1
00:00:03,769 --> 00:00:05,800
Am angajat un desenator de crochiuri,
o trupă de improvizaţie

2
00:00:05,801 --> 00:00:08,726
şi vom avea un laser care proiectează
un pelvis în flăcări pe tavan.

3
00:00:08,792 --> 00:00:10,192
Un laser !

4
00:00:10,258 --> 00:00:11,459
Asta nu va fi petrecerea
mamei tale

5
00:00:11,525 --> 00:00:12,925
de conştientizare a bolilor
cu transmisie sexuală.

6
00:00:14,392 --> 00:00:15,225
Mi-ai fost de ajutor, Annie.

7
00:00:15,292 --> 00:00:16,925
Petrecerea BTS, băieţi.

8
00:00:16,991 --> 00:00:19,759
Informaţi-vă.

9
00:00:26,425 --> 00:00:28,459
Crezi că eşti mai bun
decât mine ?

10
00:00:28,525 --> 00:00:29,625
Nu.

11
00:00:29,625 --> 00:00:31,158
Rezumă-te la citatele din filme.

12
00:00:31,158 --> 00:00:32,625
Eu mă voi rezuma la sporturi.

13
00:00:32,625 --> 00:00:34,158
Încerc să-mi minimizez moştenirea
etno-culturală.

14
00:00:34,225 --> 00:00:36,759
Nu te bagi în sporturi.

15
00:00:36,826 --> 00:00:39,891
Tu şi eu jucăm baschet, acum.

16
00:00:39,958 --> 00:00:41,225
Sună distractiv.

17
00:00:41,292 --> 00:00:44,525
Nu, nu sună !
Şi nici nu va fi.

18
00:00:44,592 --> 00:00:46,891
-Informaţi-vă.
-Scuze, nu sunt interesat...

19
00:00:46,958 --> 00:00:49,692
să ignor cauza voastră
extrem de importantă.

20
00:00:49,759 --> 00:00:51,225
Bună, sunt Jeff Winger.

21
00:00:51,292 --> 00:00:53,726
Sabrina e noua mea secretară.

22
00:00:53,792 --> 00:00:56,392
"Secretară" e puţin degradant
pentru o femeie.

23
00:00:56,459 --> 00:00:58,125
Îl ajut pe decan la birou.

24
00:00:58,192 --> 00:01:00,025
Genul e salvat.

25
00:01:00,092 --> 00:01:02,359
Eu şi prietena mea ocazională
vom lua

26
00:01:02,425 --> 00:01:04,826
un mic dejun platonic
dacă vrei să ni te alături.

27
00:01:04,891 --> 00:01:05,925
Bufetul e închis pe timpul
pregătirilor pentru petrecere.

28
00:01:05,991 --> 00:01:07,092
Prăjituri cu răvaşe ?

29
00:01:07,158 --> 00:01:08,726
Nu e grozav ?

30
00:01:08,792 --> 00:01:10,459
Greendele e ultimul campus
care s-a molipsit

31
00:01:10,525 --> 00:01:12,058
de febra sănătăţii publice !

32
00:01:12,125 --> 00:01:15,125
Ştii că WC-urile din toaleta
femeilor nu au colace, da ?

33
00:01:15,192 --> 00:01:18,092
Pentru că se fură.

34
00:01:18,158 --> 00:01:19,492
Sabrina, notează.

35
00:01:19,559 --> 00:01:21,726
Vreau camere ascunse
în fiecare cabină.

36
00:01:21,792 --> 00:01:24,225
Problema e rezolvată.

37
00:01:24,292 --> 00:01:28,258
-"Vei lua SIDA".
-Întoarce-l.

38
00:01:28,325 --> 00:01:30,025
"Dacă nu mergi
la petrecerea BTS".

39
00:01:30,092 --> 00:01:31,692
Eu l-am scris.

40
00:01:31,759 --> 00:01:34,325
Felici...oribil !

41
00:01:34,392 --> 00:01:38,991
Ne vedem mai târziu.

42
00:01:39,591 --> 00:01:42,124
Comentarii pe www.tvblog.ro

43
00:01:42,124 --> 00:01:44,958
Community-S01E11-The Politics of Human Sexuality
Traducerea: vayu

44
00:01:45,158 --> 00:01:47,991
Jeff...noi doi suntem prieteni, nu ?

45
00:01:48,058 --> 00:01:49,692
Bine.

46
00:01:49,759 --> 00:01:52,891
Poate ai observat o recentă
schimbare în comportamentul meu.

47
00:01:52,958 --> 00:01:54,158
N-am observat.

48
00:01:54,225 --> 00:01:55,891
Am o iubită nouă.

49
00:01:55,958 --> 00:01:59,925
E foarte inteligentă
dacă înţelegi ce vreau să spun.

50
00:01:59,991 --> 00:02:01,891
Din păcate, întotdeauna
ştiu ce vrei să spui.

51
00:02:01,958 --> 00:02:03,092
Abia aştept să o cunoşti.

52
00:02:03,158 --> 00:02:05,125
Când prinzi un peşte mare,

53
00:02:05,192 --> 00:02:08,559
vrei să-l împăiezi
şi să-l pui pe perete.

54
00:02:08,625 --> 00:02:11,025
-Diseară e bine ?
-Mă îndoiesc.

55
00:02:11,092 --> 00:02:12,759
Eu şi Troy am jucat baschet.
Ne-am distrat.

56
00:02:12,826 --> 00:02:14,158
Nu jubila.

57
00:02:14,225 --> 00:02:15,692
E imposibil să te marchez.

58
00:02:15,759 --> 00:02:18,925
Ai ochii prea blânzi
şi misterioşi.

59
00:02:18,991 --> 00:02:20,759
Bună, fetelor, eu şi Jeff avem
diseară o întâlnire dublă

60
00:02:20,826 --> 00:02:22,559
cu noua mea iubită.

61
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
Ai dedus asta din
"Mă îndoiesc" ?

62
00:02:26,192 --> 00:02:27,925
Pierce are o iubită !

63
00:02:27,991 --> 00:02:30,058
Grozav.
Cu ce se ocupă ?

64
00:02:30,125 --> 00:02:32,991
E escortă.

65
00:02:33,058 --> 00:02:34,925
Unele mistere se rezolvă
de la sine, nu-i aşa ?

66
00:02:34,991 --> 00:02:36,625
Nu, nu, asta-i profesia ei.

67
00:02:36,692 --> 00:02:38,826
Nu mă escortează pe mine.
Nu, nu.

68
00:02:38,891 --> 00:02:40,792
Am cunoscut-o la cursul
de marketing.

69
00:02:40,858 --> 00:02:43,891
Diseară o duc pe Doreen
la sindrofia lui Annie.

70
00:02:43,958 --> 00:02:46,392
Vrei să spui la petrecerea BTS.
Informează-te.

71
00:02:46,459 --> 00:02:48,726
Să duci o damă de companie
la o petrecere BTS.

72
00:02:48,792 --> 00:02:50,292
Poate ieşi o glumă de aici.

73
00:02:50,359 --> 00:02:51,958
Jeff, şterge-ţi agenda de praf

74
00:02:52,025 --> 00:02:53,392
şi fă rost de o fată.

75
00:02:53,459 --> 00:02:57,025
Există vreo pastilă care face
cuvântul "nu" mai clar ?

76
00:02:57,092 --> 00:02:58,592
Presupun că e cam în ultimul
moment.

77
00:02:58,659 --> 00:03:00,126
Oricum, nu cred că puteai
obţine o întâlnire.

78
00:03:01,591 --> 00:03:03,392
Sunt sigur că ai dreptate.

79
00:03:05,491 --> 00:03:07,258
Poate e ceva cu crabii
şi păduchii laţi.

80
00:03:07,285 --> 00:03:09,392
Se pronunţă la fel, dar unii
se mănâncă, iar alţii sunt o boală.

81
00:03:09,459 --> 00:03:11,292
Mă întreb, Jeffrey, în ciuda faptului
că arăţi bine,

82
00:03:11,359 --> 00:03:13,325
când ai făcut sex ultima oară ?

83
00:03:13,392 --> 00:03:14,891
Nu ştiu data exactă, Pierce,

84
00:03:14,958 --> 00:03:17,625
pentru că nu sunt tu,
aşa că nu am o chitanţă.

85
00:03:20,125 --> 00:03:21,559
Haide.

86
00:03:21,625 --> 00:03:23,525
Jeff, nu trebuie să fii meschin
cu o biată femeie

87
00:03:23,592 --> 00:03:25,092
doar pentru că nu poţi
obţine o întâlnire.

88
00:03:25,158 --> 00:03:27,991
Pot obţine întâlniri oricând vreau.

89
00:03:28,058 --> 00:03:29,025
Ce-i asta, o glumă ?

90
00:03:29,092 --> 00:03:31,692
Nu, asta e.

91
00:03:31,759 --> 00:03:35,759
"Nu mânca sos de crab ".

92
00:03:35,826 --> 00:03:38,125
Ai auzit, Annie ?

93
00:03:38,192 --> 00:03:40,225
Sunt bolile venerice strigând,

94
00:03:40,292 --> 00:03:42,592
"Nu ! Nu mai fiţi atât de conştienţi
de noi !"

95
00:03:44,325 --> 00:03:45,991
Şi totul datorită ţie.

96
00:03:46,058 --> 00:03:49,092
Am fost votată cea mai predispusă
la succes la clinica de reabilitare.

97
00:03:49,158 --> 00:03:52,158
Pentru a-ţi recunoaşte munca,

98
00:03:52,225 --> 00:03:54,792
am hotărât că ar trebui
să conduci

99
00:03:54,858 --> 00:03:56,325
demonstraţia prezervativului.

100
00:03:56,392 --> 00:03:59,659
Vei fi puncul de atracţie
arătându-le tuturor

101
00:03:59,726 --> 00:04:02,058
cum se pune un prezervativ

102
00:04:02,125 --> 00:04:03,925
pe ceea ce tatăl meu numea
Jimmy Carter.

103
00:04:03,991 --> 00:04:07,792
Nu ştiu dacă sunt persoana
potrivită.

104
00:04:07,858 --> 00:04:09,192
Nu-ţi face griji,
nu e unul adevărat.

105
00:04:09,258 --> 00:04:11,625
Nu, e un model anatomic
fidel.

106
00:04:11,692 --> 00:04:15,092
Dar crede-mă, cu ochii închişi,
nu-ţi vei da seama de diferenţă.

107
00:04:15,158 --> 00:04:17,125
Bine.

108
00:04:25,392 --> 00:04:27,726
Bună, sunt Jeff Winger.

109
00:04:27,792 --> 00:04:32,192
Voiam să văd ce faci diseară.

110
00:04:32,258 --> 00:04:33,858
Cum adică, dacă ştiu
cum te cheamă ?

111
00:04:33,925 --> 00:04:34,925
Ce întrebare e asta ?

112
00:04:34,991 --> 00:04:37,092
Sigur că ştiu.

113
00:04:37,158 --> 00:04:39,058
Dacă îţi răspund,

114
00:04:39,125 --> 00:04:42,158
nu vei învăţa o lecţie preţioasă
despre încredere,

115
00:04:42,225 --> 00:04:44,125
Jennifer.

116
00:04:44,192 --> 00:04:46,025
La naiba !

117
00:04:46,092 --> 00:04:49,492
Pierce te-a pus pe gânduri, nu ?

118
00:04:49,559 --> 00:04:51,258
Am avut o perioadă proastă.

119
00:04:51,325 --> 00:04:52,726
Dar asta pentru că n-am mai
încercat de ceva timp.

120
00:04:52,792 --> 00:04:54,292
Aşa că încerc.

121
00:04:54,359 --> 00:04:55,891
Da, văd.

122
00:04:55,958 --> 00:04:58,192
Sunt multe apeluri.

123
00:04:58,258 --> 00:05:02,292
"Roşcata de la spălătorie. Tricou
fără mâneci. Concertul REM."

124
00:05:02,359 --> 00:05:04,925
"Jurata numărul şase".
Asta pare sinceră.

125
00:05:04,991 --> 00:05:06,058
Măcar o ai şi pe "mami".

126
00:05:06,125 --> 00:05:07,525
Nu e mama mea.

127
00:05:07,592 --> 00:05:09,826
Tipule, nu-i mişto.

128
00:05:09,891 --> 00:05:12,325
Tu spunându-mi "tipule"
nu e mişto.

129
00:05:12,392 --> 00:05:13,925
Ce faci ?

130
00:05:15,991 --> 00:05:18,058
"Blonda sexy, cursul
de spaniola" ?

131
00:05:18,125 --> 00:05:20,058
Cu plăcere.

132
00:05:20,125 --> 00:05:21,625
Asta-i agenda telefonică
a unui bărbat de 20 de ani.

133
00:05:21,692 --> 00:05:23,858
Femeile nu au identitate.

134
00:05:23,925 --> 00:05:25,459
E superficial.

135
00:05:25,525 --> 00:05:27,726
Ai dreptate.

136
00:05:27,792 --> 00:05:29,991
Nu pot să cred
că nu mi-am dat seama.

137
00:05:30,058 --> 00:05:31,325
În fine.

138
00:05:31,392 --> 00:05:33,192
Mă duc să învăţ cu Shirley.

139
00:05:33,258 --> 00:05:35,826
Voi fi aici...Reevaluându-mi
modul de viaţă.

140
00:05:40,759 --> 00:05:43,092
Sun-o pe mami.

141
00:05:43,158 --> 00:05:46,759
Fetelor...am o problemă.

142
00:05:46,826 --> 00:05:48,459
Decanul vrea să demonstrez

143
00:05:48,525 --> 00:05:51,092
la petrecerea aceea stupidă
cum se utilizează corect un prezervativ

144
00:05:51,158 --> 00:05:53,192
folosind un manechin
şi punându-i unul pe...

145
00:05:53,258 --> 00:05:55,292
chestie.

146
00:05:55,359 --> 00:05:58,025
E o mare onoare...

147
00:05:58,092 --> 00:05:59,425
dar o voi da în bară.

148
00:05:59,492 --> 00:06:01,392
E destul de uşor să exersezi.

149
00:06:01,459 --> 00:06:02,891
Britta, ai o banană ?

150
00:06:02,958 --> 00:06:06,759
Va trebui să-l pun pe un model
anatomic fidel.

151
00:06:06,826 --> 00:06:10,425
Adevăratele...cum le spune...
nu seamănă cu bananele !

152
00:06:10,492 --> 00:06:11,792
Nu-i aşa ?

153
00:06:11,858 --> 00:06:14,625
N-ai văzut una ?

154
00:06:15,192 --> 00:06:16,425
Annie...

155
00:06:16,492 --> 00:06:18,158
să fii virgină în zilele astea
şi la vârsta ta

156
00:06:18,225 --> 00:06:19,425
e un motiv de mândrie.

157
00:06:19,492 --> 00:06:20,459
Eşti ca un inorog.

158
00:06:20,525 --> 00:06:23,925
Nu sunt un inorog.

159
00:06:23,991 --> 00:06:26,858
Am avut relaţii cu prietenul
meu din liceu.

160
00:06:26,925 --> 00:06:29,125
Am făcut-o pe melodia "Erotica"
a Madonnei

161
00:06:29,192 --> 00:06:30,592
pe podeaua debaralei lui.

162
00:06:30,659 --> 00:06:33,125
Dar nu m-a lăsat să mă uit la ea.

163
00:06:33,192 --> 00:06:36,692
A plâns după aceea.
Şi în timpul.

164
00:06:36,759 --> 00:06:38,525
Acum e gay.

165
00:06:38,592 --> 00:06:40,025
Cred că era gay şi atunci.

166
00:06:40,092 --> 00:06:42,659
Deci nu ai văzut niciuna
de când eşti adultă ?

167
00:06:42,726 --> 00:06:44,592
Pe Internet, într-o fotografie,

168
00:06:44,659 --> 00:06:45,858
pe-a lui Harvey Keitel ?

169
00:06:45,925 --> 00:06:47,425
Am tras cu ochiul,

170
00:06:47,492 --> 00:06:50,192
dar nu m-am uitat niciodată
cu atenţie la una.

171
00:06:50,258 --> 00:06:53,659
Trebuie să exersez pe modelul
adevărat,

172
00:06:53,726 --> 00:06:55,392
dar decanul l-a încuiat în birou.

173
00:06:55,459 --> 00:06:56,759
Bine, e uşor.

174
00:06:56,826 --> 00:06:57,991
Mergem la el, îl rugăm...

175
00:06:58,058 --> 00:07:01,158
Nu ! E jenant.

176
00:07:01,225 --> 00:07:02,692
Nu vreau să ştie nimeni.

177
00:07:02,759 --> 00:07:03,692
Vreau să învăţ cum se face

178
00:07:03,759 --> 00:07:05,425
şi să termin cu asta.

179
00:07:05,492 --> 00:07:07,459
Decanul se bazează pe mine

180
00:07:07,525 --> 00:07:10,925
şi vreau să ştie
că sunt de încredere.

181
00:07:10,991 --> 00:07:14,826
Trebuie să intrăm prin efracţie.

182
00:07:14,891 --> 00:07:16,392
N-am nicio problemă.

183
00:07:16,459 --> 00:07:17,891
Cred că aş putea s-o fac.

184
00:07:22,792 --> 00:07:24,925
-Salut, Jeffrey.
-Salut, Pierce.

185
00:07:24,991 --> 00:07:26,625
Mă duc la petrecere

186
00:07:26,692 --> 00:07:29,359
să o aştept pe partenera mea
mortală.

187
00:07:29,425 --> 00:07:31,158
-Drăguţ.
-Dar tu ?

188
00:07:31,225 --> 00:07:33,058
Ai putut

189
00:07:33,125 --> 00:07:35,025
să-ţi găseşti o parteneră ?

190
00:07:35,092 --> 00:07:37,492
Nu, nu. Pentru că n-am încercat.

191
00:07:37,559 --> 00:07:40,292
Fiindcă să aduci o fată
la o petrecere BTS ar fi penibil.

192
00:07:40,359 --> 00:07:41,858
Nu-ţi face griji, băiete.

193
00:07:41,925 --> 00:07:43,525
Treci printr-o perioadă
mai proastă.

194
00:07:43,592 --> 00:07:47,425
Din experienţa mea, nu durează
mai mult de 12, 13 ani.

195
00:07:48,492 --> 00:07:49,692
Scuză-mă.

196
00:07:53,826 --> 00:07:55,925
Nu gonoree.

197
00:07:55,991 --> 00:07:58,325
Te rog, te rog, nu gonoree.

198
00:07:58,392 --> 00:08:00,759
Ustură !
Doare.

199
00:08:00,826 --> 00:08:03,425
Scârbos.
Decane, asistenta ta.

200
00:08:03,492 --> 00:08:05,359
E singură ? Ce-i place
şi ce-i displace ?

201
00:08:05,425 --> 00:08:06,925
Da, e singură.

202
00:08:06,991 --> 00:08:08,958
Îi plac hip-hopul şi caii.

203
00:08:09,025 --> 00:08:11,025
Nu-i plac bărbile şi...
da, terminasem de vorbit.

204
00:08:14,158 --> 00:08:18,958
Mi se pare mie sau caii
sunt cele mai frumoase creaturi ?

205
00:08:19,025 --> 00:08:20,525
Sunt maiestuoşi.

206
00:08:20,592 --> 00:08:22,325
Complet.

207
00:08:22,392 --> 00:08:23,459
Azi dimineaţă,
când mă bărbieream

208
00:08:23,525 --> 00:08:25,158
şi ascultam noua piesă
a lui Jay-Z,

209
00:08:25,225 --> 00:08:26,958
mă gândeam să-mi fac timp

210
00:08:27,025 --> 00:08:28,092
pentru un galop în weekend.

211
00:08:28,158 --> 00:08:29,592
Ai un cal ?

212
00:08:29,659 --> 00:08:33,225
Poţi să posezi cu adevărat
un cal ?

213
00:08:37,625 --> 00:08:38,559
-Pierce.
-Da.

214
00:08:38,625 --> 00:08:39,826
Ea e Sabrina.

215
00:08:39,891 --> 00:08:41,692
La 30 de secunde
după ce ai plecat,

216
00:08:41,759 --> 00:08:42,958
am rugat-o să-mi fie parteneră
la petrecere

217
00:08:43,025 --> 00:08:44,225
şi ea a spus da.

218
00:08:44,292 --> 00:08:46,192
Probabil ai o personalitate
minunată.

219
00:08:46,258 --> 00:08:47,592
Mulţumesc.

220
00:08:47,659 --> 00:08:48,726
Felicitări, Jeff.
Mi-ai dovedit că m-am înşelat.

221
00:08:48,792 --> 00:08:50,958
-Ai găsit o fată.
-Da, am găsit.

222
00:08:51,025 --> 00:08:53,858
Ea e Doreen. Eşti gata pentru
o întâlnire dublă ?

223
00:08:53,925 --> 00:08:57,492
Da, sunt.
Stai, cum ai făcut asta ?

224
00:09:00,272 --> 00:09:02,773
E cea mai reuşită petrecere
în favoarea sexului protejat sau nu ?

225
00:09:02,839 --> 00:09:04,472
Uită-te la prezervativele astea.

226
00:09:04,539 --> 00:09:07,040
De la un cap la altul
scrie "Greendale" !

227
00:09:07,106 --> 00:09:09,472
Semnul exclamării, ideea mea.

228
00:09:10,973 --> 00:09:16,406
Eu într-un ATV.
Cu sifilis.

229
00:09:16,472 --> 00:09:17,706
Îl pun pe frigider.

230
00:09:17,773 --> 00:09:20,639
Doreen e superbă în seara asta.

231
00:09:20,706 --> 00:09:22,773
Putem...

232
00:09:22,839 --> 00:09:26,673
Să ne facem planurile
pentru restul serii.

233
00:09:26,739 --> 00:09:28,906
Tu mă sprijini pe mine,
eu te sprijin pe tine.

234
00:09:28,973 --> 00:09:31,839
Poate ne despărţim
pentru puţin...

235
00:09:31,906 --> 00:09:36,939
Şi ne întâlnim mâine dimineaţă
pentru omletă şi...detalii.

236
00:09:37,006 --> 00:09:40,639
Sună ca cel mai prost meniu
combinat din toate timpurile.

237
00:09:42,106 --> 00:09:46,205
Nu pot să cred
că m-ai învins iar !

238
00:09:46,272 --> 00:09:50,305
Vrei animalul meu de pluş ?

239
00:09:50,372 --> 00:09:53,606
Facem skandenberg.

240
00:09:53,673 --> 00:09:54,773
Ca Stallone în "Over the Top".

241
00:09:54,839 --> 00:09:56,140
Dar nu prea ştiu regulile.

242
00:09:56,205 --> 00:09:58,039
Nu-mi trebuie un camion
şi un fiu de zece ani ?

243
00:09:58,039 --> 00:10:01,006
Regula e că eşti nasol !
Haide !

244
00:10:01,373 --> 00:10:03,156
Vreau să aştept un cântec
mai inspirant.

245
00:10:03,172 --> 00:10:04,506
Nu-mi place coloana
sonoră.

246
00:10:04,572 --> 00:10:06,673
Asta merge.

247
00:10:39,006 --> 00:10:40,973
Mi-ai rupt mâna, nenorocitule.

248
00:10:56,205 --> 00:10:58,572
Nu pot să fac nimic cu asta.

249
00:10:58,639 --> 00:11:02,040
Lasă-mă să văd.

250
00:11:02,106 --> 00:11:04,572
Văd prin uşă.

251
00:11:04,639 --> 00:11:08,140
Da, e acolo.

252
00:11:08,205 --> 00:11:10,040
Vreau să văd ! Vreau să văd !

253
00:11:10,106 --> 00:11:11,073
Bine, vino, vino.

254
00:11:13,773 --> 00:11:14,973
Eu trebuie să văd.

255
00:11:15,040 --> 00:11:18,172
Bine, bine...

256
00:11:18,239 --> 00:11:19,572
E în regulă.

257
00:11:23,673 --> 00:11:25,673
Frate...

258
00:11:27,406 --> 00:11:31,205
M-am înşelat !

259
00:11:31,272 --> 00:11:33,106
E considerată mare ?

260
00:11:33,172 --> 00:11:34,673
-Da.
-Nu.

261
00:11:37,239 --> 00:11:41,606
În numele lui "Porky" pe dos,
ce se întâmplă aici ?

262
00:11:41,673 --> 00:11:45,372
Doreen vorbeşte şase limbi.

263
00:11:45,439 --> 00:11:47,439
Ar trebui s-o auzi cum comandă
vin în franceză.

264
00:11:47,506 --> 00:11:50,606
Dragă, spune caber-net
sauv-a-gong-da-nun.

265
00:11:50,673 --> 00:11:52,272
Pierce, mă pui într-o situaţie
jenantă.

266
00:11:52,339 --> 00:11:54,372
Ştii multe despre vinuri ?

267
00:11:54,439 --> 00:11:57,073
Am avut un client care era proprietarul
unei podgorii în Napa.

268
00:11:57,140 --> 00:11:59,539
Îi plăceau sado-masochismul
şi Merlot-ul,

269
00:11:59,606 --> 00:12:02,172
aşa că îi spuneam S & M & M.

270
00:12:02,239 --> 00:12:06,106
Dragă, îl plictiseşti de moarte
pe Jeff.

271
00:12:06,172 --> 00:12:09,873
Mă întorc imediat.
Trebuie să fac pipi.

272
00:12:09,939 --> 00:12:12,773
Mă duc să mai iau un rând.

273
00:12:12,839 --> 00:12:16,673
Nu eşti cum mă aşteptam.

274
00:12:16,739 --> 00:12:18,506
Eşti inteligentă, ai clasă.

275
00:12:18,572 --> 00:12:19,639
Nu porţi cizme go-go.

276
00:12:19,706 --> 00:12:22,372
Sunt la reparat.

277
00:12:22,439 --> 00:12:23,806
În ciuda a ce crede majoritatea
oamenilor,

278
00:12:23,873 --> 00:12:27,272
îmi petrec cea mai mare parte
a timpului vorbind.

279
00:12:27,339 --> 00:12:29,773
Bărbaţii, cu cât îmbătrânesc mai mult,
vor să-şi petreacă timpul

280
00:12:29,839 --> 00:12:31,972
în compania cuiva cu care pot
purta o conversaţie.

281
00:12:31,973 --> 00:12:33,372
Asta o să fie nasol.

282
00:12:33,439 --> 00:12:35,639
"O să fie" Jeff ?

283
00:12:35,706 --> 00:12:37,006
Sabrina e drăguţă,

284
00:12:37,073 --> 00:12:39,939
dar crede că Monthy Python
e şarpele cel rău

285
00:12:40,006 --> 00:12:41,272
din Harry Potter.

286
00:12:41,339 --> 00:12:44,040
Crede-mă, ştiu fete cu care pot
conversa

287
00:12:44,106 --> 00:12:45,572
şi sunt mult mai plictisitoare.

288
00:12:45,639 --> 00:12:48,606
Prefer în orice moment "fac pipi"
în loc de "trebuie să vorbim" .

289
00:12:48,673 --> 00:12:50,472
Dragă.

290
00:12:50,539 --> 00:12:52,406
Eşti gata să-mi arăţi Lexus-ul ?

291
00:12:52,472 --> 00:12:56,739
Credeam că nu mai întrebi.

292
00:12:56,806 --> 00:13:00,339
Doreen...mă bucur
că te-am cunoscut.

293
00:13:00,406 --> 00:13:02,106
Poţi găsi ceva mai bun.

294
00:13:09,305 --> 00:13:11,539
Poftim.

295
00:13:11,606 --> 00:13:13,739
Au plecat deja ?
Ce cuplu de nătărăi !

296
00:13:13,806 --> 00:13:17,406
Înainte de a face cinste cu cina,
trebuie să întreb...

297
00:13:17,472 --> 00:13:20,272
e ceva sex în meniu ?

298
00:13:20,339 --> 00:13:22,939
Am terminat, Pierce.

299
00:13:23,006 --> 00:13:24,140
Mă duc la bar,

300
00:13:24,205 --> 00:13:26,205
poţi să mi te alături dacă vrei

301
00:13:26,272 --> 00:13:28,639
şi putem avea încă o seară
plăcută.

302
00:13:28,706 --> 00:13:31,328
Dar te va costa 200 de dolari.

303
00:13:38,468 --> 00:13:40,234
E un discount mare.

304
00:13:56,519 --> 00:13:59,686
Nu ştiam că alcoolul
excită oamenii.

305
00:13:59,752 --> 00:14:01,752
Pe mine mă adoarme.

306
00:14:01,819 --> 00:14:03,185
-Decane.
-Da.

307
00:14:03,252 --> 00:14:05,619
Avem un 597 în desfăşurare
în biroul tău.

308
00:14:05,686 --> 00:14:07,185
Un 597 ?

309
00:14:07,252 --> 00:14:10,853
O luptă de câini în biroul meu ?

310
00:14:10,919 --> 00:14:13,552
Îl voi întoarce

311
00:14:13,619 --> 00:14:15,085
şi îl acopăr.

312
00:14:15,152 --> 00:14:18,886
Doamnelor, sunt şocat
de acest "Porky" pe dos

313
00:14:18,953 --> 00:14:20,085
care s-a întâmplat în seara asta.

314
00:14:20,152 --> 00:14:21,452
Nu ştiu de ce faci atâta caz.

315
00:14:21,519 --> 00:14:23,919
Annie trebuia să studieze manechinul,
să se uite la p...

316
00:14:23,985 --> 00:14:27,319
Cuvântul cu "p" a intrat
în discuţie.

317
00:14:27,385 --> 00:14:29,452
De aceea am vrut să fie prezente
Gail,

318
00:14:29,519 --> 00:14:30,985
consiliera noastră,

319
00:14:31,052 --> 00:14:33,118
şi Monique, stenografa,

320
00:14:33,185 --> 00:14:35,185
pentru a ne asigura că subiectele
sensibile sunt tratate

321
00:14:35,252 --> 00:14:36,786
într-o manieră adecvată
şi legală.

322
00:14:36,853 --> 00:14:39,018
Cred că toată lumea ar trebui
să spună "penis"

323
00:14:39,085 --> 00:14:41,886
pentru a înlătura forţa negativă
a acestui cuvânt.

324
00:14:41,953 --> 00:14:43,652
Da ? În cor...

325
00:14:43,719 --> 00:14:44,786
Penis.

326
00:14:44,853 --> 00:14:46,152
Ea n-a spus.

327
00:14:46,219 --> 00:14:49,452
De ce aţi intrat prin efracţie
ca să vedeţi penisul ?

328
00:14:49,519 --> 00:14:52,752
Acum mă simt mult mai bine
rostind acest cuvant, Gail.

329
00:14:52,819 --> 00:14:55,085
Aş dori să ne concentrăm
pe fata

330
00:14:55,152 --> 00:14:57,452
care nu vrea să spună "penis".

331
00:15:06,586 --> 00:15:10,152
E o zonă liberă de prejudecăţi,
aşa că exprimă-te fără inhibiţii.

332
00:15:13,853 --> 00:15:16,819
Ştiţi ceva...

333
00:15:16,886 --> 00:15:19,819
Nu vreau să mă exprim.

334
00:15:19,886 --> 00:15:23,385
Nu vreau să stau într-o cameră
plină cu oameni

335
00:15:23,452 --> 00:15:25,486
şi să rostesc cuvântul cu "p".

336
00:15:25,552 --> 00:15:27,552
Îmi place să fiu reprimată.

337
00:15:27,619 --> 00:15:30,519
Mă simt foarte în largul meu
să nu fiu în largul meu

338
00:15:30,586 --> 00:15:31,819
în ce priveşte sexualitatea.

339
00:15:31,886 --> 00:15:34,586
Şi poate, spun poate,

340
00:15:34,652 --> 00:15:36,985
dacă ceilalţi ar semăna
mai mult cu mine,

341
00:15:37,052 --> 00:15:39,886
n-am avea nevoie
de o petrecere BTS.

342
00:15:39,953 --> 00:15:43,853
-Bravo, fată !
-Ăsta-i dovlecelul meu !

343
00:15:43,919 --> 00:15:47,285
Apropo, acum că am vazut
bine una,

344
00:15:47,352 --> 00:15:49,118
nu înţeleg pentru ce toată agitaţia.

345
00:15:49,185 --> 00:15:53,152
Un deget uriaş într-un pulover
cu guler.

346
00:16:01,219 --> 00:16:05,219
Ai un corp extraordinar.

347
00:16:05,285 --> 00:16:06,719
Probabil auzi asta tot timpul.

348
00:16:06,786 --> 00:16:08,118
Nu atât de des pe cât aş vrea.

349
00:16:09,419 --> 00:16:11,786
Profesore...

350
00:16:11,853 --> 00:16:15,385
Poftim ?

351
00:16:15,452 --> 00:16:16,786
Nu sunt profesor.

352
00:16:16,853 --> 00:16:20,185
Dar eşti la Greendale...
Şi eşti bătrân.

353
00:16:20,252 --> 00:16:22,052
Sunt student.

354
00:16:22,118 --> 00:16:23,786
Nasol.

355
00:16:23,853 --> 00:16:25,953
Da, e nasol şi pentru mine.

356
00:16:26,018 --> 00:16:32,052
Cred că pot face
o excepţie...profesore.

357
00:16:39,519 --> 00:16:41,752
Ştii...

358
00:16:41,819 --> 00:16:42,953
Nu pot face asta.

359
00:16:43,018 --> 00:16:44,252
Poftim ?

360
00:16:44,319 --> 00:16:45,619
Dar e maşina ta.

361
00:16:45,686 --> 00:16:47,953
Păstreaz-o.

362
00:16:51,853 --> 00:16:54,752
Da ! Da !

363
00:16:54,819 --> 00:16:56,118
Da !

364
00:16:56,185 --> 00:16:59,118
Ce zici de asta ?

365
00:16:59,185 --> 00:17:00,953
Nu zic nimic.

366
00:17:01,018 --> 00:17:02,919
Sunt supărat.

367
00:17:02,985 --> 00:17:04,352
Am avut noroc că te-am învins
la celelalte jocuri.

368
00:17:04,419 --> 00:17:06,819
Troy !

369
00:17:09,285 --> 00:17:11,285
Asta ar putea fi singura
petrecere BTS

370
00:17:11,352 --> 00:17:12,953
care răspândeşte BTS.

371
00:17:13,018 --> 00:17:15,118
Gura, Ben !

372
00:17:15,185 --> 00:17:18,185
Bătaie cu prezervative !

373
00:17:21,719 --> 00:17:24,252
Ce naiba ?

374
00:17:24,319 --> 00:17:25,619
Tipule, sunt sparte.

375
00:17:25,686 --> 00:17:27,018
Dumnezeule.

376
00:17:27,085 --> 00:17:30,886
De-asta nu se scrie
pe prezervative.

377
00:17:30,953 --> 00:17:34,452
Toate vor rămâne gravide
şi e vina ta.

378
00:17:34,519 --> 00:17:36,452
Îmi place.

379
00:17:40,985 --> 00:17:42,452
Omule !

380
00:17:42,519 --> 00:17:45,285
Troy ! Troy, toate prezervativele
sunt defecte.

381
00:17:45,352 --> 00:17:49,252
Ca cel mai bun atlet din campus,
vreau să fugi în biroul meu

382
00:17:49,319 --> 00:17:51,486
şi să faci un anunţ înainte
să plece toată lumea.

383
00:17:51,552 --> 00:17:57,552
Decane, nu sunt cel mai bun
atlet din campus.

384
00:17:57,619 --> 00:18:00,486
Abed e.

385
00:18:00,552 --> 00:18:02,052
Ştiu că m-ai lăsat
să câştig cursa.

386
00:18:02,118 --> 00:18:03,419
Dar n-ai spus nimic.

387
00:18:03,486 --> 00:18:07,219
Asta pentru că...am vrut
să fie adevărat.

388
00:18:07,285 --> 00:18:08,752
Eşti un prieten bun.

389
00:18:08,819 --> 00:18:12,118
Nu, Abed...

390
00:18:12,185 --> 00:18:14,118
Tu eşti.

391
00:18:14,185 --> 00:18:15,085
Pentru Dumnezeu, fugi !

392
00:18:15,152 --> 00:18:17,519
Bine.

393
00:18:17,586 --> 00:18:22,552
Du-te, Abed, du-te, înainte ca oamenii
să facă sex între ei.

394
00:18:26,152 --> 00:18:27,319
Asta e.

395
00:18:27,385 --> 00:18:29,752
Te-ai întors deja.
Momentul pentru detalii ?

396
00:18:29,819 --> 00:18:31,419
M-am oprit.

397
00:18:31,486 --> 00:18:33,052
Nu ştiu ce se întâmplă
cu mine.

398
00:18:33,118 --> 00:18:34,853
Era sexy.

399
00:18:34,919 --> 00:18:37,285
Cred că locul ăsta îmi erodează
forţa vitală.

400
00:18:37,352 --> 00:18:39,786
Nu Greendale e de vină, Jeff,
tu eşti.

401
00:18:39,853 --> 00:18:41,552
Devii mai matur.

402
00:18:41,619 --> 00:18:43,486
Un bărbat ajunge la un punct
din viaţa lui

403
00:18:43,552 --> 00:18:45,385
când nu mai caută un loc

404
00:18:45,452 --> 00:18:46,686
unde să-şi atârne chiloţii

405
00:18:46,752 --> 00:18:49,686
ci caută un loc unde să-şi atârne
pălăria.

406
00:18:49,752 --> 00:18:53,018
Scuze, aşteptam
ca ceea ce spuneai

407
00:18:53,085 --> 00:18:55,385
să devină nepotrivit sau rasist.

408
00:18:55,452 --> 00:18:57,586
Ce s-a întâmplat cu Doreen ?

409
00:18:57,652 --> 00:19:00,619
A spus că dacă vreau
ca seara să continue,

410
00:19:00,686 --> 00:19:01,985
trebuie să plătesc.

411
00:19:02,052 --> 00:19:04,853
Omule...asta-i dură.

412
00:19:04,919 --> 00:19:06,752
Nu, a fost un semnal
de deşteptare.

413
00:19:06,819 --> 00:19:09,219
Doreen e o doamnă foarte specială.
N-am tratat-o cum trebuie.

414
00:19:09,285 --> 00:19:11,319
Trebuie să lucrez
la anumite chestii, ştii ?

415
00:19:11,385 --> 00:19:13,586
Vei ajunge acolo.

416
00:19:13,652 --> 00:19:19,152
Amândoi vom ajunge.

417
00:19:19,219 --> 00:19:22,686
Pentru a deveni mai buni.

418
00:19:22,752 --> 00:19:24,185
Noroc.

419
00:19:24,252 --> 00:19:27,619
Îmi împrumuţi 200 de dolari ?

420
00:19:30,652 --> 00:19:34,018
Spune-i lui Doreen
ca o salut.

421
00:19:34,085 --> 00:19:36,953
Pentru 220 aş putea avea...

422
00:19:37,018 --> 00:19:39,252
Îţi dau 250 dacă nu-ţi termini
fraza.

423
00:19:39,319 --> 00:19:41,552
Pot s-o am de două ori.

424
00:19:41,619 --> 00:19:44,185
Colegiu. Cei mai buni ani
din viaţă.

425
00:20:14,452 --> 00:20:16,285
Atenţie, studenţi ai Greendale !

426
00:20:16,352 --> 00:20:18,586
Nu folosiţi prezervativele !

427
00:20:18,652 --> 00:20:20,552
Dacă faceţi sex în noaptea asta,

428
00:20:20,619 --> 00:20:22,385
nu folosiţi prezervative.

429
00:20:28,285 --> 00:20:31,185
Caracteristica unui acid de a ceda
sau accepta protoni

430
00:20:31,185 --> 00:20:33,785
nu poate fi cuantificată
pentru fiecare categorie.

431
00:20:34,045 --> 00:20:36,385
Comparând două sisteme
tip donor-acceptor,

432
00:20:36,387 --> 00:20:39,785
transpoziţia protonului HA + H2O...

433
00:20:57,005 --> 00:20:59,005
-Abed ?
-Da, Troy.

434
00:21:00,005 --> 00:21:01,885
Îmi aduci un pahar cu apă ?

435
00:21:01,889 --> 00:21:03,093
Sigur.

436
00:21:05,385 --> 00:21:06,685
Mulţumesc, Abed.

