1
00:00:02,017 --> 00:00:02,851
Mă auziţi ? Bine.

2
00:00:02,917 --> 00:00:04,584
Bună dimineaţa.

3
00:00:04,650 --> 00:00:07,917
Sunt aici să inaugurez prima zi
a noii tradiţii

4
00:00:07,984 --> 00:00:10,784
din şcoala noastră,
numită "Săptămâna Verde".

5
00:00:10,851 --> 00:00:12,751
Poftim ?

6
00:00:12,817 --> 00:00:14,283
Mai întâi, dedicăm o lună
istoriei negrilor,

7
00:00:14,350 --> 00:00:16,118
acum irosim şapte zile
pe irlandezi.

8
00:00:16,184 --> 00:00:18,484
Toată săptămâna aceasta,
colegiul Greendale

9
00:00:18,550 --> 00:00:20,884
devine atât de ecologist

10
00:00:20,951 --> 00:00:23,984
încât ne schimbăm numele
în "Envirodale" !

11
00:00:26,184 --> 00:00:29,051
Dar ne numim deja "Greendale".

12
00:00:32,218 --> 00:00:36,283
De asemenea, va fi

13
00:00:36,350 --> 00:00:38,684
un concert rock gratuit

14
00:00:38,751 --> 00:00:42,550
susţinut de o anumit trupă
pe nume "Green Day".

15
00:00:44,584 --> 00:00:45,917
Asta vă face fericiţi ?

16
00:00:45,984 --> 00:00:47,184
Nu. Nu prea.

17
00:00:47,250 --> 00:00:49,050
Trebuie să refacem astea.

18
00:00:49,117 --> 00:00:50,384
Am imprimat 5,000.

19
00:00:50,451 --> 00:00:52,050
Mai imprimă 5,000.

20
00:00:52,117 --> 00:00:53,217
Încerc să salvez planeta.

21
00:01:01,817 --> 00:01:03,750
Creioanele jos.

22
00:01:36,967 --> 00:01:40,300
Vreau ca toţi să scrieţi
un eseu de o pagină,

23
00:01:40,367 --> 00:01:43,101
în spaniolă, intitulat
"Greşeala lui Annie".

24
00:01:46,068 --> 00:01:48,600
De ce nu trebuie să-l
scrie Annie ?

25
00:01:48,667 --> 00:01:52,534
Bine, două pagini,
intitulat

26
00:01:52,600 --> 00:01:54,967
"Consecinţele contestării
autorităţii".

27
00:01:55,034 --> 00:01:56,801
E un curs pentru începători.

28
00:01:56,867 --> 00:01:57,967
Ştiu să spun "bună", "mâine",

29
00:01:58,034 --> 00:01:59,068
şi că masa e de genul feminin.

30
00:01:59,134 --> 00:02:00,300
E toată spaniola pe care
ne-ai predat-o.

31
00:02:00,367 --> 00:02:04,967
Şase pagini despre ignoranţă.

32
00:02:05,034 --> 00:02:07,168
Băieţi, lăsaţi mâinile jos.

33
00:02:07,233 --> 00:02:10,467
Senor Chang, continuă te rog.
Îţi respectăm autoritatea.

34
00:02:10,534 --> 00:02:11,734
Mulţumesc, Britta.

35
00:02:11,801 --> 00:02:14,267
20 de pagini despre linguşire !

36
00:02:14,333 --> 00:02:16,101
Să fie gata luni.

37
00:02:16,168 --> 00:02:17,600
Lunea asta ?

38
00:02:17,634 --> 00:02:20,641
Comentarii pe www.tvblog.ro

39
00:02:20,641 --> 00:02:23,647
Community-S01E10-Environmental Science
Traducerea: vayu

40
00:02:23,867 --> 00:02:26,034
Dacă senor Chang devine
mai nebun,

41
00:02:26,101 --> 00:02:28,068
va câştiga un premiu Grammy.

42
00:02:32,068 --> 00:02:34,101
L-am raportat deja decanului.

43
00:02:34,168 --> 00:02:35,600
A spus cÄƒ Ã®ncearcÄƒ sÄƒ-l concedieze
de trei ani,

44
00:02:35,667 --> 00:02:37,068
dar nimeni nu vrea slujba lui.

45
00:02:37,134 --> 00:02:39,500
Nu pot să scriu 20 de pagini.

46
00:02:39,567 --> 00:02:41,333
Vineri am o prezentare la cursul
de marketing

47
00:02:41,400 --> 00:02:44,101
şi vorbitul în public mă face
să transpir.

48
00:02:44,168 --> 00:02:45,500
Pot să te ajut eu.

49
00:02:45,567 --> 00:02:47,034
Accept.

50
00:02:47,101 --> 00:02:48,767
Atât de disperată e situaţia.

51
00:02:48,834 --> 00:02:50,467
Şi noi suntem terminaţi.

52
00:02:50,534 --> 00:02:52,734
Avem trei zile întârziere
la laboratorul de biologie.

53
00:02:52,801 --> 00:02:54,034
Motivul pentru care durează atât
e că lui Troy îi este frică...

54
00:02:54,101 --> 00:02:56,333
Nu mi-e frică, Abed.

55
00:02:56,400 --> 00:02:59,667
Am ales să nu fiu în preajma şobolanilor
pentru că nu sunt populari.

56
00:02:59,734 --> 00:03:01,467
E valabil şi pentru centipede
şi lacuri.

57
00:03:01,534 --> 00:03:02,901
Există o singură soluţie.

58
00:03:02,967 --> 00:03:05,300
Cineva trebuie să discute
cu Chang.

59
00:03:05,367 --> 00:03:07,333
Votez să ne uităm toţi la Jeff
în acelaşi timp.

60
00:03:11,168 --> 00:03:14,068
Într-un fel, toţi aveţi dreptate.

61
00:03:14,600 --> 00:03:16,034
Bine, ce mi-a scăpat ?

62
00:03:16,101 --> 00:03:18,634
Trebuie să-l convingi pe Chang
să anuleze tema.

63
00:03:18,701 --> 00:03:19,934
Tu eşti cel cu limba dulce.

64
00:03:20,001 --> 00:03:22,067
Da, linge-l pe Chang.

65
00:03:22,134 --> 00:03:24,234
Cum credeţi că aş putea
să-l conving pe Chang

66
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
dacă nu vă pot convinge pe voi
să nu mă obligaţi s-o fac.

67
00:03:26,967 --> 00:03:28,267
Pare o nebunie.

68
00:03:28,334 --> 00:03:30,067
-Jeff a adus un argument bun.
-Nu înţeleg.

69
00:03:30,134 --> 00:03:31,868
Stai, eşti convingător !

70
00:03:33,234 --> 00:03:34,634
Ne-ai făcut să ne răzgândim.
Poţi să o faci.

71
00:03:34,701 --> 00:03:37,534
Vreţi să-mi risc C-ul

72
00:03:37,601 --> 00:03:39,200
pe care vreau să-l iau la cursul
acestui psihopat

73
00:03:39,267 --> 00:03:40,801
intrând în atenţia lui ?

74
00:03:40,868 --> 00:03:41,801
Dacă tipul devine mai nebun,

75
00:03:41,868 --> 00:03:43,100
ar putea câştiga un Grammy.

76
00:03:43,167 --> 00:03:44,300
Eşti nostim.

77
00:03:44,367 --> 00:03:45,768
-Foarte amuzant.
-Eşti amuzant.

78
00:03:45,834 --> 00:03:46,967
Care e secretul, scaunul ?

79
00:03:47,033 --> 00:03:47,601
Jeff, cum crezi

80
00:03:47,667 --> 00:03:49,267
că vei lua un C la cursul
acestui psihopat

81
00:03:49,334 --> 00:03:51,000
dacă va continua să ne dea
atât de lucru ?

82
00:03:51,067 --> 00:03:55,300
Pentru că vă am pe voi.

83
00:03:55,367 --> 00:03:57,768
Ghici ce, boschetar chipeş.

84
00:03:57,834 --> 00:04:00,434
Trenul norocului tău
pleacă din staţie.

85
00:04:03,567 --> 00:04:05,634
Ignoră ce face.
Vorbim serios.

86
00:04:05,701 --> 00:04:08,267
Bine. O fac.

87
00:04:08,334 --> 00:04:11,601
Dar când îmi veţi găsi cadavrul,
să nu credeţi biletul de sinucigaş.

88
00:04:16,933 --> 00:04:19,967
Ar fi bine să nu trezească
ceva în mine.

89
00:04:20,033 --> 00:04:21,768
"Green Day" sunt aici.

90
00:04:28,534 --> 00:04:30,768
Despre ce e vorba ?

91
00:04:30,834 --> 00:04:34,367
Suntem "Greene Daeye".

92
00:04:38,467 --> 00:04:39,667
Ce vrei, Winger ?

93
00:04:39,734 --> 00:04:41,067
Să te plângi de temă

94
00:04:41,134 --> 00:04:43,801
în numele clasei ?

95
00:04:43,868 --> 00:04:45,801
Pot să te întreb ceva personal,
senor Chang ?

96
00:04:45,868 --> 00:04:49,200
Bine, Freud.

97
00:04:49,267 --> 00:04:52,834
Sigur. Încerci să străpungi
armura mea psihologică şi...

98
00:04:52,900 --> 00:04:53,967
Te-a părăsit soţia ?

99
00:04:54,033 --> 00:04:56,534
Sfinte...

100
00:04:56,601 --> 00:04:58,567
De unde ai ştiut ?

101
00:04:58,634 --> 00:05:00,100
Când alegi juraţii,

102
00:05:00,167 --> 00:05:02,300
înveţi să fii atent
la detalii.

103
00:05:02,367 --> 00:05:03,667
Aceeaşi cămaşă de două ori
într-o săptămână.

104
00:05:03,734 --> 00:05:06,834
Învăţându-ne ca "soţie"
înseamnă "mincinoasă".

105
00:05:06,900 --> 00:05:08,534
Fotografia ta cu o femeie

106
00:05:08,601 --> 00:05:11,234
cu un post-it în formă de balon
deasupra capului

107
00:05:11,300 --> 00:05:14,134
pe care scrie,
"bucură-te cât ai timp".

108
00:05:15,200 --> 00:05:17,801
Ne-am întâlnit la un club
de salsa.

109
00:05:22,168 --> 00:05:24,834
I-a plăcut cum dansam.

110
00:05:24,901 --> 00:05:27,767
Dar ştii cum merg lucrurile.

111
00:05:27,834 --> 00:05:29,268
Îţi iei o slujbă...

112
00:05:29,333 --> 00:05:31,567
Nu mai dansezi salsa.
Sigur că ştiu.

113
00:05:31,634 --> 00:05:34,333
Nu mă înţelege greşit, Winger.

114
00:05:34,400 --> 00:05:36,001
Am satisfăcut-o în stil mare
pe această femeie.

115
00:05:36,067 --> 00:05:38,967
Da. Arăţi ca şi cum ar fi trebuit
s-o faci.

116
00:05:39,034 --> 00:05:40,667
Nu sunt surprins că ai spus asta.

117
00:05:46,967 --> 00:05:49,234
Îmi placi, Winger.

118
00:05:53,367 --> 00:05:55,567
Testicule de taur marinate ?

119
00:05:55,634 --> 00:05:59,168
Oferi sau colectezi ?

120
00:06:15,367 --> 00:06:16,801
Troy, cântă.

121
00:06:16,867 --> 00:06:19,067
Sarcina e să înveţi un şobolan
să reacţioneze la un anumit cântec.

122
00:06:19,134 --> 00:06:20,600
Trebuia să alegi un duet ?

123
00:06:33,600 --> 00:06:35,567
A reuşit ! Bravo, Fievel.

124
00:06:35,634 --> 00:06:37,700
Vine recompensa.
Trebuie să deschid cuşca.

125
00:06:37,767 --> 00:06:39,201
Nu trebuie să mă avertizezi,
nu mi-e frică...

126
00:06:45,700 --> 00:06:46,634
Fievel.

127
00:06:46,700 --> 00:06:49,934
Toată lumea să tacă !

128
00:06:50,001 --> 00:06:51,667
Vă rup în bătaie !

129
00:06:51,734 --> 00:06:55,134
Dar trebuie să veniţi aici !

130
00:06:55,201 --> 00:06:58,400
Tipule, o să fii bine.

131
00:06:58,467 --> 00:07:00,834
-Da.
-Trebuie să mergi mai departe.

132
00:07:00,901 --> 00:07:03,101
Şi dacă ieşi cu mine,

133
00:07:03,168 --> 00:07:05,667
o să vezi cât de grozavă
poate fi viaţa de burlac.

134
00:07:05,734 --> 00:07:07,734
-Da ?
-Da.

135
00:07:07,801 --> 00:07:08,667
Ce zici de seara asta ?

136
00:07:09,734 --> 00:07:11,567
Absolut.

137
00:07:11,634 --> 00:07:14,001
Fir-ar.

138
00:07:14,067 --> 00:07:17,734
Grupul meu pentru studiul spaniolei
se reuneşte în fiecare seară.

139
00:07:17,801 --> 00:07:20,333
Chiar ne-ai potcovit
cu tema asta.

140
00:07:20,400 --> 00:07:21,534
Am făcut-o, nu-i aşa ?

141
00:07:21,600 --> 00:07:23,433
Da.

142
00:07:23,500 --> 00:07:24,834
Îţi spun cum facem.

143
00:07:24,901 --> 00:07:27,967
Pentru noul meu prieten Jeff,
eseul e anulat.

144
00:07:28,034 --> 00:07:32,168
Fantastic. E fantastic.
Toţi vor fi foarte fericiţi.

145
00:07:32,234 --> 00:07:35,101
N-am spus toţi.

146
00:07:35,168 --> 00:07:37,734
Numai pentru noul meu
prieten Jeff.

147
00:07:37,801 --> 00:07:39,168
Tu eşti cel care a venit
la mine, nu ?

148
00:07:39,234 --> 00:07:41,201
Aşa e. Da.

149
00:07:41,268 --> 00:07:44,201
Presupun că asta te va pune
într-o poziţie de neinvidiat

150
00:07:44,268 --> 00:07:45,967
şi jenantă şi va fi...

151
00:07:46,034 --> 00:07:47,234
Uite-ţi jacheta.
Să mergem.

152
00:07:48,400 --> 00:07:51,634
E vreun şobolan pe aici ?

153
00:07:51,700 --> 00:07:53,901
Habar n-am despre ce vorbeşti.

154
00:07:53,967 --> 00:07:55,168
Abed.

155
00:07:55,168 --> 00:07:56,300
El Tigre.

156
00:08:05,300 --> 00:08:06,634
Ai vorbit cu Chang ?

157
00:08:06,701 --> 00:08:09,767
Da, dar n-a servit la nimic.

158
00:08:09,834 --> 00:08:11,334
Încă mă doare capul
de la ţipete.

159
00:08:11,400 --> 00:08:13,601
Şi am pupilele mai sensibile
la lumină

160
00:08:13,667 --> 00:08:15,133
pentru că a ţipat atât la mine.

161
00:08:15,200 --> 00:08:18,033
Acum mă simt vinovată
că te-am pus să faci asta.

162
00:08:18,100 --> 00:08:19,101
Poate te ajutăm cu eseul.

163
00:08:19,167 --> 00:08:23,468
E în regulă.
Lucrez singur la al meu.

164
00:08:23,534 --> 00:08:25,000
Poţi să-mi faci tema
data viitoare.

165
00:08:25,067 --> 00:08:27,733
Ne vedem la curs.

166
00:08:27,800 --> 00:08:28,734
Ascunde ceva.

167
00:08:29,701 --> 00:08:31,667
Britta, Jeff a suferit pentru noi.
Ai puţină încredere în el.

168
00:08:31,734 --> 00:08:33,367
Da. Poţi fi destul de insensibilă.

169
00:08:33,434 --> 00:08:34,467
Troy ?

170
00:08:34,534 --> 00:08:37,267
La naiba. Vine Abed.
Are nevoie de ajutorul meu.

171
00:08:37,334 --> 00:08:38,234
Trebuie să plec.

172
00:08:38,500 --> 00:08:40,600
Troy ?

173
00:08:40,667 --> 00:08:42,500
Aţi văzut un şobolan ?

174
00:08:42,567 --> 00:08:45,300
Troy a răsturnat cuşca lui Fievel
şi a scăpat.

175
00:08:45,367 --> 00:08:47,300
Abed, îmi pare rău.

176
00:08:47,367 --> 00:08:49,600
Probabil a găsit alţi şobolani

177
00:08:49,667 --> 00:08:51,434
şi e fericit să stea cu ei.

178
00:08:51,500 --> 00:08:54,634
Încearcă să ni te alături
în lumea reală, Britta.

179
00:08:56,001 --> 00:08:57,500
Cred că...

180
00:08:57,567 --> 00:09:00,534
combinaţia dintre negrese
şi Internet

181
00:09:00,600 --> 00:09:02,534
va crea următorul Napster...

182
00:09:02,600 --> 00:09:04,134
pentru negrese.

183
00:09:04,200 --> 00:09:05,801
Plictisitor !

184
00:09:05,867 --> 00:09:07,600
Nu pot să scriu pe cartonaşe ?

185
00:09:07,667 --> 00:09:09,834
Nu.

186
00:09:09,901 --> 00:09:11,468
Ştii pe cineva care citeşte

187
00:09:11,468 --> 00:09:13,134
de pe cartonaşe ?
-Nu.

188
00:09:13,134 --> 00:09:16,367
Nu, nu ştii, tocmai de asta.

189
00:09:16,434 --> 00:09:19,434
În plus, ai putea purta
o bluză mai închisă la culoare.

190
00:09:19,500 --> 00:09:20,534
Mesaj recepţionat.

191
00:09:22,801 --> 00:09:24,200
Şi nu-ţi înţepeni genunchii.

192
00:09:24,267 --> 00:09:25,600
Niciodată să nu-ţi înţepeneşti
genunchii.

193
00:09:25,667 --> 00:09:27,168
Ştii ce se întâmplă când
îţi înţepeneşti genunchii ?

194
00:09:27,233 --> 00:09:28,634
Mori.

195
00:09:28,701 --> 00:09:29,801
Apoi,

196
00:09:29,867 --> 00:09:31,767
când vrei să subliniezi
un argument,

197
00:09:31,834 --> 00:09:33,200
oferă un sandviş.

198
00:09:33,267 --> 00:09:35,367
Încearcă. Oferă un sandviş.

199
00:09:35,434 --> 00:09:36,801
Oferă un sandviş.

200
00:09:36,867 --> 00:09:39,967
Da, numai că l-ai scăpat,
sandviciul,

201
00:09:40,034 --> 00:09:41,100
în loc să-l oferi.

202
00:09:41,167 --> 00:09:42,801
-Bine.
-În regulă. Da.

203
00:09:42,868 --> 00:09:45,868
Şi încearcă expresii
care să trezească audienţa,

204
00:09:45,967 --> 00:09:47,157
cum ar fi "orgasm multiplu".

205
00:09:47,234 --> 00:09:50,767
Nu, nu cred că s-ar potrivi
cu mesajul meu.

206
00:09:50,834 --> 00:09:53,567
Poate ar trebui
să ne concentrăm pe...

207
00:09:53,634 --> 00:09:55,967
Şi cuvintele de umplutură
pe care le foloseşti.

208
00:09:56,034 --> 00:09:59,034
Nimeni nu vrea să cumpere
negrese de la cineva care spune,

209
00:09:59,101 --> 00:10:01,134
"hmm" şi "ca".

210
00:10:01,200 --> 00:10:03,734
Am o metodă să îndrept asta.
Ia-o de la capăt.

211
00:10:03,801 --> 00:10:05,434
Bine.

212
00:10:05,500 --> 00:10:07,101
Aceste negrese sunt...

213
00:10:09,001 --> 00:10:10,101
Ele...

214
00:10:12,333 --> 00:10:14,233
Aceste negrese sunt...

215
00:10:14,300 --> 00:10:16,267
delicioase.

216
00:10:16,333 --> 00:10:18,567
-Au gustul ca...
-Ca...

217
00:10:18,634 --> 00:10:19,767
Ăsta nu-i un cuvânt
de umplutură.

218
00:10:19,834 --> 00:10:21,434
În fine, fată superficială.

219
00:10:23,367 --> 00:10:26,934
Diferenţa dintre "usted' şi "tu"

220
00:10:27,001 --> 00:10:28,734
e o chestiune de formalitate.

221
00:10:28,801 --> 00:10:32,667
<i>Pepe, usted es viejo.</i>

222
00:10:32,734 --> 00:10:35,434
"Eşti bătrân".

223
00:10:35,500 --> 00:10:39,701
<i>Alberto, usted es feo.</i>

224
00:10:39,767 --> 00:10:41,967
"Eşti urât".

225
00:10:42,034 --> 00:10:43,734
-Nu, nu eşti, Abed.
-Mulţumesc.

226
00:10:43,801 --> 00:10:45,400
Shakira...

227
00:10:45,467 --> 00:10:46,767
Shakira...

228
00:10:46,834 --> 00:10:50,200
<i>Y tupaco...</i>

229
00:10:50,267 --> 00:10:53,701
<i>Ustedes estan sucios.</i>

230
00:10:53,767 --> 00:10:55,901
"Sunteţi vulgari".

231
00:10:55,967 --> 00:10:56,967
Vulgari ?

232
00:10:57,034 --> 00:10:58,901
Tot formal, dar plural.

233
00:10:58,967 --> 00:11:01,300
Pentru că, în timp ce
amândoi sunteţi vulgari,

234
00:11:01,367 --> 00:11:03,200
niciunul nu e prietenul meu.

235
00:11:03,267 --> 00:11:04,333
Bine ?

236
00:11:04,400 --> 00:11:05,867
Şi schimbând subiectul,

237
00:11:05,934 --> 00:11:07,934
sper că lucraţi din greu
la eseurile voastre.

238
00:11:08,001 --> 00:11:10,034
Pentru că vor reprezenta
30% din note.

239
00:11:10,101 --> 00:11:11,233
Nu.

240
00:11:11,300 --> 00:11:14,567
Jeff...deja şi-a predat eseul.

241
00:11:14,634 --> 00:11:15,567
Bună treabă.

242
00:11:15,634 --> 00:11:17,001
Mulţumesc.

243
00:11:17,068 --> 00:11:19,367
În scurt timp după ce predaţi
luni eseurile,

244
00:11:19,434 --> 00:11:21,300
va fi un test trăznet.

245
00:11:21,367 --> 00:11:23,967
Aşa că învăţaţi din greu.
Sunteţi liberi.

246
00:11:28,368 --> 00:11:29,400
Tipule.

247
00:11:29,467 --> 00:11:31,834
Nebună noapte, omule.

248
00:11:31,901 --> 00:11:33,934
Când ieşi cu mine,
totul e o nebunie.

249
00:11:34,001 --> 00:11:36,067
E "garanţia Winger".

250
00:11:36,134 --> 00:11:38,034
Tipule, s-o facem din nou.

251
00:11:38,101 --> 00:11:39,734
Da, şi eu vreau.

252
00:11:39,800 --> 00:11:41,567
Dar e vorba de test, ştii ?

253
00:11:41,634 --> 00:11:43,334
Învăţătură, învăţătură.

254
00:11:43,400 --> 00:11:46,001
Ce zici de asta ?

255
00:11:47,368 --> 00:11:48,533
A plus.

256
00:11:48,600 --> 00:11:49,967
Bravo, Winger !

257
00:11:50,034 --> 00:11:52,034
Ştiam că pot s-o fac
dacă mă bazez pe mine.

258
00:11:53,301 --> 00:11:54,734
Daiquiri de cireşe.

259
00:11:54,800 --> 00:11:56,700
Daiquiri de cireşe !

260
00:11:56,767 --> 00:11:57,634
Daiquiri.

261
00:12:01,867 --> 00:12:03,001
Pe mai târziu.

262
00:12:03,067 --> 00:12:04,433
Morman prefăcut

263
00:12:04,500 --> 00:12:06,268
de haine scumpe
şi gel de păr.

264
00:12:06,334 --> 00:12:07,634
Vorbind ca una dintre cei blânzi,

265
00:12:07,700 --> 00:12:09,234
imediat ce voi moşteni Pământul,
eşti un om mort.

266
00:12:09,301 --> 00:12:11,634
Ai o frunte ciudată.

267
00:12:11,700 --> 00:12:13,167
Suntem foarte dezamăgiţi.

268
00:12:13,234 --> 00:12:14,767
Atenuează puţin tonul, Britta.

269
00:12:14,834 --> 00:12:16,533
Dacă ar trebui să fie cineva
dezamăgit, acela sunt eu.

270
00:12:16,600 --> 00:12:18,867
Ce fel de grup ameninţă
pe cineva că va fi dat afară

271
00:12:18,934 --> 00:12:20,301
dacă nu îi ajută ?

272
00:12:20,368 --> 00:12:22,433
Ce fel de om e rugat
să-i ajute pe ceilalţi

273
00:12:22,500 --> 00:12:23,600
şi apoi se ajută pe el !

274
00:12:23,667 --> 00:12:24,533
Da.

275
00:12:24,600 --> 00:12:26,167
Se ajută pe el ?

276
00:12:26,234 --> 00:12:28,167
Nu cred că-mi place
să mi se vorbească aşa !

277
00:12:28,234 --> 00:12:31,334
Foloseşte falsa indignare
ca să-şi justifice plecarea.

278
00:12:31,400 --> 00:12:33,634
Falsa indignare ?
Ca să-mi justific...

279
00:12:33,700 --> 00:12:35,334
Da, asta e. Am plecat.

280
00:12:35,400 --> 00:12:37,700
Te desparţi de grup ?

281
00:12:37,767 --> 00:12:39,400
Asta aţi vrut.

282
00:12:39,467 --> 00:12:41,533
E în regulă.
Am divorţat de şapte ori.

283
00:12:41,600 --> 00:12:42,800
Nu-ţi răspunde la telefoane

284
00:12:42,867 --> 00:12:45,167
şi-ţi îngroapă banii
în spatele casei.

285
00:12:45,234 --> 00:12:45,834
Poftim.

286
00:12:45,901 --> 00:12:47,467
Uită-te la paragraful lui Pierce
de pe pagina doi.

287
00:12:47,533 --> 00:12:52,400
<i>Să vedem. "Am urmat un curs
de calculatoare la tienda de manzana..."</i>

288
00:12:52,467 --> 00:12:53,600
"Magazinul Apple".

289
00:12:53,667 --> 00:12:54,967
-Adorabil.
-Continuă, continuă.

290
00:12:55,034 --> 00:12:59,734
<i>Şi vânzătoarea avea
manzanas gigante.</i>

291
00:12:59,800 --> 00:13:01,001
A distrus totul.

292
00:13:01,067 --> 00:13:02,500
Îţi imaginezi cum e să fie cineva
căsătorită cu el ?

293
00:13:02,567 --> 00:13:03,901
De şapte ori ?

294
00:13:03,967 --> 00:13:07,001
Şapte femei diferite au fost de acord
să se mărite cu acest tip.

295
00:13:13,201 --> 00:13:14,600
Sunt singur.

296
00:13:14,667 --> 00:13:16,867
Sunt foarte singur !

297
00:13:16,934 --> 00:13:17,467
Vreau să mor.

298
00:13:17,533 --> 00:13:19,734
Haide, omule...
nu face asta.

299
00:13:24,268 --> 00:13:26,667
-Îmi e foarte dor de ea.
-Da.

300
00:13:26,734 --> 00:13:28,334
Îmi pare rău.

301
00:13:28,400 --> 00:13:30,634
-E o prostie.
-Nu, nu, e în regulă.

302
00:13:30,700 --> 00:13:32,067
Amice...

303
00:13:32,134 --> 00:13:35,567
-E o neghiobie !
-Îmi dau seama că suferi.

304
00:13:35,634 --> 00:13:37,001
Dar trebuie să ajung
la cursul de contabilitate.

305
00:13:37,067 --> 00:13:39,467
Şi cu profesorul Whitman nu merg
în cluburile de striptease.

306
00:13:39,533 --> 00:13:41,800
-Ar fi bine să n-o faci !
-Poftim ?

307
00:13:41,867 --> 00:13:43,901
Tot ce îţi cer

308
00:13:43,967 --> 00:13:46,467
e să-mi umpli în continuare
vidul din suflet.

309
00:13:46,533 --> 00:13:49,001
Trebuie să mă gândesc la ceva.

310
00:13:49,002 --> 00:13:52,002
Dă-mi voie să mă odihnesc tandru
pe pectoralii tăi.

311
00:13:54,234 --> 00:13:56,401
Cea mai bună încheiere a unei
prezentări, un citat al lui Nicholson.

312
00:13:56,467 --> 00:13:59,234
Iei o frază dintr-un film al lui

313
00:13:59,301 --> 00:14:00,700
şi o adaptezi produsului tău.

314
00:14:00,767 --> 00:14:02,834
Nu poţi face faţă
unui Şerveţel Umed !

315
00:14:03,101 --> 00:14:04,534
Ceva de genul ăsta.

316
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
Dar nu o poţi folosi pe asta.
E a mea.

317
00:14:06,867 --> 00:14:08,201
-Mulţumesc, Pierce.
-Sigur.

318
00:14:08,267 --> 00:14:10,000
O voi scrie pe nişte cartonaşe.

319
00:14:10,067 --> 00:14:11,367
Bine.

320
00:14:11,434 --> 00:14:15,468
Dar să nu spui nimănui
că am fost implicat.

321
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
De ce îţi pasă atât ?

322
00:14:31,067 --> 00:14:32,234
Nu-mi pasă.

323
00:14:32,301 --> 00:14:33,501
Fiindcă Fievel o să moară.

324
00:14:33,568 --> 00:14:35,568
Aş prefera să mor
decât să ascult.

325
00:14:35,633 --> 00:14:37,000
-Cine o să moară ?
-Da.

326
00:14:37,067 --> 00:14:38,234
Decanul a spus
că exterminatorul vine

327
00:14:38,301 --> 00:14:39,600
din cauza şobolanului nostru.

328
00:14:39,667 --> 00:14:41,900
Mi-ar plăcea să extermin
această conversaţie.

329
00:14:41,967 --> 00:14:43,434
Ce faci ?

330
00:14:43,501 --> 00:14:44,501
Stă pe scaunul lui Jeff,

331
00:14:44,568 --> 00:14:45,434
aşa că încearcă să se poarte
ca Jeff.

332
00:14:50,067 --> 00:14:51,733
Un e-mail.

333
00:14:51,800 --> 00:14:52,400
Credeam că o să mă ajuţi

334
00:14:52,467 --> 00:14:54,001
fiindcă suntem prieteni.

335
00:14:54,068 --> 00:14:55,801
Abed, ascultă un fost rege
al balului.

336
00:14:55,867 --> 00:14:58,567
Prietenii adevăraţi
mă ajută pe mine.

337
00:14:58,634 --> 00:14:59,701
Nu viceversa.

338
00:14:59,767 --> 00:15:01,634
Mi-aş înfrunta frica să te ajut.

339
00:15:01,701 --> 00:15:04,567
Exact ! Pentru că eşti
prietenul meu.

340
00:15:04,634 --> 00:15:06,834
Sunt ?

341
00:15:11,500 --> 00:15:12,934
Abed.

342
00:15:13,901 --> 00:15:14,568
Dacă devine mai trăznit

343
00:15:14,633 --> 00:15:15,468
o să ajungă la "The View".

344
00:15:17,234 --> 00:15:18,501
E bună.

345
00:15:18,568 --> 00:15:20,633
Ce o să facem ?
Învăţăm ?

346
00:15:21,867 --> 00:15:23,434
Fievel ?

347
00:15:23,501 --> 00:15:25,167
Fievel ?

348
00:15:25,234 --> 00:15:26,134
Fievel ?

349
00:15:28,700 --> 00:15:29,867
Fievel.

350
00:15:31,934 --> 00:15:33,434
Bine, mulţumesc.

351
00:15:33,501 --> 00:15:35,700
"Green Week" a fost un succes
extraordinar,

352
00:15:35,767 --> 00:15:38,501
aici la Greendale.

353
00:15:38,568 --> 00:15:40,568
Şi acum pentru trupa noastră,
"Greene Daeye" !

354
00:15:40,633 --> 00:15:41,934
Apropo, nu sunt adevăraţii
"Green Day".

355
00:15:42,000 --> 00:15:44,034
Cred că trebuie să trecem
repede peste asta.

356
00:15:44,101 --> 00:15:45,867
Bine !

357
00:15:48,534 --> 00:15:50,167
Care-i treaba ?

358
00:15:50,234 --> 00:15:51,334
Ţi-am primit mesajul, omule.

359
00:15:51,401 --> 00:15:53,201
Vrei să ieşim ?

360
00:15:53,267 --> 00:15:55,201
Dacă nu, te pic.

361
00:15:55,267 --> 00:15:58,633
De fapt, am o idee pentru
un credit suplimentar.

362
00:15:58,700 --> 00:16:02,568
Am fost rugaţi să dedicăm
primul cântec

363
00:16:02,633 --> 00:16:06,367
lui senor şi senora Chang.

364
00:16:10,800 --> 00:16:12,367
A spus că nu mai vorbeşte
cu mine.

365
00:16:12,434 --> 00:16:14,934
Nu i-am spus că vrei să vorbeşti.

366
00:16:15,000 --> 00:16:18,301
Estimarea valorii de piaţă

367
00:16:18,367 --> 00:16:20,800
a negreselor este...

368
00:16:20,867 --> 00:16:23,733
Grupul ţintă...

369
00:16:23,800 --> 00:16:26,301
Dră Bennett, mă tem
că trebuie

370
00:16:26,367 --> 00:16:27,600
să renunţi la cartonaşe.

371
00:17:13,468 --> 00:17:15,800
Sunt...minunate.

372
00:17:15,867 --> 00:17:18,468
Tuturor ne plac...negresele.

373
00:17:18,469 --> 00:17:19,469
Sunt delicioase.

374
00:17:21,000 --> 00:17:22,934
Dacă îţi plac negresele,
îţi place viaţa.

375
00:17:34,134 --> 00:17:36,767
Orgasmic de delicioase.

376
00:18:06,267 --> 00:18:08,534
Iată negresa !

377
00:18:26,767 --> 00:18:28,401
E pe picior !

378
00:18:28,468 --> 00:18:30,000
E pe picior ! E pe picior !

379
00:18:35,501 --> 00:18:36,568
Dezgustător !

380
00:18:38,867 --> 00:18:39,967
Mulţumesc.

381
00:18:40,034 --> 00:18:42,900
Ce face Chang ?

382
00:18:46,501 --> 00:18:48,700
Îşi umple vidul.

383
00:18:48,767 --> 00:18:51,000
Am luat un A la prezentare

384
00:18:51,067 --> 00:18:52,633
şi un mare merit îi revine
lui Pierce.

385
00:18:52,700 --> 00:18:54,934
Şi am mâncat un sandviş grozav.

386
00:18:55,000 --> 00:18:56,468
Am găsit şobolanul.

387
00:18:56,534 --> 00:18:58,067
Şi acum Abed o să tacă în sfârşit.

388
00:18:58,134 --> 00:19:01,000
E adevărat.

389
00:19:01,067 --> 00:19:01,800
Am ceva de spus.

390
00:19:02,667 --> 00:19:04,900
Am fost un soţ groaznic.

391
00:19:04,967 --> 00:19:07,067
Şi am fost un profesor groaznic.

392
00:19:07,134 --> 00:19:09,600
Vreau să-i mulţumesc
studentului meu Jeff Winger

393
00:19:09,667 --> 00:19:11,000
că mi-a arătat asta

394
00:19:11,067 --> 00:19:12,900
şi m-a ajutat să-mi repar
căsnicia.

395
00:19:12,967 --> 00:19:16,401
Nu mai trebuie să faceţi eseul
de 20 de pagini pentru luni.

396
00:19:16,468 --> 00:19:18,201
-Frumos !
-Mulţumesc.

397
00:19:18,267 --> 00:19:20,600
Cu toate că, Winger,

398
00:19:20,667 --> 00:19:22,900
ar trebui să scrii un eseu
de o pagină intitulat,

399
00:19:22,967 --> 00:19:26,468
"Cum să profiţi de o persoană
vulnerabilă emoţional".

400
00:19:30,401 --> 00:19:33,201
Ai făcut asta pentru noi ?

401
00:19:33,267 --> 00:19:35,267
Într-un fel.

402
00:19:37,334 --> 00:19:39,201
Am crezut că să-mi petrec
timpul cu voi

403
00:19:39,267 --> 00:19:40,800
a fost cel mai rău mod
de a trece la spaniolă.

404
00:19:40,867 --> 00:19:41,800
M-am înşelat.

405
00:19:41,867 --> 00:19:43,434
Suntem cei mai buni.

406
00:19:43,501 --> 00:19:46,667
Jeff, îmi pare rău că ţi-am spus
boschetar chipeş.

407
00:19:46,733 --> 00:19:48,468
Dacă ai nevoie de ajutor
cu eseul,

408
00:19:48,534 --> 00:19:50,301
poţi să revii în grup.

409
00:19:50,367 --> 00:19:51,600
Mulţumesc.

410
00:19:51,667 --> 00:19:53,600
De ce vă pierdeţi timpul
vorbind cu mine ?

411
00:19:53,667 --> 00:19:54,667
Mergeţi şi dansaţi !

412
00:19:59,600 --> 00:20:02,434
Îţi ştiu secretul.

413
00:20:02,501 --> 00:20:04,434
Ştiu despre scaun.

414
00:20:18,984 --> 00:20:20,284
Ce model ai luat ?

415
00:20:20,351 --> 00:20:22,184
E un "Tsunami 3000",
ediţia aniversară.

416
00:20:22,251 --> 00:20:23,184
Tu ?

417
00:20:23,251 --> 00:20:24,750
"The Devil's Drench XJ-11".

418
00:20:24,817 --> 00:20:26,284
O să fie grozav.

419
00:20:26,351 --> 00:20:27,483
Ar trebui să stabilim baza.

420
00:20:27,550 --> 00:20:28,850
Care parte a bibliotecii o vrei ?

421
00:20:28,917 --> 00:20:30,217
O iau pe cea de nord-est.

422
00:20:30,284 --> 00:20:31,784
Cea de nord-est e mai aproape
de ţâşnitoare, care e bună pentru...

423
00:20:31,850 --> 00:20:33,850
În regulă, băieţi, o facem ?

424
00:20:33,917 --> 00:20:35,784
Pierce.

425
00:20:35,850 --> 00:20:37,284
Sper că arma aia micuţă

426
00:20:37,351 --> 00:20:38,750
ne-o arăţi ca să ne induci
în eroare

427
00:20:38,817 --> 00:20:40,051
în timp ce-ţi înhaţi puşca enormă

428
00:20:40,117 --> 00:20:41,483
lipită la spate cu bandă adezivă.

429
00:20:41,550 --> 00:20:42,717
Serios, nu pare deloc
o luptă corectă.

430
00:20:45,351 --> 00:20:48,017
E apă cu piper !

431
00:20:48,084 --> 00:20:49,717
Cine pune piper în apă ?

