1
00:00:00,458 --> 00:00:02,926
O ultimă zi fericită înainte
de vacanţa de iarnă, Greendale !

2
00:00:02,994 --> 00:00:04,661
E momentul să-i vizitaţi
pe cei dragi.

3
00:00:04,729 --> 00:00:07,199
Unii dintre voi veţi călători
chiar şi trei mile !

4
00:00:07,266 --> 00:00:10,134
Nu uitaţi să vizitaţi parcul de iarnă
amenajat în curte,

5
00:00:10,203 --> 00:00:11,971
unde vom distribui programa

6
00:00:12,038 --> 00:00:13,407
cursurilor din semestrul următor.

7
00:00:16,644 --> 00:00:19,146
Ce-i sunetul acesta ?

8
00:00:19,214 --> 00:00:22,816
E tropăitul unor cizme laice
pe acoperiş ?

9
00:00:24,085 --> 00:00:26,720
Trebuie să fie un alt semn

10
00:00:26,787 --> 00:00:29,322
că a venit această perioadă,

11
00:00:29,390 --> 00:00:34,727
fiindcă circulă zvonul că lipsitul
de denominaţie religioasă domn Iarnă

12
00:00:34,795 --> 00:00:37,230
e în drum spre sala de studiu
a studenţilor !

13
00:00:38,665 --> 00:00:40,765
Sunt sătulă de discursurile politic
corecte pe care decanul

14
00:00:40,833 --> 00:00:41,900
mi le bagă pe gât.

15
00:00:41,968 --> 00:00:43,501
Pierce, vreau să te laud

16
00:00:43,568 --> 00:00:45,269
că ai lăsat să-ţi scape asta.

17
00:00:45,336 --> 00:00:47,003
"PC-ness".

18
00:00:47,071 --> 00:00:48,204
Acum înţeleg.

19
00:00:48,272 --> 00:00:50,472
Sună ca "penis".
M-am prins şi eu.

20
00:00:50,540 --> 00:00:52,474
Totuşi e Crăciunul pentru toţi

21
00:00:52,541 --> 00:00:54,509
şi v-am făcut la fiecare
un mic cadou,

22
00:00:54,576 --> 00:00:56,410
fiindcă sunteţi ca o nouă
familie pentru mine.

23
00:00:56,478 --> 00:00:58,246
"C. A. F. B. J." ?

24
00:00:58,314 --> 00:01:00,048
Dacă e prescurtarea de la
"Ce ar face Billy Joel",

25
00:01:00,115 --> 00:01:02,950
îţi spun eu...
a scris alt cântec de duzină.

26
00:01:03,018 --> 00:01:05,220
Da, înghite asta, Billy Joel ?

27
00:01:06,489 --> 00:01:07,856
E prescurtarea de la
"Ce ar face bebeluşul Isus"

28
00:01:07,924 --> 00:01:09,825
şi ne aduce aminte că adevărata
semnificaţie

29
00:01:09,893 --> 00:01:11,994
a acestui anotimp este Crăciunul.

30
00:01:12,062 --> 00:01:14,231
Mulţumesc, Shirley.

31
00:01:14,298 --> 00:01:17,634
Îl voi pune în buzunarul
de lângă inima mea.

32
00:01:17,702 --> 00:01:20,204
Nu, nu, e o brăţară.
Pune-o.

33
00:01:20,271 --> 00:01:22,539
Puneţi-vi-le toţi.

34
00:01:30,449 --> 00:01:33,818
Hei. Hei !

35
00:01:33,886 --> 00:01:36,621
Ai luat toate steluţele.

36
00:01:36,689 --> 00:01:37,689
Eşti cretin ?

37
00:01:37,757 --> 00:01:39,058
Sunt pentru prietenii mei.

38
00:01:39,125 --> 00:01:40,392
Au mai rămas prăjituri.

39
00:01:40,460 --> 00:01:42,260
Nu, sunt numai prăjituri
cu nucă de Macadamia.

40
00:01:42,328 --> 00:01:43,395
Sunt alergic la nuci.

41
00:01:43,463 --> 00:01:44,430
Atunci ar trebui să te fereşti

42
00:01:44,497 --> 00:01:45,798
de prÄƒjiturile Ã®n formÄƒ
de pom de iarnÄƒ.

43
00:01:45,866 --> 00:01:47,566
Nici mÄƒcar n-are legÄƒturÄƒ
cu alergia.

44
00:01:47,634 --> 00:01:49,602
Eşti idiot ?

45
00:01:49,670 --> 00:01:52,805
Bine, am înţeles.
Tu şi comandoul tău sunteţi grozavi.

46
00:01:52,872 --> 00:01:54,206
Acum cară-te.

47
00:01:54,274 --> 00:01:55,373
Ia te uită.

48
00:01:55,441 --> 00:01:57,843
Drăgălaşul îi ia apărarea
păsăroiului.

49
00:01:57,911 --> 00:01:59,044
Dă-mi o steluţă.

50
00:01:59,112 --> 00:02:01,046
Dacă încerci să fii ameninţător,

51
00:02:01,114 --> 00:02:02,747
n-ar trebui să rosteşti nume
de prăjituri.

52
00:02:02,815 --> 00:02:06,217
Eşti amuzant.
Eşti un om amuzant.

53
00:02:06,284 --> 00:02:07,718
Vrei să auzi ceva amuzant,
amuzantule ?

54
00:02:07,786 --> 00:02:08,919
Cioc, cioc.

55
00:02:08,987 --> 00:02:10,854
Pumnul meu în biluţele tale !

56
00:02:10,922 --> 00:02:12,856
Cine-i acolo ?

57
00:02:12,923 --> 00:02:18,228
Sărbătoare fericită !

58
00:02:18,295 --> 00:02:20,096
Nu s-a terminat.

59
00:02:22,500 --> 00:02:24,701
Nu va fi mereu un decan
prin preajmă.

60
00:02:24,769 --> 00:02:26,236
Bine ?

61
00:02:26,304 --> 00:02:28,005
Încă aşteptăm
prăjiturile, Abed.

62
00:02:31,005 --> 00:02:34,597
Comentarii pe www.tvblog.ro

63
00:02:34,599 --> 00:02:38,197
Community-S01E12-Comparative Religion
Traducerea: vayu

64
00:02:55,197 --> 00:02:57,098
Jeff mi-a apărat onoarea.

65
00:02:57,166 --> 00:02:58,800
A fost ca în "Bodyguard",
dar eu am fost băiatul din "Meatballs",

66
00:02:58,868 --> 00:02:59,901
Jeff a fost tipul din
"Full Metal Jacket",

67
00:02:59,969 --> 00:03:00,902
iar individul cu mustaţă
a fost fratele

68
00:03:00,970 --> 00:03:02,303
tipului din "Entourage".

69
00:03:02,371 --> 00:03:04,039
Mulţumesc că ai simplificat
asta pentru noi.

70
00:03:04,106 --> 00:03:05,473
-N-ai pentru ce.
-Care-i treaba, Jeff ?

71
00:03:05,541 --> 00:03:08,477
Ţi-ai lăsat curajul
în costumul de acasă ?

72
00:03:08,544 --> 00:03:10,045
De ce nu i-ai tras tipului
un pumn în faţă ?

73
00:03:10,113 --> 00:03:11,480
Din acelaşi motiv pentru care
folosesc aţă dentară,

74
00:03:11,548 --> 00:03:13,181
am un pat de lemn şi îmi ţin
chitara în cutie...

75
00:03:13,249 --> 00:03:14,583
Am peste 23 de ani.

76
00:03:14,651 --> 00:03:16,852
Sunt mândră că ai fost
pacifist, Jeff,

77
00:03:16,920 --> 00:03:20,356
la fel ca un anumit băieţel
ce-şi sărbătoreşte ziua.

78
00:03:20,423 --> 00:03:23,727
Un bărbat adevărat întoarce
şi celălalt obraz.

79
00:03:23,794 --> 00:03:25,595
-Arată-mi.
-Absurd.

80
00:03:25,663 --> 00:03:26,897
Bărbaţii sunt făcuţi să se bată
între ei

81
00:03:26,964 --> 00:03:28,966
astfel încât femeile să-şi poată
alege perechea potrivită.

82
00:03:29,034 --> 00:03:30,835
Nu, adevăratul motiv pentru care
se bat bărbaţii

83
00:03:30,902 --> 00:03:32,771
e cel de a-şi elibera homosexualitatea
refulată.

84
00:03:32,838 --> 00:03:34,673
Individul ăla nu era gay.
Avea mustaţă.

85
00:03:34,740 --> 00:03:36,508
Ştiţi ce am eu ?
Examenele finale.

86
00:03:36,575 --> 00:03:38,242
Tocim la spaniolă sau nu ?

87
00:03:38,310 --> 00:03:40,612
Am nevoie de 65 de puncte
sau o să pic cursul.

88
00:03:40,679 --> 00:03:43,814
De ce n-ai făcut temele pentru credite
suplimentare

89
00:03:43,882 --> 00:03:44,982
dacă ştiai că...

90
00:03:45,050 --> 00:03:46,150
dai greş ?

91
00:03:46,218 --> 00:03:47,585
Pentru că făcând mai mult
decât efortul minim

92
00:03:47,653 --> 00:03:49,620
e definiţia mea pentru...

93
00:03:49,688 --> 00:03:51,189
a da greş.

94
00:03:51,256 --> 00:03:52,757
O întrebare...veniţi

95
00:03:52,825 --> 00:03:54,559
la petrecerea mea de Crăciun
imediat după examen

96
00:03:54,626 --> 00:03:55,960
sau treceţi pe la casele voastre
ca să vă schimbaţi

97
00:03:56,028 --> 00:03:57,528
în ţinutele de Crăciun ?

98
00:04:00,599 --> 00:04:03,768
Cred că aş putea purta unul dintre
puloverele de Hanukah.

99
00:04:03,835 --> 00:04:06,003
Annie...

100
00:04:06,071 --> 00:04:08,705
n-am ştiut că nu eşti...
creştină.

101
00:04:08,773 --> 00:04:09,939
Da.

102
00:04:10,007 --> 00:04:12,541
S-ar putea spune chiar
că sunt evreică.

103
00:04:12,609 --> 00:04:15,144
Bravo ţie, e minunat.

104
00:04:15,211 --> 00:04:17,046
Respect toate religiile lumii.

105
00:04:17,114 --> 00:04:18,881
-Eu sunt musulman.
-Martor al lui Iehova.

106
00:04:18,948 --> 00:04:21,150
-Atee.
-Domnul mă încearcă.

107
00:04:21,218 --> 00:04:23,319
Ăsta-i un subiect care creează
conflicte.

108
00:04:23,387 --> 00:04:25,622
-Putem să...
-Ce religie ai, Jeff ?

109
00:04:25,689 --> 00:04:28,624
Sunt agnostic.

110
00:04:28,692 --> 00:04:32,162
Agnosticismul...ateismul leneşilor.

111
00:04:32,229 --> 00:04:33,830
Eu sunt renăscut.

112
00:04:33,898 --> 00:04:35,131
Facem un ritual al renaşterii

113
00:04:35,199 --> 00:04:36,666
în cada prietenilor mei.

114
00:04:36,734 --> 00:04:40,636
Acum sunt un Lotus Laser de nivelul
cinci în comunitatea mea budistă.

115
00:04:40,704 --> 00:04:42,538
Nu pare a fi budism.

116
00:04:42,606 --> 00:04:43,840
Eşti sigur că nu faci parte
dintr-un cult ?

117
00:04:43,908 --> 00:04:46,209
Doar punându-mi această întrebare,

118
00:04:46,276 --> 00:04:48,344
m-ai întors la nivelul patru.

119
00:04:48,412 --> 00:04:50,980
Acum îmi eşti datoare
2,000 de cuburi de Energon.

120
00:04:51,048 --> 00:04:53,249
Îţi dai seama cât de ridicol eşti ?

121
00:04:53,317 --> 00:04:56,519
În ce mai crezi, în transfuziile
de sânge ?

122
00:04:56,587 --> 00:04:59,155
Martorii lui Iehova sunt o formă
de creştinism, nu-i aşa, Troy ?

123
00:04:59,224 --> 00:05:01,758
Da, dar nu sărbătorim zilele de naştere
sau Crăciunul

124
00:05:01,826 --> 00:05:03,060
şi nu avem voie să bem.

125
00:05:03,127 --> 00:05:04,428
Dar ajută.

126
00:05:04,495 --> 00:05:05,763
Eşti ca un musulman.
Salaam alaikum.

127
00:05:05,830 --> 00:05:07,664
Shama-lama-ding-dong.

128
00:05:07,732 --> 00:05:10,100
Ce familie diversă avem.

129
00:05:10,168 --> 00:05:12,836
Spun să deschidem petrecerea
către toate credinţele.

130
00:05:12,904 --> 00:05:14,337
Eu aduc steaua mea
de la Bethleem

131
00:05:14,405 --> 00:05:17,708
care i-a călăuzit pe magi către
salvatorul întregii omeniri.

132
00:05:17,775 --> 00:05:20,243
Iar voi puteţi aduce o podoabă
sau un flecuşteţ

133
00:05:20,311 --> 00:05:21,912
din filozofiile voastre.

134
00:05:21,979 --> 00:05:23,046
Sună bine ?

135
00:05:23,114 --> 00:05:24,247
Ca agnostic,

136
00:05:24,315 --> 00:05:26,215
îmi voi aduce zâmbetul
de învingător.

137
00:05:26,283 --> 00:05:27,650
Nu e de ajuns.

138
00:05:37,762 --> 00:05:41,432
Plictisitor.

139
00:05:41,499 --> 00:05:44,468
Am terminat.

140
00:05:46,304 --> 00:05:49,840
<i>Feliz Navidad.</i>

141
00:05:49,908 --> 00:05:53,778
Adevărat, fals sau niciuna
de mai sus ?

142
00:05:53,846 --> 00:05:55,646
N-are niciun sens.

143
00:05:59,851 --> 00:06:01,318
Ia te uită.

144
00:06:01,386 --> 00:06:02,686
Cap pătrat dă un test.

145
00:06:02,754 --> 00:06:04,388
Ce-ar fi să dispari, Chuck Norris ?

146
00:06:04,456 --> 00:06:07,124
Mi-ai zis să mă car ?

147
00:06:07,192 --> 00:06:08,759
De ce nu-l săruţi odată ?

148
00:06:08,827 --> 00:06:11,262
Tipule, o să-ţi bag nasul
pe gât !

149
00:06:11,329 --> 00:06:13,230
Senor Chang, poţi să faci ceva ?

150
00:06:13,298 --> 00:06:16,433
Îi dau voie.

151
00:06:16,501 --> 00:06:18,936
<i>Que pasa  aici ?</i>

152
00:06:20,571 --> 00:06:23,006
<i>E usted,  tipule.
Până şi eu ştiu asta.</i>

153
00:06:26,043 --> 00:06:28,745
Nu ţi-ai ales bine ziua să-mi corectezi
spaniola, coate goale.

154
00:06:28,813 --> 00:06:30,146
S-a făcut !

155
00:06:30,214 --> 00:06:32,114
O face pentru mine.
E bodyguardul meu.

156
00:06:32,182 --> 00:06:34,083
-Vrei să dansezi ?
-Poate pe nişte melodii din muzicaluri ?

157
00:06:34,151 --> 00:06:35,518
Nu, vreau să te bat să-ţi sune
apa în cap.

158
00:06:35,585 --> 00:06:37,119
Şi o să-mi facă plăcere

159
00:06:37,187 --> 00:06:38,454
pentru că eşti exact
ca şcoala asta.

160
00:06:38,522 --> 00:06:39,789
Eşti insuportabil,
îmi limitezi posibilităţile

161
00:06:39,856 --> 00:06:41,290
şi miroşi a ulei de cartofi
prăjiţi.

162
00:06:41,358 --> 00:06:42,992
Nu înţeleg !

163
00:06:42,992 --> 00:06:44,795
Ora 3:00 !
Rastelul pentru biciclete !

164
00:06:44,795 --> 00:06:46,296
Dar nu cel de lângă parcare !

165
00:06:46,363 --> 00:06:48,665
Bine ! Cel de la tomberonul
de lângă conurile rutiere

166
00:06:48,733 --> 00:06:49,666
unde se construieşte rampa
pentru scaune cu rotile !

167
00:06:49,733 --> 00:06:51,000
Da.

168
00:06:51,068 --> 00:06:53,737
Cel mai bun examen
dintotdeauna.

169
00:06:53,804 --> 00:06:56,005
Individul e de groază,
omule.

170
00:07:00,076 --> 00:07:01,477
Nu ştiu ce fac dacă pic
din cauza acelui idiot.

171
00:07:01,544 --> 00:07:04,113
Eu m-am descurcat perfect, amigo.
Asata înseamnă "vere".

172
00:07:04,181 --> 00:07:05,748
Care va fi rolul meu în bătaie ?

173
00:07:05,816 --> 00:07:07,484
E vreun moment cheie în care iau
situaţia în mâini

174
00:07:07,551 --> 00:07:08,585
şi mă răzbun pe personajul
negativ ?

175
00:07:08,653 --> 00:07:10,888
Ar trebui să stai liniştit.

176
00:07:10,956 --> 00:07:12,990
Da, aşa voi face.
În ciuda lui !

177
00:07:13,058 --> 00:07:14,024
Orice ai face,

178
00:07:14,092 --> 00:07:15,559
nu-i spune lui Shirley
despre bătaie.

179
00:07:15,627 --> 00:07:19,063
Va începe să-şi folosească puterile
materne şi culpabilizante.

180
00:07:19,131 --> 00:07:20,564
-Ştiţi la ce mă refer ?
-Nu.

181
00:07:20,632 --> 00:07:23,067
Port brăţara cu Isus pentru că
mă ajută să agăţ fete.

182
00:07:23,135 --> 00:07:24,635
Ştiu cum sunt tipii
ca acest Mike.

183
00:07:24,703 --> 00:07:26,638
A fost un tocilar.
Acum e un idiot.

184
00:07:26,705 --> 00:07:28,006
Periculoasă combinaţie.

185
00:07:28,074 --> 00:07:31,343
Tyson, Lou Ferrigno, Rosie O'Donnell.

186
00:07:31,411 --> 00:07:33,813
Eşti destul de solid.
Probabil ştii câteva mişcări.

187
00:07:33,881 --> 00:07:36,549
Da, am câteva...teorii.

188
00:07:36,617 --> 00:07:38,451
-Nu te-ai bătut niciodată ?
-Practic, nu.

189
00:07:38,519 --> 00:07:40,086
Cred că sunt prea încântător
şi plăcut.

190
00:07:40,154 --> 00:07:41,154
Insultă-mă.

191
00:07:43,057 --> 00:07:44,458
Nu pot.

192
00:07:44,526 --> 00:07:46,928
Îmi spui că nu ai luat niciodată
un pumn în faţă ?

193
00:07:46,996 --> 00:07:49,497
Nu, slavă Domnului.
Asta e sursa mea de succes.

194
00:07:49,565 --> 00:07:50,999
Prima dată când am luat un pumn
în faţă,

195
00:07:51,067 --> 00:07:53,002
a fost ceva de genul, "Nu !".

196
00:07:53,069 --> 00:07:56,271
Dar apoi a fost, "Asta-i o chestie
de povestit".

197
00:07:56,339 --> 00:07:57,739
Şi încă una bună.

198
00:07:57,807 --> 00:07:58,907
Da.

199
00:07:58,975 --> 00:08:00,141
Orice bărbat ar trebui să ia
un pumn în faţă.

200
00:08:00,209 --> 00:08:01,142
E un rit de trecere.

201
00:08:01,210 --> 00:08:03,178
În zilele mele, vineri seara
însemna

202
00:08:03,246 --> 00:08:04,879
să fumezi marijuana,
să agăţi o fată

203
00:08:04,947 --> 00:08:07,215
şi apoi să te alegi cu dinţii
sparţi de un republican.

204
00:08:07,283 --> 00:08:09,184
Băieţi, planul nu este ca eu
să fiu lovit.

205
00:08:09,252 --> 00:08:10,451
E să-l lovesc eu pe el.

206
00:08:10,519 --> 00:08:11,819
Atunci e clar.

207
00:08:11,887 --> 00:08:13,688
Trebuie să-l învăţăm pe Jeff
să se bată.

208
00:08:13,756 --> 00:08:15,289
Ştiu câteva mişcări.

209
00:08:15,357 --> 00:08:17,524
Troy, presupun că te descurci
cu un şiş.

210
00:08:17,592 --> 00:08:19,393
Abed, tu du-te în cortul familiei

211
00:08:19,460 --> 00:08:21,528
şi încearcă să găseşti o puicuţă
pe care s-o alerge Jeff.

212
00:08:21,595 --> 00:08:24,530
Băieţi, apreciez entuziasmul,

213
00:08:24,598 --> 00:08:26,832
dar am ce-mi trebuie.

214
00:08:26,900 --> 00:08:28,901
Uite cine-i aici.

215
00:08:28,968 --> 00:08:30,669
Cap pătrat, cap bătrân,

216
00:08:30,736 --> 00:08:34,172
cap sec şi...celălalt cap.

217
00:08:34,240 --> 00:08:37,109
Ne vedem la 3:00, cap pătrat.

218
00:08:37,176 --> 00:08:40,045
Dă-mi un om de zăpadă, fraiere !

219
00:08:40,113 --> 00:08:43,783
Îl vezi, amuzantule ?

220
00:08:49,123 --> 00:08:50,590
Tipic Rosie.

221
00:08:50,658 --> 00:08:52,292
Cinci lecţii într-o jumătate
de oră ?

222
00:08:52,359 --> 00:08:55,062
Bun plan.

223
00:09:04,874 --> 00:09:07,209
Bună.

224
00:09:07,277 --> 00:09:09,646
E candelabrul tău de Hanukkah ?

225
00:09:09,713 --> 00:09:11,915
E drăguţ.

226
00:09:11,983 --> 00:09:14,551
Să-l punem...

227
00:09:14,619 --> 00:09:16,419
Aşa. E drăguţ.

228
00:09:16,487 --> 00:09:19,423
Nu pot să cred

229
00:09:19,490 --> 00:09:21,391
că n-am ştiut că eşti jidancă.

230
00:09:21,459 --> 00:09:24,862
Data viitoare aş folosi
cuvântul corect.

231
00:09:27,199 --> 00:09:30,802
Crezi că ceilalţi vor începe
să vină ?

232
00:09:30,870 --> 00:09:32,670
Cred că or să vină
după bătaia lui Jeff.

233
00:09:32,738 --> 00:09:34,638
După Jeff ce ?

234
00:09:34,706 --> 00:09:37,275
Jeff vrea să-l bată
pe lăudărosul acela.

235
00:09:37,343 --> 00:09:39,177
De Crăciun ?

236
00:09:39,245 --> 00:09:41,847
Mă scuzi un moment ?

237
00:09:41,914 --> 00:09:45,183
Şi poţi să termini scena ieslei ?

238
00:09:46,986 --> 00:09:50,087
Ştii că eşti unul de-al nostru.

239
00:09:55,060 --> 00:09:56,460
Ce-i ? Ce-i ?

240
00:09:56,528 --> 00:09:57,795
Ce-i !

241
00:09:57,863 --> 00:09:59,163
Nu, e o întrebare.

242
00:09:59,231 --> 00:10:01,266
-Ce-i ?
-Ce-i ?

243
00:10:01,333 --> 00:10:02,901
Nu e o întrebare adevărată,
ci una retorică.

244
00:10:02,969 --> 00:10:05,170
Tu ai răspunsul.
El nu.

245
00:10:05,238 --> 00:10:07,907
Apoi îi arunci privirea
Forest Whitaker.

246
00:10:07,975 --> 00:10:09,308
Asta-i bună.

247
00:10:09,376 --> 00:10:10,610
Priveşte fix.

248
00:10:10,677 --> 00:10:12,178
Aşa, priveşte.

249
00:10:12,246 --> 00:10:14,146
Apoi te uiţi prin ochii lui

250
00:10:14,214 --> 00:10:15,347
direct în suflet.

251
00:10:15,415 --> 00:10:16,315
Apoi te muţi în Vermont.

252
00:10:16,383 --> 00:10:17,816
Sunt sătul şi plictisit

253
00:10:17,884 --> 00:10:19,418
să tot spui că bătaia e gay !

254
00:10:19,486 --> 00:10:20,853
Are dreptate.

255
00:10:20,920 --> 00:10:22,087
În box, se luptă pentru bani
şi pentru centură.

256
00:10:22,155 --> 00:10:23,588
Trebuie să scriu un articol
despre asta.

257
00:10:23,656 --> 00:10:24,756
Bine, am văzut destul.

258
00:10:24,824 --> 00:10:25,857
Să vedem ce poţi.

259
00:10:25,925 --> 00:10:27,626
Loveşte de câteva ori
în pernele astea.

260
00:10:30,562 --> 00:10:32,263
Ce eşti, o croitoreasă
nord-coreeană ?

261
00:10:32,331 --> 00:10:33,297
Nu dacă asta-i ceva rău.

262
00:10:33,365 --> 00:10:35,166
Fii rău ! Haide !

263
00:10:35,234 --> 00:10:37,169
Dacă ajută, gândeşte-te la mine
ca la cineva care te enervează.

264
00:10:39,038 --> 00:10:40,539
Asta e ! E bine.

265
00:10:40,607 --> 00:10:42,441
Britta, pune-ţi bluza la loc.

266
00:10:45,045 --> 00:10:46,012
Băieţi, nu e un joc.

267
00:10:46,080 --> 00:10:47,147
Trebuie să fiţi pregătiţi
pentru orice.

268
00:10:47,215 --> 00:10:49,216
Tipule, nu e mişto !

269
00:10:49,283 --> 00:10:50,951
Frumuşica aceea neagră
crede că e.

270
00:10:52,854 --> 00:10:55,122
-Ce faci ?
-De ce trebuie să fie neagră ?

271
00:10:55,190 --> 00:10:56,824
Ce se întâmplă ?

272
00:10:56,891 --> 00:11:03,830
Încercam să-l pregătim
pe Jeff pentru băt...aie.

273
00:11:03,898 --> 00:11:06,166
N-am găsit alt cuvânt.

274
00:11:06,234 --> 00:11:07,368
Idiotule.

275
00:11:07,435 --> 00:11:12,005
Vrea să spună
că ne ba...tem.

276
00:11:12,073 --> 00:11:13,474
E greu să găseşti alt cuvânt.

277
00:11:13,542 --> 00:11:15,075
Îţi dai seama că nu pot
interpreta asta

278
00:11:15,143 --> 00:11:16,210
decât ca un uriaş deget
mijlociu

279
00:11:16,277 --> 00:11:17,544
în cea mai importantă
zi a anului.

280
00:11:17,612 --> 00:11:19,046
10 decembrie ?

281
00:11:19,114 --> 00:11:22,116
E Crăciunul nostru
şi dau o petrecere.

282
00:11:22,184 --> 00:11:24,551
Din cauza divorţului şi a atitudinii
părtinitoare a rudelor,

283
00:11:24,619 --> 00:11:27,587
va fi singura petrecere de Crăciun
pe care o dau anul acesta.

284
00:11:27,655 --> 00:11:32,425
Veţi veni sau voi avea o altă familie
care m-a dezamăgit ?

285
00:11:32,493 --> 00:11:36,663
I-am spus să nu se bată.
N-a vrut să asculte.

286
00:11:36,731 --> 00:11:40,133
Nu ştiu ce sunt astea.

287
00:11:42,469 --> 00:11:46,171
Jeffrey, am doi băieţi.

288
00:11:46,239 --> 00:11:48,006
Şi când avem o discuţie
serioasă,

289
00:11:48,074 --> 00:11:50,308
am descoperit că o negresă
îi ajută să se destindă.

290
00:11:51,810 --> 00:11:54,845
De ce ne urăşti, pe mine
şi Isus ?

291
00:11:54,913 --> 00:11:57,248
Cred că negresa mea
nu-şi face efectul.

292
00:11:57,315 --> 00:11:59,050
Te rog, nu face ceva atât de urât

293
00:11:59,117 --> 00:12:00,751
într-o zi atât de importantă
pentru mine.

294
00:12:00,819 --> 00:12:02,720
Din nou, e 10 decembrie.

295
00:12:02,787 --> 00:12:05,223
Crezi că religia e o prostie ?

296
00:12:05,290 --> 00:12:06,323
Nu, nu.

297
00:12:06,391 --> 00:12:08,592
Pentru mine, religia
e ca Paul Rudd.

298
00:12:08,660 --> 00:12:11,329
Îi înţeleg atracţia şi nu aş împiedica
pe nimeni să-i vadă filmele.

299
00:12:11,397 --> 00:12:13,097
Dar nu aş sta la coadă
pentru un bilet.

300
00:12:13,165 --> 00:12:15,799
Shirley, zarurile au fost
aruncate

301
00:12:15,799 --> 00:12:16,701
cu bătăuşul acesta nebun.

302
00:12:16,769 --> 00:12:19,271
S-a luat de Abed şi m-a corectat
la spaniolă.

303
00:12:19,338 --> 00:12:22,208
Du-te la petrecerea ta
şi ne vedem acolo.

304
00:12:22,275 --> 00:12:25,378
Jeffrey, îţi interzic
să te baţi.

305
00:12:25,446 --> 00:12:28,715
Nu poţi.
Nu eşti mama mea.

306
00:12:28,782 --> 00:12:29,950
Ai dreptate.

307
00:12:30,017 --> 00:12:31,652
Dar dacă te duci să te baţi,

308
00:12:31,720 --> 00:12:33,454
să nu vii la petrecerea mea.

309
00:12:33,521 --> 00:12:34,655
Haide, Shirley, nu fi supărată.

310
00:12:34,723 --> 00:12:36,823
Nu sunt supărată.
Sunt dezamăgită.

311
00:12:36,891 --> 00:12:39,660
Aşa spune o mamă
când e supărată.

312
00:12:45,358 --> 00:12:48,894
Cartofi crocanţi şi sos de mere...
Drăguţ.

313
00:12:48,962 --> 00:12:51,396
Ce-i cu acel miros interesant ?

314
00:12:51,464 --> 00:12:53,699
E o mâncare musulmană
tradiţională.

315
00:12:53,766 --> 00:12:55,500
Pare delicioasă.

316
00:12:55,568 --> 00:12:57,869
Presupun că fiind femeie
n-am voie să mănânc aşa ceva.

317
00:12:57,937 --> 00:13:00,939
Păcat.

318
00:13:01,007 --> 00:13:03,208
Uite, Britta a adus ceva
în care crede...

319
00:13:03,276 --> 00:13:04,810
nimic.

320
00:13:04,877 --> 00:13:06,712
Unde să-mi pun suportul pentru tămâie
în formă de Budha ?

321
00:13:06,779 --> 00:13:09,915
Sunt destul de sigură
că acela-i un bong.

322
00:13:09,983 --> 00:13:11,016
Unde-i Jeff ?

323
00:13:13,219 --> 00:13:15,887
Cred că a ales.

324
00:13:15,955 --> 00:13:17,723
Vreau să văd bătaia
lui Jeff.

325
00:13:17,790 --> 00:13:19,385
Aşa cum i-am spus şi lui Jeff,
cine se duce să vadă bătaia

326
00:13:19,452 --> 00:13:20,553
nu poate să vină la petrecerea mea.

327
00:13:20,620 --> 00:13:21,554
Pentru mine e mort.

328
00:13:21,621 --> 00:13:22,988
Şi dacă pleacă vreunul
dintre voi,

329
00:13:23,056 --> 00:13:25,391
va fi mort şi el.

330
00:13:25,458 --> 00:13:26,926
Să cântăm.

331
00:13:32,827 --> 00:13:33,998
Toată lumea !

332
00:13:35,135 --> 00:13:37,436
Haideţi, cu toţii.
Nu-l ştiţi ?

333
00:13:37,504 --> 00:13:39,605
I-ai interzis lui Jeff să vină
la petrecere ?

334
00:13:39,673 --> 00:13:41,006
Nu pare prea creştinesc.

335
00:13:41,074 --> 00:13:44,009
Un punct de vedere
interesant

336
00:13:44,077 --> 00:13:45,911
venind din partea unei atee.

337
00:13:45,979 --> 00:13:49,648
Am făcut ce-am putut mai bine
pentru a crea un Crăciun special

338
00:13:49,716 --> 00:13:52,384
pentru singura mea familie
intactă şi...

339
00:13:52,452 --> 00:13:55,354
asta-i recunoştinţa pe care
o primesc.

340
00:13:55,422 --> 00:13:58,490
Shirley, eşti o maşină
de indus vina.

341
00:13:58,558 --> 00:13:59,959
Iar Annie ştie câteva lucruri
despre vină.

342
00:14:00,026 --> 00:14:01,226
Am dreptate, jidanco ?

343
00:14:01,294 --> 00:14:03,262
Spune cum trebuie !

344
00:14:03,330 --> 00:14:06,031
Iudeică ?

345
00:14:06,099 --> 00:14:09,268
Un martor al lui Iehova n-ar spune
niciodată "iudeică".

346
00:14:09,336 --> 00:14:11,270
Spune-i-o tortului pe care nu l-ai avut
niciodată.

347
00:14:11,338 --> 00:14:14,340
Un bătrân budist din grupul meu
de meditaţie spune...

348
00:14:14,407 --> 00:14:16,108
Nu eşti budist.
Eşti într-un cult.

349
00:14:16,176 --> 00:14:19,054
Du-te naiba, Nietzsche !

350
00:14:19,122 --> 00:14:21,390
Pentru fiecare credinţa celuilalt
e ciudată.

351
00:14:21,457 --> 00:14:22,624
Să nu vorbim despre asta.

352
00:14:22,692 --> 00:14:24,126
Nu e nimic ciudat
cu creştinismul.

353
00:14:29,666 --> 00:14:32,267
Oameni buni !
Oameni buni...

354
00:14:32,268 --> 00:14:34,571
Vom lăsa religia să ne despartă ?

355
00:14:34,638 --> 00:14:36,739
Cred că există un lucru asupra căruia
putem fi de acord.

356
00:14:36,807 --> 00:14:38,908
-O să am 72 de virgine în rai.
-Nu.

357
00:14:38,976 --> 00:14:42,078
Că tuturor ne-ar plăcea să-l avem
pe Jeff la petrecere.

358
00:14:42,146 --> 00:14:43,780
Nu poate să vină.

359
00:14:43,847 --> 00:14:45,548
Shirley.

360
00:14:45,616 --> 00:14:46,649
Shirley, ascultă.

361
00:14:46,717 --> 00:14:47,984
Înţeleg că e primul Crăciun

362
00:14:48,052 --> 00:14:50,320
de când te-a părăsit soţul tău

363
00:14:50,387 --> 00:14:52,589
şi poate de asta eşti atât
de încăpăţânată,

364
00:14:52,656 --> 00:14:55,158
deoarece încerci să recreezi ceva

365
00:14:55,225 --> 00:14:57,827
ce îţi este teamă că ai pierdut
pentru totdeauna.

366
00:14:57,895 --> 00:15:00,597
Dar dacă vrei să îţi fim
ca o a doua familie,

367
00:15:00,664 --> 00:15:03,333
trebuie să ne tratezi
ca pe una,

368
00:15:03,400 --> 00:15:06,002
chiar dacă asta înseamnă
să ne susţii

369
00:15:06,070 --> 00:15:08,438
atunci când facem ceva
cu care nu eşti de acord.

370
00:15:08,505 --> 00:15:11,574
Ai putea începe să-l sprijini
pe Jeff

371
00:15:11,642 --> 00:15:14,010
în timp ce se tăvăleşte
pe jos

372
00:15:14,078 --> 00:15:17,180
pipăind alt bărbat.

373
00:15:17,247 --> 00:15:19,983
Eu asta voi face.

374
00:15:30,299 --> 00:15:33,119
Sosul de afine are afine
adevărate.

375
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Dacă nu apare,

376
00:15:35,777 --> 00:15:37,144
mergem la Applebee, bine ?

377
00:15:37,212 --> 00:15:38,579
Da.

378
00:15:38,647 --> 00:15:40,314
Azi o să mă bat orice-ar fi, tipule.

379
00:15:41,783 --> 00:15:43,885
Uite cine a venit.

380
00:15:43,952 --> 00:15:47,788
Fiţi atenţi.

381
00:15:47,856 --> 00:15:50,625
Care-i treaba, tipule ?
Azi n-ai întăriri ?

382
00:15:50,692 --> 00:15:52,627
Se pare că bunicul şi ciudatul

383
00:15:52,694 --> 00:15:54,328
n-au venit să le spargem dinţii.

384
00:15:54,396 --> 00:15:55,930
Pot să te întreb ceva ?

385
00:15:55,998 --> 00:15:58,032
Întotdeauna eşti în drum
spre sală ?

386
00:15:58,100 --> 00:15:59,700
Tipule, viaţa mea e o sală.

387
00:15:59,768 --> 00:16:01,569
-Ce-i ?
-Ce-i, omule ?

388
00:16:01,637 --> 00:16:02,870
-Ce-i ?
-Ce-i ?

389
00:16:10,078 --> 00:16:11,846
Tipule, ce-i asta ?

390
00:16:11,914 --> 00:16:14,515
Bine, stai puţin.
Sunt foarte scumpi.

391
00:16:18,520 --> 00:16:20,788
Bine...

392
00:16:20,856 --> 00:16:21,989
Tipule, poţi brăţară ?

393
00:16:26,294 --> 00:16:28,663
Te cheamă Mike, da ?

394
00:16:28,730 --> 00:16:30,464
Şi ?

395
00:16:30,532 --> 00:16:32,366
Mike, nu mă bat cu tine.

396
00:16:32,434 --> 00:16:34,802
Am o prietenă care crede
că asta-i perioada anului

397
00:16:34,870 --> 00:16:36,270
când laşi deoparte diferendele

398
00:16:36,338 --> 00:16:37,371
şi faci pace.

399
00:16:37,439 --> 00:16:40,207
Eu...nu cred în aşa ceva,

400
00:16:40,275 --> 00:16:41,632
dar cred în prietenie.

401
00:16:41,700 --> 00:16:45,035
Oricât de mult vă urăsc pe tine
şi distribuţia din "Breakin'",

402
00:16:45,103 --> 00:16:46,270
trebuie să mă întreb,

403
00:16:46,338 --> 00:16:48,138
ce ar face Shirley ?

404
00:16:49,574 --> 00:16:50,941
Ce ar face Shirley ?

405
00:16:51,009 --> 00:16:52,576
Ce ar face Shirley ?

406
00:16:52,644 --> 00:16:55,346
Cred că ţi-ar strânge mâna

407
00:16:55,413 --> 00:16:57,114
şi ţi-ar ura Crăciun fericit.

408
00:16:58,817 --> 00:17:01,852
Jeffrey...

409
00:17:01,920 --> 00:17:03,954
Rupe-i fundul !

410
00:17:04,022 --> 00:17:05,556
A venit cavaleria.
Dezbrăcaţi-vă, băieţi.

411
00:17:05,624 --> 00:17:07,892
Haide, sunt la camera
ascunsă, nu ?

412
00:17:36,655 --> 00:17:38,555
Te rog, e Crăciunul.

413
00:17:38,623 --> 00:17:41,392
E 10 decembrie !

414
00:17:41,459 --> 00:17:44,128
Nu în sursa de succes !

415
00:17:50,068 --> 00:17:52,002
N-ai pentru ce !

416
00:18:41,507 --> 00:18:43,842
Da !

417
00:18:43,910 --> 00:18:46,011
-Da !
-A fost frumos.

418
00:18:46,078 --> 00:18:47,313
Mulţumesc, mulţumesc.
Înţeleg.

419
00:18:47,381 --> 00:18:48,948
Sunt eu, senor Chang.

420
00:18:49,016 --> 00:18:50,883
Shakira, ţine asta.

421
00:18:50,951 --> 00:18:55,655
Am terminat corectarea
testelor

422
00:18:55,722 --> 00:18:58,991
şi aţi trecut cu toţii.

423
00:19:00,928 --> 00:19:02,795
-Da. Da.
-Da.

424
00:19:02,863 --> 00:19:05,798
Cu excepţia lui Jeff.

425
00:19:05,866 --> 00:19:08,000
Se pare că tu...

426
00:19:08,068 --> 00:19:11,370
pauză pentru efectul dramatic...

427
00:19:11,438 --> 00:19:14,473
mă vei revedea semestrul următor.

428
00:19:14,541 --> 00:19:16,509
Nu !

429
00:19:16,576 --> 00:19:19,401
La cursul de spaniolă
pentru avansaţi.

430
00:19:19,469 --> 00:19:21,203
Fiindcă a trecut.

431
00:19:21,271 --> 00:19:22,605
Iar eu sunt singurul profesor
de spaniolă.

432
00:19:24,040 --> 00:19:26,175
Pentru că a trecut Jeff.

433
00:19:26,243 --> 00:19:27,977
Că tu eşti profesorul
nostru de spaniolă...

434
00:19:31,815 --> 00:19:33,616
Mike te-a aranjat bine.

435
00:19:33,683 --> 00:19:35,684
De fapt, ăsta a fost cadoul
meu pentru Jeff.

436
00:19:35,752 --> 00:19:39,288
Nu-mi pasă.
Am un munte de cucerit.

437
00:19:39,356 --> 00:19:42,892
Jeffrey, acum eşti bărbat.

438
00:19:42,959 --> 00:19:44,026
Cum te simţi ?

439
00:19:44,094 --> 00:19:45,661
Am fost lovit în faţă
de cinci ori

440
00:19:45,729 --> 00:19:47,062
înainte să mă pocneşti tu.

441
00:19:47,130 --> 00:19:49,765
Unele persoane nu ştiu
să spună mulţumesc.

442
00:19:49,833 --> 00:19:52,268
Pierce, mulţumesc.

443
00:19:53,837 --> 00:19:56,538
Şi vă mulţumesc tuturor

444
00:19:56,606 --> 00:20:00,376
că aţi venit să mă sprijiniţi

445
00:20:00,443 --> 00:20:02,945
când mă băteam cu acei
dansatori zburători.

446
00:20:03,013 --> 00:20:04,780
Deci...

447
00:20:06,850 --> 00:20:08,450
-Fericit...
-Nu, nu, nu...

448
00:20:08,518 --> 00:20:10,386
Vacanţă fericită.

449
00:20:10,453 --> 00:20:13,022
De fapt, voiam să spun
semestru fericit

450
00:20:13,089 --> 00:20:15,925
şi unul nou la fel de bun.

451
00:20:17,928 --> 00:20:19,695
-Schimbaţi.
-Schimbaţi paharele.

452
00:20:38,695 --> 00:20:41,095
De ce faceţi chestii de-astea ?

453
00:20:41,252 --> 00:20:43,195
-Pentru că e distractiv.
-Da.

454
00:21:01,555 --> 00:21:02,715
Nu te mişca.

455
00:21:03,415 --> 00:21:05,015
Nasul ăsta miroase a băutură.

