbra?

338
00:22:18,382 --> 00:22:18,996
Nu stiu.

339
00:22:19,582 --> 00:22:21,944
Dar stiu sigur ca Timur si-a luat fratele

340
00:22:21,979 --> 00:22:23,545
Dintr-o unitate secrete de carantina

341
00:22:23,580 --> 00:22:24,560
unde a fost studiat

342
00:22:24,881 --> 00:22:25,403
Luat ?

343
00:22:25,771 --> 00:22:27,681
S-a intors din misiune in coma

344
00:22:28,287 --> 00:22:30,284
Si Timur a lucrat intr-o sectiune de comatosi

345
00:22:30,319 --> 00:22:31,820
atat aici cat si in D.C.

346
00:22:32,175 --> 00:22:33,816
Cred ca Timur isi tot muta fratele

347
00:22:33,883 --> 00:22:35,428
de la spital la spital si il pazeste

348
00:22:35,549 --> 00:22:37,244
Si unde este fratele lui acum ?

349
00:22:37,616 --> 00:22:39,283
Presupunand tot la spitalul Latchmere

350
00:22:39,582 --> 00:22:41,679
Nimeni nu a fost scos din sectiunea de comatosi

351
00:22:41,714 --> 00:22:42,634
in ultimile 2 saptamani.

352
00:22:42,716 --> 00:22:44,143
OK, atunci, formez o echipa

353
00:22:44,449 --> 00:22:44,978
Suntem bine.

354
00:22:45,880 --> 00:22:47,039
Suntem pregatiti sa mergem acolo acum

355
00:22:51,082 --> 00:22:53,692
Deci Walter si cu mine discutam
cum radiatiile actioneaza

356
00:22:53,727 --> 00:22:55,600
la aceasta formula.
- Da, care a condus catre o teorie

357
00:22:55,660 --> 00:22:56,500
in legatura cu umbrele.

358
00:22:56,616 --> 00:23:01,038
initial am crezut ca ar fi un 
surplus de radiatii

359
00:23:01,109 --> 00:23:02,816
in victima din apartament

360
00:23:03,195 --> 00:23:04,148
M-am inselat

361
00:23:04,589 --> 00:23:06,549
Nu radiatiile l-au omorat

362
00:23:06,616 --> 00:23:07,886
Chiar opusul

363
00:23:08,883 --> 00:23:12,028
Este radiatia dupa care umbla entitatea

364
00:23:12,419 --> 00:23:14,807
Acest lucru trece prin victime

365
00:23:14,842 --> 00:23:17,165
ca sa absoarba radiatia ?

366
00:23:17,200 --> 00:23:18,859
Si ii dezintegreaza intr-un proces

367
00:23:18,894 --> 00:23:20,909
Toate cele 5 victime era sub 
acelasi tratament cu radiatii

368
00:23:20,944 --> 00:23:21,859
in momentul mortii lor

369
00:23:21,894 --> 00:23:24,221
Exceptandu-l pe tipul de la apartament

370
00:23:24,249 --> 00:23:25,250
A murit din cauza ghinionului

371
00:23:25,285 --> 00:23:26,997
In ziua in care a fost la Latchmere general,

372
00:23:27,032 --> 00:23:29,111
a luat un zbor in tara pe locul de la geam

373
00:23:29,146 --> 00:23:30,531
la 10.000 metrii mai aproape de soare

374
00:23:30,582 --> 00:23:32,082
Ca si cum ti-ai face o radiografie la cap

375
00:23:32,149 --> 00:23:34,429
Si acest lucru la urmarit de la spital ?

376
00:23:35,003 --> 00:23:36,989
Nu o sa mai dorm saptamani intregi

377
00:23:55,032 --> 00:23:55,967
Ma duc sa verific pacientii.

378
00:23:56,018 --> 00:23:56,535
OK

379
00:23:59,189 --> 00:23:59,729
Sectiunea comatosi.

380
00:24:00,575 --> 00:24:02,514
Da, luminile si toate monitoarele 
de securitate sunt cazute

381
00:24:02,895 --> 00:24:03,801
Ne ducem sa pornim curentul de urgenta

382
00:24:04,816 --> 00:24:05,464
ok

383
00:24:21,200 --> 00:24:22,073
Tomas.

384
00:24:23,217 --> 00:24:24,007
Ce cauti aici ?

385
00:24:24,042 --> 00:24:24,910
Nu este tura ta

386
00:24:25,583 --> 00:24:27,048
E greu de explicat

387
00:24:28,315 --> 00:24:29,784
Trebuie sa deconectez pacientul

388
00:24:29,819 --> 00:24:31,500
Am nevoie ca sa pot sa confuzez monitoare

389
00:24:31,535 --> 00:24:33,262
Nu pot sa-l las sa ma vada cum il iau

390
00:24:33,592 --> 00:24:34,493
Maxine,

391
00:24:34,707 --> 00:24:36,651
As fi vrut sa nu ma fi vazut aici

392
00:24:43,337 --> 00:24:44,822
Toti pacientii sunt la locurile lor ?

393
00:24:45,549 --> 00:24:46,711
Sunt la locurile lor ?

394
00:24:46,746 --> 00:24:48,384
Da.
Fiecare pat

395
00:24:48,667 --> 00:24:50,865
Da, Maxine, a intrat aici

396
00:24:50,900 --> 00:24:51,622
acu cateva minute

397
00:25:21,929 --> 00:25:23,211
A inlocuit-o pe ea cu fratele lui

398
00:25:23,948 --> 00:25:25,160
a fost sedata

399
00:26:12,674 --> 00:26:13,196
Hei !

400
00:26:13,991 --> 00:26:14,429
Hei

401
00:26:15,363 --> 00:26:18,081
De cat timp e asa?

402
00:26:18,934 --> 00:26:19,570
3 ore ?

403
00:26:20,253 --> 00:26:22,067
Nu atinge !
Nu atinge !

404
00:26:24,797 --> 00:26:25,663
Olivia ?

405
00:26:26,597 --> 00:26:27,761
Agent Broyles.

406
00:26:28,129 --> 00:26:29,451
Ce surpriza placuta.

407
00:26:30,335 --> 00:26:32,312
Poti sa ne aduci niste dulciuri , te rog , draga ?

408
00:26:33,065 --> 00:26:34,051
Dr. Bishop

409
00:26:34,663 --> 00:26:36,370
Atat de improbabil precum pare

410
00:26:36,396 --> 00:26:39,231
este posibil ca acest astronautul 
sa fie ucigasul nostru ?

411
00:26:39,612 --> 00:26:41,138
Nu a fost astronautul

412
00:26:41,330 --> 00:26:43,759
Dar se pare ca este ceva
inauntrul lui

413
00:26:43,863 --> 00:26:46,138
Este posibil ca atunci
cand era in spatiu

414
00:26:46,219 --> 00:26:49,649
astronautul a iesit in afara navei

415
00:26:49,730 --> 00:26:51,181
si a adus ceva cu el

416
00:26:51,182 --> 00:26:55,383
Un organism capabil sa se proiecteze pe el insusi

417
00:26:55,523 --> 00:26:57,857
fara sa paraseasca gazda

418
00:26:58,073 --> 00:26:58,998
Nu inteleg

419
00:26:59,018 --> 00:27:01,441
Este ca si cum un ventrilog isi arunca vocea

420
00:27:01,532 --> 00:27:04,792
organismul poate sa proiecteza 
o alta versiune

421
00:27:04,843 --> 00:27:05,910
sau pe el insusi

422
00:27:06,029 --> 00:27:07,557
ceea ce noi percepem ca pe o umbra

423
00:27:07,872 --> 00:27:10,924
fara ca sa paraseasca corpul

424
00:27:13,413 --> 00:27:15,609
Acum tre sa ma intorc la ea

425
00:27:16,449 --> 00:27:17,370
Dr. Bishop

426
00:27:17,663 --> 00:27:19,689
Avem un nr de telefon pentru Timur Vasiliev

427
00:27:19,724 --> 00:27:21,074
luat din dosarul de angajare

428
00:27:21,566 --> 00:27:22,997
Putem lasa un mesaj vocal pt el

429
00:27:23,064 --> 00:27:24,974
si sa speram ca la un moment dat o sa-l recupereze

430
00:27:25,963 --> 00:27:28,183
Putem sa-i spunem ca noi putem rezolva formula ?

431
00:27:29,167 --> 00:27:32,098
Walter ? Putem ?

432
00:27:34,129 --> 00:27:35,958
Cred ... da.

433
00:27:37,397 --> 00:27:39,940
Pot so domin, Agent Broyles

434
00:27:41,630 --> 00:27:43,530
Dar inainte de asta am nevoie 
de ceva de acasa

435
00:27:53,897 --> 00:27:57,263
Aveti 2 mesaje noi.

436
00:27:57,330 --> 00:27:59,997
Mesaj primit la 15:14

437
00:28:00,064 --> 00:28:01,530
Salut, sunt Jerry Larsen din nou,

438
00:28:01,597 --> 00:28:04,663
de la resursele umane de la 
centrul medical Hartswell

439
00:28:04,730 --> 00:28:05,830
Ne-am uitat peste CV-ul dvs.

440
00:28:05,897 --> 00:28:07,763
si, e deosebit

441
00:28:07,830 --> 00:28:11,363
cred ca avem un loc liber pt tine

442
00:28:11,430 --> 00:28:12,697
Suna-ma cand ajungi in oras

443
00:28:12,763 --> 00:28:14,129
O sa-ti aratam imprejurile din Minneapolisului

444
00:28:14,196 --> 00:28:17,863
Multumim.

445
00:28:19,563 --> 00:28:22,330
Aveti un mesaj nou

446
00:28:22,396 --> 00:28:25,797
Mesaj primit la 18:45

447
00:28:25,863 --> 00:28:28,897
Sunt agent special Agent Broyles, FBI.

448
00:28:28,964 --> 00:28:31,430
Sunt agentul cu care ai vorbim acum 4 ani

449
00:28:31,496 --> 00:28:33,430
Am informatia despre formula

450
00:28:33,496 --> 00:28:37,897
Suna-ma la 617-555-0118

451
00:30:15,129 --> 00:30:17,396
Am gandit prea liniar

452
00:30:17,463 --> 00:30:21,229
Dedictiv, restictive

453
00:30:21,296 --> 00:30:23,597
Trebuie sa-mi largesc orizontul

454
00:30:23,663 --> 00:30:25,463
Daca iti cauti drogurile Walter

455
00:30:25,530 --> 00:30:26,597
nu te deranja.
Le-am aruncat.

456
00:30:29,096 --> 00:30:30,930
Nu fiule, asta nu e un job

457
00:30:30,997 --> 00:30:34,330
pt blotter-ul mov.

458
00:30:34,396 --> 00:30:40,030
unealta buna pt acesta treaba

459
00:30:40,096 --> 00:30:42,096
e un program

460
00:30:42,163 --> 00:30:45,229
OK, Tot ce trebuie sa faca e sa sune

461
00:30:45,296 --> 00:30:46,663
si il putem depista

462
00:31:08,663 --> 00:31:11,229
Vroiam sa-ti cer ceva

463
00:31:14,730 --> 00:31:18,496
De ce asta?

464
00:31:18,563 --> 00:31:24,330
De ce este acest caz important pt tine ?

465
00:31:36,730 --> 00:31:41,064
Acum 4 ani, cand acest caz s-a inceput

466
00:31:41,129 --> 00:31:42,563
a fost un moment

467
00:31:42,630 --> 00:31:45,730
cand divizia de stiinta alternativa a decazut

468
00:31:45,797 --> 00:31:47,363
guvernul ne-a retras fondurile

469
00:31:47,430 --> 00:31:53,096
pt lucruri care aveau rezultate publice

470
00:31:53,163 --> 00:31:54,430
dar la un moment dat, a incetat sa-mi pese

471
00:31:54,496 --> 00:31:58,563
despre profilul meu, sau promovare

472
00:31:58,630 --> 00:32:01,697
Am vrut sa fac lumea un loc mai sigur

473
00:32:06,930 --> 00:32:09,930
In fine...

474
00:32:09,997 --> 00:32:13,229
Am devenit obsedat de acest caz

475
00:32:13,296 --> 00:32:16,663
si pt sotia mea...

476
00:32:16,730 --> 00:32:22,229
a fost picatura care a umplut paharul

477
00:32:22,296 --> 00:32:24,563
a fost sfarsitul casniciei noastre

478
00:32:29,964 --> 00:32:32,196
am acceptat aceasta slujba ca sa fac lumea un loc mai sigur

479
00:32:32,263 --> 00:32:36,229
pt familia mea

480
00:32:36,296 --> 00:32:40,396
In schimb , am pierdut-o

481
00:33:08,064 --> 00:33:11,030
Asta a fost. 
Reprezentarea psihica a formulei

482
00:33:21,296 --> 00:33:22,997
S-a intamplat ceva?

483
00:33:23,064 --> 00:33:25,064
Poti sa ti capatul acela, Peter?

484
00:33:37,163 --> 00:33:39,263
oh, nu.

485
00:33:56,897 --> 00:33:58,597
el e

486
00:33:58,663 --> 00:34:02,697
Dr. Bishop suna

487
00:34:02,763 --> 00:34:05,530
Agent Broyles la telefon

488
00:34:05,597 --> 00:34:07,296
Te-am vazut la spital

489
00:34:07,363 --> 00:34:08,363
Banuiam ca mai vazut

490
00:34:08,430 --> 00:34:09,730
In mesajul tau ai spus

491
00:34:09,797 --> 00:34:12,697
ca ai o informatie noua apropo de formula

492
00:34:12,763 --> 00:34:13,730
Asa e

493
00:34:13,797 --> 00:34:15,330
Ai rezolvat-o de data asta ?

494
00:34:15,396 --> 00:34:17,496
Peter , il avem pe Timur la telefon

495
00:34:17,563 --> 00:34:18,597
Am nevoie de Walter.
E chiar aici.

496
00:34:18,663 --> 00:34:19,597
Stai o secunda.

497
00:34:19,663 --> 00:34:21,597
Sunt Olivia

498
00:34:21,663 --> 00:34:22,730
Buna ziua, agent Dunham

499
00:34:22,797 --> 00:34:26,064
Walter, ai rezolvat formula?

500
00:34:26,129 --> 00:34:27,897
Din pacate, am vesti proste

501
00:34:27,964 --> 00:34:30,730
Stiu ca si de data incerci sa ma localizezi

502
00:34:30,797 --> 00:34:31,997
Ai nevoie de 60 secunde

503
00:34:32,064 --> 00:34:35,263
Iti acord 10 secunde inainte sa inchid

504
00:34:35,330 --> 00:34:37,263
Nu fa din nou aceeasi greseala

505
00:34:37,330 --> 00:34:38,763
Cred ca rusii

506
00:34:38,830 --> 00:34:41,030
au incercat sa scoata organismul

507
00:34:41,096 --> 00:34:42,830
din astronaut dar nu au putut

508
00:34:42,897 --> 00:34:44,096
Nu este posibil.

509
00:34:44,163 --> 00:34:47,463
Cei doi au devenit unul

510
00:34:47,530 --> 00:34:49,229
Uniti la un nivel molecular

511
00:34:49,296 --> 00:34:51,064
Nu pot fi separati.

512
00:34:51,129 --> 00:34:53,663
Nu poti sa omori organismul fara sa ucizi si gazda

513
00:34:53,730 --> 00:34:56,330
Agent. 
O sa inchid acum

514
00:34:56,396 --> 00:35:00,330
Avem raspunsul. Timur

515
00:35:00,396 --> 00:35:01,563
Dar nu cred ca vrei sa-l auzi

516
00:35:01,630 --> 00:35:03,797
Ma tem ca fratele tau

517
00:35:03,863 --> 00:35:06,263
si orice ar fi in interiorul lui

518
00:35:06,330 --> 00:35:07,797
au devenit unul si acelasi

519
00:35:07,863 --> 00:35:09,863
Dar oamenii cu care lucrez eu

520
00:35:09,930 --> 00:35:12,697
daca cineva il poate ajuta, acestia sunt

521
00:35:12,763 --> 00:35:14,964
Dar trebuie sa-l vedem pe fratele tau

522
00:35:18,663 --> 00:35:20,263
Timur ?

523
00:35:22,897 --> 00:35:24,730
Timur?

524
00:35:28,496 --> 00:35:30,163
Nu vreau sa-l raniti

525
00:35:30,229 --> 00:35:32,997
Inca 10 secunde

526
00:35:33,064 --> 00:35:34,430
Spune-mi unde esti ,Timur

527
00:35:34,496 --> 00:35:38,396
Am reusit sa-l tin la distanta

528
00:35:38,463 --> 00:35:41,530
Nu o sa mai raneasca pe nimeni

529
00:35:41,597 --> 00:35:43,496
Pentru moment.
O sa avem grija de el.

530
00:35:43,563 --> 00:35:46,363
Vreau sa se termine asta la fel de mult cum vreti si voi

531
00:35:46,430 --> 00:35:50,163
Dar trebuie sa-mi spui unde esti Timur

532
00:35:50,229 --> 00:35:55,930
Poti avea increde in noi

533
00:35:55,997 --> 00:35:57,530
Timur ?

534
00:36:10,996 --> 00:36:11,963
Il am.

535
00:36:12,029 --> 00:36:14,830
Conversatia e inca in desfasurare

536
00:36:14,896 --> 00:36:16,896
Incepeti triangularea daca este posibil

537
00:36:27,630 --> 00:36:28,896
Usa furgonetei e deschisa

538
00:36:28,963 --> 00:36:30,764
Isi muta fratele

539
00:37:04,363 --> 00:37:05,463
Asteapta-ma, ai nevoie de vesta

540
00:37:05,530 --> 00:37:09,029
Daca ai de gand sa atingi corpul

541
00:37:09,096 --> 00:37:13,363
Pupilele dilatate.
Respira normal

542
00:37:13,430 --> 00:37:14,730
Departe pt o coma

543
00:37:14,797 --> 00:37:16,630
Ce-i cu atatea cabluri ?

544
00:37:16,697 --> 00:37:18,896
Agent Broyles a spus

545
00:37:18,963 --> 00:37:21,263
ca Timur era sigur ca putea sa-l controleze

546
00:37:21,330 --> 00:37:24,063
Probabil administrandu-i socuri electrice

547
00:37:24,130 --> 00:37:25,263
sa-l relaxeze pe astronaut

548
00:37:25,330 --> 00:37:26,330
Dar nu a mers

549
00:37:26,397 --> 00:37:28,230
Hmm?
L-a omorat pe Timur

550
00:37:29,497 --> 00:37:30,630
dr. Bishop, cum o sa-l stapanesti

551
00:37:30,697 --> 00:37:33,163
inainte sa ucida din nou ?

552
00:37:33,230 --> 00:37:35,563
Cred ca aveam nevoie de o lada de plub

553
00:37:35,630 --> 00:37:38,330
pt inceput, destul de mare ca sa-i intre corpul

554
00:37:38,397 --> 00:37:39,929
Oh, nu.

555
00:37:39,996 --> 00:37:41,463
Ce s-a intamplat?

556
00:37:41,530 --> 00:37:45,096
Inainte sa incercam ceva,

557
00:37:45,163 --> 00:37:47,263
trebuie sa asteptam ca umbra sa se intoarca

558
00:37:47,330 --> 00:37:48,263
in cosmonaut

559
00:37:48,330 --> 00:37:49,597
Nu e nicio radiatie

560
00:37:49,663 --> 00:37:51,663
Ceea ce inseamna, ca organismul e aici

561
00:37:51,730 --> 00:37:54,330
dar si-a proiectat umbra undeva

562
00:37:54,397 --> 00:37:55,996
Walter, ai spus ca Timur putea sa-l controleze

563
00:37:56,063 --> 00:37:57,130
prin relaxarea gazdei

564
00:37:57,196 --> 00:37:58,430
Crezi ca poti sa atragi umbra inapoi

565
00:37:58,497 --> 00:37:59,497
facand acelasi lucru ?

566
00:38:01,263 --> 00:38:03,430
Walter? 
Este posibil ?

567
00:38:03,497 --> 00:38:05,397
Nu stiu.
Nu stiu cum ar reactiona

568
00:38:05,463 --> 00:38:06,463
Dar ar putea sa mearga

569
00:38:06,530 --> 00:38:07,563
Atata timp cat ei sunt conectati

570
00:38:07,630 --> 00:38:08,563
Nu stiu !

571
00:38:08,630 --> 00:38:10,163
Teoretic, da

572
00:38:10,230 --> 00:38:11,864
Daca ranesti gazda, ranesti si organismul

573
00:38:11,929 --> 00:38:13,397
Walter, e afara acum

574
00:38:13,463 --> 00:38:15,063
Crezi ca ai putea incerca ?

575
00:38:15,130 --> 00:38:17,130
Da

576
00:38:17,196 --> 00:38:19,263
Da

577
00:38:22,230 --> 00:38:23,296
scapati de el

578
00:38:23,363 --> 00:38:24,597
S-ar putea sa am o culoare diferita

579
00:38:24,663 --> 00:38:26,730
dar sunt inca viu

580
00:38:37,764 --> 00:38:40,096
Walter?

581
00:38:40,163 --> 00:38:41,597
Acest echipament e in rusa

582
00:38:45,730 --> 00:38:47,830
Stati pe loc !

583
00:38:57,597 --> 00:39:00,797
Tara!
Hei, ce s-a intamplat?

584
00:39:02,996 --> 00:39:04,430
Ce s-a intamplat?

585
00:39:06,230 --> 00:39:09,463
Hei.

586
00:39:19,697 --> 00:39:21,864
A fost un om

587
00:39:21,929 --> 00:39:24,063
Un om umbra

588
00:39:24,130 --> 00:39:27,130
A disparut

589
00:39:56,530 --> 00:39:57,563
Philip.

590
00:39:57,630 --> 00:39:59,697
Hi.

591
00:39:59,764 --> 00:40:01,963
Copii nu-s aici

592
00:40:02,029 --> 00:40:03,697
Ei...Ei sunt la Sadie

593
00:40:03,764 --> 00:40:05,996
Defapt, am venit sa vb cu tine

594
00:40:09,963 --> 00:40:11,864
Am vrut doar sa-ti spun ca ...

595
00:40:11,929 --> 00:40:12,996
Hei Phil

596
00:40:13,063 --> 00:40:14,730
Hei, Rob

597
00:40:23,430 --> 00:40:25,597
Am incheiat cazul

598
00:40:29,630 --> 00:40:30,597
Cel de acum 4 ani

599
00:40:30,663 --> 00:40:32,663
Hmm

600
00:40:36,096 --> 00:40:39,730
Ma bucur pentru tine

601
00:40:39,797 --> 00:40:41,630
Vorbesc serios

602
00:40:41,697 --> 00:40:46,730
Mersi

603
00:40:50,597 --> 00:40:51,630
Vrei sa intrii ?

604
00:40:51,697 --> 00:40:52,697
Vrei sa mananci ?

605
00:40:52,764 --> 00:40:55,096
Nu

606
00:40:55,163 --> 00:40:57,363
Eu..

607
00:40:57,430 --> 00:41:01,029
Va las sa va intoarce-ti la masa

608
00:41:01,096 --> 00:41:02,630
Noapte buna, Diane

609
00:41:04,563 --> 00:41:06,896
Noapte buna, Philip

610
00:41:38,463 --> 00:41:41,330
Agent Broyles

611
00:41:41,397 --> 00:41:47,397
Ti-ai gasit un prieten adevarat in
senatorul Van Horn

612
00:41:55,029 --> 00:41:56,497
Chiar asa?

613
00:41:56,563 --> 00:41:58,663
Cand CIA a spus : "urmareste si ajuta"

614
00:41:58,730 --> 00:42:00,929
chiar vorbim serios

615
00:42:00,996 --> 00:42:04,230
o persona poate sa intre in probleme mari

616
00:42:04,296 --> 00:42:06,230
Cred ca ar trebuii sa-i multumesc
senatorului Van Horn

617
00:42:06,296 --> 00:42:08,764
Putin spus

618
00:42:11,597 --> 00:42:16,163
Si acest lucru , nu va exista niciun raport

619
00:42:16,230 --> 00:42:17,263
Corect?

620
00:42:26,497 --> 00:42:31,929
Hei

621
00:42:31,996 --> 00:42:34,530
Baieti ce ati facut cu el,

622
00:42:34,597 --> 00:42:35,864
cu astronautul ?

623
00:42:35,929 --> 00:42:37,296
Nu am avut de ales

624
00:42:37,363 --> 00:42:40,463
Cand a inceput sa respire din nou

625
00:42:55,730 --> 00:42:57,196
Tradus de K3nSsy0

626
00:43:05,029 --> 00:43:09,096
Sync by VeRDiKT & honeybunny
www.addic7ed.com

