1
00:00:00,876 --> 00:00:02,586
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,422
George, sunt оndrгgostitг de tine
єi sper cг єi tu eєti оndrгgostit de mine.

3
00:00:05,547 --> 00:00:07,549
Am fost numitг rezident єef.

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,176
Am picat testul de rezident.

5
00:00:09,301 --> 00:00:11,345
Poюi sг o iei de la оnceput.

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,638
Sг repet stagiatura ?

7
00:00:12,763 --> 00:00:14,515
- Asearг am cunoscut o femeie.
- Bunг.

8
00:00:14,640 --> 00:00:15,724
Asearг ai cunoscut o femeie ?

9
00:00:15,807 --> 00:00:18,060
Eu sunt Lexie. Lexie Grey.

10
00:00:19,186 --> 00:00:20,604
<i>A plecat.</i>

11
00:00:20,729 --> 00:00:23,023
Eu nu pot sг te pгrгsesc, dar tu
mг pгrгseєti оn mod constant.

12
00:00:23,106 --> 00:00:27,528
S-a terminat... de tot.

13
00:00:29,988 --> 00:00:33,867
Traducerea єi adaptarea : gabip & zanduka
Corectura: ploi78

14
00:00:34,326 --> 00:00:37,329
Comentarii pe www.tvblog.ro

15
00:00:38,705 --> 00:00:42,709
<i>Оn medicinг, schimbarea este inevitabilг.</i>

16
00:00:42,835 --> 00:00:46,797
<i>Apar tehnici noi de chirurgie,
se schimbг procedurile,</i>

17
00:00:46,922 --> 00:00:49,591
<i>iar cunoєtinюele оn domeniu
sunt tot mai multe.</i>

18
00:00:49,716 --> 00:00:52,177
<i>Inovaюia este totul.</i>

19
00:00:52,302 --> 00:00:55,389
<i>Nimic nu rгmвne la fel pentru mult timp.</i>

20
00:00:55,764 --> 00:00:58,517
<i>Sau ne adaptгm la schimbare...</i>

21
00:01:00,018 --> 00:01:03,105
<i>sau suntem lгsaюi оn urmг.</i>

22
00:01:12,531 --> 00:01:14,867
Am cinci reguli. Memoraюi-le.

23
00:01:14,992 --> 00:01:16,577
Regula numгrul unu,
nu vг pierdeюi timpul cu linguєeli…

24
00:01:16,702 --> 00:01:18,245
Vг urгsc. Єi asta nu o sг se schimbe.

25
00:01:18,287 --> 00:01:21,039
Protocolul pentru traumatisme, lista cu telefoane,
pagere, asistentele o sг vг cheme pe pager.

26
00:01:21,081 --> 00:01:25,502
O sг rгspundeюi de fiecare datг оn vitezг.
Оn vitezг ! Asta e a doua regulг.

27
00:01:25,627 --> 00:01:28,630
Ar trebui sг mг urmaюi.

28
00:01:30,090 --> 00:01:33,468
Prima voastrг turг оncepe acum
єi dureazг 36 de ore.

29
00:01:33,594 --> 00:01:36,430
Sunteюi ultimii oameni, niєte nimeni, ultima
verigг din lanюul trofic chirurgical.

30
00:01:36,555 --> 00:01:39,516
Duceюi analizele la laborator, scrieюi reюete,
munciюi оn fiecare secundг pвnг picaюi.

31
00:01:39,850 --> 00:01:41,852
Єi nu vг plвngeюi.

32
00:01:42,978 --> 00:01:45,397
Camerele de gardг.
Dormiюi cвnd puteюi, unde puteюi.

33
00:01:45,522 --> 00:01:47,649
Dormiюi, dar nu cu oricine.

34
00:01:47,774 --> 00:01:49,902
Nu cu medicii curanюi.
Mai ales nu cu medicii curanюi.

35
00:01:50,027 --> 00:01:52,487
Nu e o idee bunг
sг vг culcaюi cu medicii curanюi.

36
00:01:52,571 --> 00:01:54,698
Unde am rгmas ?

37
00:01:54,823 --> 00:01:57,534
A treia regulг.

38
00:01:57,659 --> 00:02:00,829
Dacг dormi, sг nu te trezim, decвt
dacг pacientul nostru e pe moarte.

39
00:02:00,913 --> 00:02:02,998
Pacientul acela care e pe moarte sг nu
cumva sг fie mort cвnd ajung eu la el,

40
00:02:03,123 --> 00:02:05,042
pentru cг nu numai cг
veюi fi omorвt pe cineva, dar

41
00:02:05,167 --> 00:02:08,962
mг veюi fi єi trezit degeaba.
Ne-am оnюeles ?

44
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
Haideюi !

45
00:02:27,773 --> 00:02:29,816
- Оi urгsc.
- Nu-i urгєti pe ei, te urгєti pe tine.

46
00:02:29,942 --> 00:02:32,319
A fost oribil. Mг simt ca o impostoare.

47
00:02:32,444 --> 00:02:34,279
Eu am fost super.
Cred cг sunt noul Nazist.

48
00:02:34,404 --> 00:02:35,864
Nu eєti deloc noul Nazist.

49
00:02:35,948 --> 00:02:37,658
Meredith, trebuie sг vorbesc cu tine.

50
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
- Bunг, George !
- Bunг !

51
00:02:39,159 --> 00:02:41,286
- Cum a fost оn vacanюг ?
- Bine.

52
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
- Meredith, putem sг...
- A mea a fost...

53
00:02:43,121 --> 00:02:46,750
N-am fгcut mai nimic.
Am stat singurг... 17 zile.

54
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
Adicг de cвnd te-am vгzut ultima oarг,

55
00:02:49,294 --> 00:02:52,881
la nunta Cristinei, care a fost...

56
00:02:53,006 --> 00:02:55,676
Apoi Mer єi Cristina au plecat
оn luna de miere a Cristinei, fгrг mine.

57
00:02:55,759 --> 00:02:57,511
Luna de miere, varianta fatг cu fatг.

58
00:02:57,594 --> 00:02:59,930
Apoi Alex a plecat sг o vadг pe Ava,
tot fгrг mine.

59
00:03:00,055 --> 00:03:02,558
N-am fost sг o vгd pe Ava.
Єi apropo, o cheamг Rebecca.

60
00:03:02,683 --> 00:03:04,351
Єi n-am fost s-o vгd.
Doar am mers оn direcюia ei.

61
00:03:04,476 --> 00:03:06,270
De ce o fi toatг lumea aєa
de sensibilг єi deprimatг ?

62
00:03:06,353 --> 00:03:08,814
Doar eu am fost cea care a fost
pгrгsitг оn faюa altarului.

63
00:03:09,481 --> 00:03:11,149
Apropo, sunt bine.

64
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
Am fost оn luna de miere оn Hawaii
єi am fгcut scufundгri.

65
00:03:14,111 --> 00:03:15,737
George, tu ce ai fгcut ?

66
00:03:15,863 --> 00:03:17,614
Meredith... Trebuie sг vorbim.

67
00:03:17,739 --> 00:03:18,991
Vreюi sг єtiюi...

68
00:03:19,116 --> 00:03:21,702
Aici e doar pentru rezidenюi.
Stagiarii nu au voie.

69
00:03:21,952 --> 00:03:24,121
- Da...
- Da, plecaюi de aici !

70
00:03:24,246 --> 00:03:25,330
- Copii.
- Da, plecaюi !

71
00:03:25,455 --> 00:03:26,832
Aspiranюi la titlul de 007.

72
00:03:26,957 --> 00:03:28,083
Pe bune.

73
00:03:28,208 --> 00:03:29,793
Cred cг ar trebui sг plec єi eu.

74
00:03:29,918 --> 00:03:31,003
Nu, George, nu era vorba єi de tine.

75
00:03:31,170 --> 00:03:33,088
- Nu, sunt stagiar !
- Stai ! Ce voiai sг-mi spui ?

76
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
Aєa o sг fie tot anul ?

77
00:03:34,381 --> 00:03:35,716
Bambi trebuie sг оnveюe
sг supravieюuiascг.

78
00:03:36,008 --> 00:03:37,092
Mгcar s-a оntors.

79
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
Da, lasг-l оn pace.

80
00:03:38,552 --> 00:03:40,262
Frate, a picat la examen
єi a rгmas la grгdiniюг.

81
00:03:41,138 --> 00:03:43,307
Nici mгcar nu se uitг la mine.

82
00:03:45,184 --> 00:03:47,728
L-ai vгzut pe Burke ?

83
00:03:48,020 --> 00:03:50,355
Nu. Tu l-ai vгzut pe Derek ?

84
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
Nu.

85
00:03:51,440 --> 00:03:53,442
Adicг de la nuntг,
nu i-aюi vгzut pe niciunul din ei ?

86
00:03:53,567 --> 00:03:54,318
Nu.

87
00:03:54,443 --> 00:03:56,153
Єi sunteюi bine ?

88
00:03:56,278 --> 00:03:58,030
Da.

89
00:03:58,488 --> 00:04:01,033
Sunteюi ori incredibil de sгnгtoase,
ori sunteюi complet date peste cap.

90
00:04:07,789 --> 00:04:09,208
Stagiarii tгi s-au оntors azi din vacanюг.

91
00:04:09,291 --> 00:04:12,211
Nu sunt stagiarii mei. Sunt rezidenюi.
Sunt liberг.

92
00:04:12,294 --> 00:04:15,088
Aєa e. Poftim, sorг...
Ideea era cu... dr. Yang.

93
00:04:15,339 --> 00:04:16,798
Chestia cu Burke. Nu єtie.

94
00:04:16,924 --> 00:04:18,175
Eu cred cг ar trebui sг-i spun.

95
00:04:18,300 --> 00:04:21,094
Burke m-a rugat sг-i spun eu.
Ai vreo idee cum ?

96
00:04:21,178 --> 00:04:23,972
- De obicei, e bine sг fii sincer.
- Aєa e.

97
00:04:24,056 --> 00:04:26,183
Vrei sг mergem sг bem ceva disearг,
dupг serviciu ?

98
00:04:26,308 --> 00:04:27,809
- De ce ?
- Nu єtiu.

99
00:04:27,935 --> 00:04:29,394
M-am gвndit cг ar fi o idee bunг
sг ieєim єi sг...

100
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
N-ai pe nimeni cu care sг vorbeєti.

101
00:04:31,230 --> 00:04:32,314
Ba da, am cu cine sг vorbesc.

102
00:04:32,439 --> 00:04:35,150
Addison a plecat, Burke nu mai e aici,

103
00:04:35,234 --> 00:04:37,903
iar tu єi Grey nu va mai adulmecaюi
оn lift, ca pe vremuri.

104
00:04:38,028 --> 00:04:39,655
- Am cu cine sг vorbesc.
- Cu cine ?

105
00:04:39,696 --> 00:04:41,823
Cu... Єeful.

106
00:04:41,907 --> 00:04:43,951
Оl am pe Єeful. Salutare, Єefule.

107
00:04:44,076 --> 00:04:45,077
Vrei sг mergem sг bem ceva dupг serviciu ?

108
00:04:45,202 --> 00:04:47,246
Nu beau. Dr. Bailey, trebuie sг vorbim.

109
00:04:47,371 --> 00:04:49,706
- Trebuie sг soseascг niєte rгniюi.
- Mг eviюi. Trebuie sг vorbim.

110
00:04:49,831 --> 00:04:52,709
Despre cum ai numit-o rezident єef
pe dr. Torres оn locul meu ?

111
00:04:52,835 --> 00:04:55,212
Mulюumesc, dar nu, domnule.
N-o sг vorbim despre asta.

112
00:04:55,254 --> 00:04:56,797
A zis cineva ceva de bгuturг ?
Cг aє veni єi eu.

113
00:04:56,880 --> 00:04:58,298
- N-a zis nimeni nimic de nicio bгuturг.
- Tu ai zis ceva de bгuturг.

114
00:04:58,423 --> 00:05:00,175
N-am zis nimic de nicio bгuturг.

115
00:05:00,551 --> 00:05:03,387
Ascultaюi. Avem trei rгniюi, de la locul
unui accident de maєinг оn lanю,

116
00:05:03,512 --> 00:05:06,139
care sunt aduєi unul dupг altul.

117
00:05:06,265 --> 00:05:08,517
Toatг lumea єi toate sгlile de urgenюe
sг fie pregгtite.

118
00:05:08,642 --> 00:05:10,310
Trebuie sг fac ceva, domnule ?

119
00:05:10,435 --> 00:05:13,814
- Sг salvezi vieюi.
- Mг refeream оn calitate de rezident єef.

120
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
Ceva, оn mod deosebit ?

121
00:05:14,982 --> 00:05:16,900
Ai grijг ca rezidenюii tгi
sг se descurce.

122
00:05:17,025 --> 00:05:18,944
E prima lor zi pe cont propriu.

123
00:05:19,903 --> 00:05:24,408
Unde... sunt rezidenюii repartizaюi
la sala aceasta de urgenюe ?

124
00:05:24,533 --> 00:05:28,996
I-am anunюat... Le-am dat mesaj.

125
00:05:29,037 --> 00:05:30,664
- Bailey ?
- Ce ?

126
00:05:30,789 --> 00:05:34,209
I-am anunюat pe Grey, Yang, Stevens
єi Karev, dar оncг n-au ajuns.

127
00:05:35,794 --> 00:05:37,754
Cвnd оi chem eu vin alergвnd.

128
00:05:37,880 --> 00:05:39,798
Rezolvг problema asta, Torres.

129
00:05:39,882 --> 00:05:41,925
Da, domnule.

130
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Nu era nevoie sг spui asta
оn faюa Єefului.

131
00:05:44,428 --> 00:05:47,347
Tu ai оntrebat... Єefa.

132
00:05:48,974 --> 00:05:50,017
Uite-l pe Derek.

133
00:05:50,142 --> 00:05:52,227
- E єi Burke cu el ?
- Nu-l vгd.

134
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
Unde aюi fost ? Din clipг оn clipг
trebuie sг soseascг rгniюii.

135
00:05:54,855 --> 00:05:56,106
Sunt aici, nu ? Suntem aici.

136
00:05:56,190 --> 00:05:58,567
Doar... Sг fiюi pregгtiюi, da ?
Єi sг vг supravegheaюi stagiarii.

137
00:05:58,650 --> 00:06:00,819
Bun... Unu єi Doi, aduceюi
trusele de prim ajutor.

138
00:06:00,944 --> 00:06:03,155
Trei єi Patru, ieєiюi оn оntвmpinarea
ambulanюelor.

139
00:06:03,947 --> 00:06:06,491
- "Unu єi Doi" ?
- Nu-mi aduc aminte cum оi cheamг.

140
00:06:08,619 --> 00:06:10,495
Eu nu rгspund dacг sunt strigat
dupг numгr.

141
00:06:10,621 --> 00:06:12,289
George, du-te єi aєteaptг ambulanюa.

142
00:06:12,456 --> 00:06:13,749
Restul, veniюi cu mine.

143
00:06:13,832 --> 00:06:16,543
Staюi lipiюi de zid єi nu vг bгgaюi
decвt dacг vг chem eu.

144
00:06:17,336 --> 00:06:19,963
Aєa aratг o situaюie de crizг.

145
00:06:20,088 --> 00:06:23,258
Vor fi multe de fгcut єi mulюi pacienюi,

146
00:06:23,342 --> 00:06:27,346
deci dacг aveюi vreo nelгmurire,
оntrebaюi, da ?

147
00:06:29,223 --> 00:06:31,808
Am auzit cг a luat-o razna єi a omorвt
un tip єi a urmat o perioadг de probг.

148
00:06:32,351 --> 00:06:35,395
Minunat ! Ne-am ales cu o ratatг.

149
00:06:36,188 --> 00:06:38,273
Aєadar eєti stagiar... din nou.

150
00:06:38,357 --> 00:06:39,441
Da.

151
00:06:39,566 --> 00:06:41,318
N-o sг spun nimгnui.
Celorlalюi stagiari,

152
00:06:41,318 --> 00:06:42,569
- n-o sг...
- E-n regulг.

153
00:06:42,986 --> 00:06:45,447
Єtii care dintre ei e Meredith Grey ?

154
00:06:45,447 --> 00:06:48,492
Nu i-am spus оncг de tine.
Aveam de gвnd...

155
00:06:48,700 --> 00:06:49,868
Deci єtii cine sunt ?

156
00:06:49,993 --> 00:06:51,370
Da, єtiu cine eєti.

157
00:06:51,912 --> 00:06:53,956
Cum e ? E drгguюг cu oamenii ?

158
00:06:54,039 --> 00:06:56,959
Pentru cг... tata...
nu vrea sг-mi spunг. E...

159
00:07:01,129 --> 00:07:03,173
Grey, ia-i de aici.

160
00:07:03,298 --> 00:07:05,634
Haideюi, sг mergem.

161
00:07:08,512 --> 00:07:10,389
Un єofer care nu purta centurг,
gгsit mort la locul accidentului.

162
00:07:10,514 --> 00:07:11,515
Trebuie sг-l declare cineva mort.

163
00:07:11,640 --> 00:07:15,185
La naiba. Un mort. De ce m-aюi
mai amгgit cu sirena ?

164
00:07:15,269 --> 00:07:17,104
Bun. Cine vrea sг vadг un tip mort ?

165
00:07:17,229 --> 00:07:21,817
Nancy Walters, 34 de ani, оn sгptгmвna
35-a de sarcinг. Are braюul amputat.

166
00:07:21,942 --> 00:07:24,486
I-am aplicat garoul єi i-am pus
douг perfuzii cu debit mare.

167
00:07:24,820 --> 00:07:26,947
Ai spus "braю" ? Nu mai am braю ?

168
00:07:27,072 --> 00:07:29,700
Domniєoarг Walters, veюi fi bine.
Grey, verificг rana.

169
00:07:30,909 --> 00:07:33,203
Am nevoie de braю.

170
00:07:33,287 --> 00:07:35,163
Bгrbat, 45 ani, s-a lovit la genunchi.

171
00:07:35,289 --> 00:07:37,833
Tipul... Tipul care a murit
a lovit o cгprioarг,

172
00:07:37,958 --> 00:07:41,003
apoi l-a lovit doamna,
iar eu am lovit-o pe doamna.

173
00:07:41,170 --> 00:07:42,754
Genunchiul se umflг ca un balon.

174
00:07:42,880 --> 00:07:45,591
Mi-e foame. Puteюi sг-mi aduceюi
ceva de mвncare ?

175
00:07:46,175 --> 00:07:50,137
V-aюi uitat bine, cu toюii ?
Ora decesului: 8:22.

176
00:07:52,848 --> 00:07:54,349
Nu e ora decesului.
Tipul гsta nu e mort.

177
00:07:54,516 --> 00:07:55,893
- Era mort !
- Ei bine, acum nu mai e.

178
00:07:56,018 --> 00:07:57,269
Sг-l ventilгm. Avem...

179
00:07:57,436 --> 00:07:59,062
Avem un tip care s-a sculat din morюi !

180
00:07:59,188 --> 00:08:01,106
La o parte !

181
00:08:01,231 --> 00:08:03,066
- Tu eєti Meredith Grey ?
- Da.

182
00:08:03,192 --> 00:08:04,860
- Eu sunt... Lexie.
- Minunat. Dг-te la o parte.

183
00:08:04,985 --> 00:08:09,198
Lexie Grey. Sunt sora ta.

184
00:08:14,536 --> 00:08:17,915
Grey's Anatomy - 4x01
<i>Vвnt de schimbare</i>

185
00:08:28,217 --> 00:08:30,511
Tipa aia letargicг, inocentг ?

186
00:08:30,636 --> 00:08:32,304
Se pare cг suntem rude.

187
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
Ai cunoscut-o pe Lexie ?

188
00:08:33,847 --> 00:08:36,225
Deci єtiai. Єtiai єi nu mi-ai spus ?

189
00:08:36,350 --> 00:08:38,852
Am avut cam multe pe cap.

190
00:08:38,852 --> 00:08:41,522
Aici e o camerг pentru tratarea
traumatismelor. Dupг cum vedeюi,

191
00:08:41,980 --> 00:08:43,232
iatг єi traumatismul.

192
00:08:43,357 --> 00:08:45,901
Aveюi nevoie de ajutor ? Vг rog,
spuneюi-mi cг aveюi nevoie de ajutor.

193
00:08:46,026 --> 00:08:48,195
Iz, єi aєa e destul de aglomerat.

194
00:08:48,946 --> 00:08:50,113
Ce-ai pentru mine ?

195
00:08:50,239 --> 00:08:52,449
Nancy Walters. Amputare totalг.

196
00:08:52,574 --> 00:08:54,660
Copilul pare sг nu aibг nimic,
dar ea are contracюii.

197
00:08:54,785 --> 00:08:56,870
Bunг, Nancy. Sunt dr. Sloan.
Te superi dacг mг uit єi eu ?

198
00:08:56,995 --> 00:08:58,539
E o tгieturг curatг.

199
00:08:58,539 --> 00:09:01,375
Dacг vrei sг te dai pe lвngг mine,
mai оntвi va trebui sг-mi oferi un pahar.

200
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Puneюi-i perfuzii cu antibiotice єi
aplicaюi-i un pansament umed, steril.

201
00:09:04,086 --> 00:09:05,879
Avem єanse sг se facг bine.

202
00:09:05,879 --> 00:09:07,214
Avem єi braюul ?

203
00:09:07,214 --> 00:09:08,382
Оl cautг.

204
00:09:08,423 --> 00:09:11,760
Copilul meu nu are tatг.
Deja оi lipsesc douг braюe.

205
00:09:11,885 --> 00:09:15,472
Chiar are nevoie
ca eu sг am mгcar un braю.

206
00:09:17,057 --> 00:09:19,226
Aduceюi-mi braюul.

207
00:09:19,309 --> 00:09:21,645
Cineva sг se pregгteascг pentru
drenajul fluidului de efuziune traumaticг.

208
00:09:23,063 --> 00:09:25,607
Єi sг-i administreze 4 mg de morfinг.

209
00:09:26,650 --> 00:09:27,734
Adicг unul din voi, idioюilor.

210
00:09:27,901 --> 00:09:30,946
Aduceюi-i un ac de 18, o seringг de 20 cc
єi afurisita aia de morfinг.

211
00:09:31,655 --> 00:09:35,659
Nimic de zis, morfina e super,
dar mi-e o foame cumplitг.

212
00:09:35,742 --> 00:09:37,619
Un apetit sгnгtos,
dupг o traumг ca asta ?

213
00:09:37,744 --> 00:09:38,912
E un semn foarte bun, Joey.

214
00:09:39,037 --> 00:09:40,038
Crezi cг va avea nevoie de operaюie ?

215
00:09:40,163 --> 00:09:42,040
Depinde de radiografie.

216
00:09:50,299 --> 00:09:53,051
Genunchiul pare оn regulг,
nu va fi nevoie de operaюie.

217
00:09:57,931 --> 00:10:00,184
Ea este Cristina... Dr. Yang.

218
00:10:00,684 --> 00:10:01,685
Munceєte.

219
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Salveazг vieюi єi n-are egal.

220
00:10:05,606 --> 00:10:09,902
Am stagiarii гєtia pe cap
єi nimic de fгcut.

221
00:10:10,027 --> 00:10:12,905
Єi cred cг nici nu sunt
o оndrumгtoare prea bunг.

222
00:10:13,030 --> 00:10:15,616
Єi cred cг mг urгsc.
Єi acum sunt o impostoare.

223
00:10:15,699 --> 00:10:18,994
Vreo єansг sг mг laєi єi pe mine
sг particip ? Te rog.

224
00:10:19,870 --> 00:10:22,331
Izzie, tipul гsta a fost mort,
iar acum nu mai e mort.

225
00:10:22,456 --> 00:10:24,499
Asta оl face sг fie un fel de strigoi,

226
00:10:24,583 --> 00:10:28,670
al meu, personal. Deci nu,
nu poюi sг participi.

227
00:10:28,754 --> 00:10:30,589
Aєa cг du-te єi fii o...
impostoare оn altг parte.

228
00:10:30,714 --> 00:10:32,591
Nu-mi place de tine.

229
00:10:32,716 --> 00:10:35,594
- Sг mergem.
- Pardon.

230
00:10:35,719 --> 00:10:37,095
Unde ai fost ? Am tot aєteptat astea.

231
00:10:37,221 --> 00:10:40,849
Am avut... Am fost... M-am оntвlnit
cu sora mea, pentru prima datг...

232
00:10:40,933 --> 00:10:42,059
Ceea ce...

233
00:10:42,184 --> 00:10:43,852
A fost... ciudat.

234
00:10:43,977 --> 00:10:45,854
Apoi m-am rгtгcit, оn drumul
spre radiologie,

235
00:10:45,979 --> 00:10:49,358
pentru cг mг tot gвndeam
la оntвlnirea cu Meredith.

236
00:10:49,441 --> 00:10:51,276
Meredith e... sora ta ?

237
00:10:51,401 --> 00:10:55,239
Meredith Grey. Lexie Grey.
Surori vitrege. O cunoєti ?

238
00:10:55,405 --> 00:10:57,282
Trebuie sг-l chemгm pe dr. Shepherd.

239
00:10:57,449 --> 00:11:00,369
Dr. Shepherd. El e... neurochirurgul ?

240
00:11:00,494 --> 00:11:04,039
Cineva sг-l cheme naibii
pe Derek Shepherd, chiar acum.

241
00:11:05,040 --> 00:11:06,166
Grey.

242
00:11:06,250 --> 00:11:07,793
Seattle Grace.

243
00:11:08,126 --> 00:11:09,419
Vг mulюumesc.

244
00:11:09,670 --> 00:11:11,839
Bunг. Ce mai faci ?

245
00:11:11,964 --> 00:11:13,257
Am o pacientг cu un braю retezat,

246
00:11:13,340 --> 00:11:15,425
pe care nimeni nu-l gгseєte.

247
00:11:15,968 --> 00:11:17,010
L-ai vгzut ?

248
00:11:17,010 --> 00:11:19,012
Braюul tгu retezat ? Nu, n-am vгzut
niciun braю retezat.

249
00:11:19,012 --> 00:11:22,099
- Meredith, cum...
- Оmi pare rгu de cele petrecute.

250
00:11:22,224 --> 00:11:24,142
Eram emoюionatг.

251
00:11:24,268 --> 00:11:25,769
Sг nu blochez uєile
de la camera de urgenюe. Acum єtiu asta.

252
00:11:25,769 --> 00:11:26,854
A fost o lecюie bunг.

253
00:11:26,895 --> 00:11:28,939
- Tu eєti fata de la bar.
- Poftim ?

254
00:11:29,064 --> 00:11:30,399
Fata de la bar ?

255
00:11:30,691 --> 00:11:33,569
Dumnezeule ! Da.

256
00:11:33,735 --> 00:11:34,862
Da...

257
00:11:34,987 --> 00:11:36,488
Dumnezeule, lucrezi aici !

258
00:11:36,572 --> 00:11:37,656
Da, lucrez aici.

259
00:11:37,823 --> 00:11:39,700
Fata de la bar ?

260
00:11:41,451 --> 00:11:43,996
Eu sunt fata de la bar.

261
00:11:46,290 --> 00:11:51,670
Mг urгєte. Sora mea mг urгєte.

262
00:11:51,795 --> 00:11:54,506
- Meredith e sora ta ?
- Sora mea vitregг.

263
00:11:55,799 --> 00:11:57,217
- Tu eєti dr. Shephard.
- Aєa e.

264
00:11:57,342 --> 00:11:59,386
Trebuia sг te gгsesc єi sг te chem
pentru o consultaюie.

265
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Aici erai.
Юi-am dus dorul azi dimineaюг.

266
00:12:04,349 --> 00:12:06,977
N-am vrut sг оntвrzii оn cea de-a doua
prima mea zi ca stagiar.

267
00:12:07,102 --> 00:12:11,190
Ar trebui sг priveєti lucrurile aєa:
ai un avantaj faюг de toюi ceilalюi.

268
00:12:11,481 --> 00:12:13,192
Vei fi un fel de stagiar-vedetг.

269
00:12:13,233 --> 00:12:16,653
Da, sunt sigur cг aєa mг vor privi toюi,
atunci cвnd vor afla.

270
00:12:16,695 --> 00:12:19,823
Sau poate cг te vor vedea cг
pe un stagiar-tгtic.

271
00:12:20,115 --> 00:12:21,909
Poftim ?

272
00:12:22,034 --> 00:12:24,244
Ce-ai spus ?

273
00:12:25,662 --> 00:12:28,081
Nu sunt оnsгrcinatг. Doar cг...

274
00:12:29,583 --> 00:12:31,627
S-ar putea sг fiu оnsгrcinatг.

275
00:12:31,752 --> 00:12:34,338
Mг cam dor sвnii, ceea ce...

276
00:12:36,757 --> 00:12:38,675
Оncerc sг-юi ridic moralul, George.

277
00:12:38,800 --> 00:12:42,721
Adicг... Dacг aє fi оnsгrcinatг,
гsta ar fi un lucru bun, nu ?

278
00:12:42,846 --> 00:12:46,016
Callie, sunt cu gвndul оn altг parte.
Am o zi nasoalг.

279
00:12:46,308 --> 00:12:47,434
Ai chiar o lunг nasoalг.

280
00:12:47,559 --> 00:12:50,729
Da, bine, am o lunг nasoalг.

281
00:12:52,564 --> 00:12:55,192
Te iubesc...

282
00:12:56,109 --> 00:12:58,529
- Ajutor ! Sг vinг un doctor ! Ajutor !
- Nu mai юipa aєa.

283
00:12:58,654 --> 00:13:01,240
Am gгsit un braю pe stradг.

284
00:13:01,323 --> 00:13:04,201
- L-am оmpachetat...
- Гsta e braюul meu.

285
00:13:04,326 --> 00:13:07,788
Tati, tati, spune-le cг e rгnitг.
Haide, tati, spune-le.

286
00:13:07,913 --> 00:13:09,414
Spune-le doctorilor !
Spune-le cг e rгnitг !

287
00:13:09,540 --> 00:13:11,834
- Putem sг mergem оmpreunг cu braюul ?
- E оn camionetг єi e rгnitг.

288
00:13:12,167 --> 00:13:14,169
Гsta e sвngele tгu ? Eєti rгnit ?

289
00:13:14,336 --> 00:13:17,130
E оn camionetг єi nu se miєcг.

290
00:13:17,256 --> 00:13:18,423
Єi sвngereazг rгu.

291
00:13:18,549 --> 00:13:19,842
Mai e o victimг a accidentului.

292
00:13:19,967 --> 00:13:23,178
O sг avem nevoie de mгnuєi, perfuzii,
faєг de tifon єi cвmp operator absorbant.

293
00:13:23,428 --> 00:13:25,097
Tot mai vreюi sг staюi cu braюul ?

294
00:13:26,640 --> 00:13:28,350
Haideюi !

295
00:13:28,475 --> 00:13:30,269
Michael !

296
00:13:33,021 --> 00:13:35,023
Nu se poate.

297
00:13:36,525 --> 00:13:39,111
E moartг ?

298
00:13:40,529 --> 00:13:45,659
Michael, гsta e un spital єi
eu sunt doctor de oameni єi...

299
00:13:46,368 --> 00:13:49,621
- Poюi sг o salvezi ?
- Michael, terminг.

300
00:13:49,746 --> 00:13:52,207
- Оmi pare rгu, dar e...
- O victimг.

301
00:13:54,459 --> 00:13:59,423
A deschis ochii. Uite. E оncг оn viaюг !

302
00:14:00,883 --> 00:14:07,848
Dumnezeule. Nu te uita aєa la mine.
Nici tu.

303
00:14:07,973 --> 00:14:09,391
Michael, hai sг ne urcгm оn maєinг. 

304
00:14:09,516 --> 00:14:12,019
Te rog.

305
00:14:12,102 --> 00:14:13,937
Bine. 

306
00:14:14,062 --> 00:14:15,689
O sг am nevoie de un cateter mare,

307
00:14:15,814 --> 00:14:19,067
un ac de 16, cea mai mare
perfuzie de ambulatoriu pe care o gгsiюi

308
00:14:19,151 --> 00:14:21,737
єi ceva sг-i radem blana.

309
00:14:24,573 --> 00:14:28,243
Ce faceюi, oameni bun ? Cвnd vг zic
sг vг miєcaюi, vг miєcaюi. Miєcaюi-vг !

310
00:14:30,329 --> 00:14:33,749
Partea din spate a craniului este complet
separatг de prima vertebrг cervicalг.

311
00:14:34,082 --> 00:14:36,502
A fost decapitat intern. La naiba.

312
00:14:36,627 --> 00:14:38,212
Da, 90% din cazurile de genul гsta
mor la locul accidentului.

313
00:14:38,337 --> 00:14:39,421
Єi ceilalюi 10%?

314
00:14:39,546 --> 00:14:40,631
Nu am vгzut pe cineva
care sг supravieюuiascг.

315
00:14:40,756 --> 00:14:42,007
Existг оntotdeauna o primг datг, nu ?

316
00:14:42,132 --> 00:14:44,510
A revenit din morюi.

317
00:14:47,471 --> 00:14:49,681
Henry, sunt dr. Shepherd.

318
00:14:49,765 --> 00:14:51,892
Partea din spate a craniului tгu
s-a separat de coloanг.

319
00:14:51,975 --> 00:14:54,061
O sг оncerc sг le reunesc prin operaюie.

320
00:14:54,186 --> 00:14:55,437
Mг оnюelegi ?

321
00:14:55,562 --> 00:14:59,399
Clipeєte o datг pentru da,
de douг ori pentru nu.

322
00:14:59,566 --> 00:15:02,694
Bun. Єtiu cг e оnfricoєгtor,
dar promit sг fac tot ce pot.

323
00:15:03,445 --> 00:15:05,531
Ai familie ?

324
00:15:06,281 --> 00:15:08,867
Bun. O sг-i contactгm, bine ?

325
00:15:09,368 --> 00:15:10,869
Haideюi sг-i fixгm capul.

326
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
Cгutaюi-i familia єi aflaюi
dacг e donator de organe.

327
00:15:19,962 --> 00:15:22,714
Tu, pune-i atelг єi pune-l
sг meargг оn cвrje.

328
00:15:26,134 --> 00:15:27,719
Ce face Joey ?

329
00:15:27,845 --> 00:15:30,305
E un hipopotam оnfometat fгrг o rotulг.

330
00:15:30,430 --> 00:15:31,849
Nu poюi sг-mi dai un caz bun ?

331
00:15:32,015 --> 00:15:33,600
Nu fac schimb de pacienюi, Karev.

332
00:15:33,725 --> 00:15:34,726
Dar nici mгcar nu e caz chirurgical.

333
00:15:34,852 --> 00:15:35,894
E o pierdere de timp pentru mine.

334
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
- O sг stai aici cu Joey.
- Hai...

335
00:15:37,479 --> 00:15:39,940
- Nu !
- Bine. Mг duc la Bailey.

336
00:15:40,065 --> 00:15:43,360
Eєti rezident. Te duci unde-юi spun eu.

337
00:15:47,030 --> 00:15:49,032
Nu mai am braю.

338
00:15:49,157 --> 00:15:50,492
Am gгsit braюul,

339
00:15:50,617 --> 00:15:53,954
iar dr. Sloan se uitг la el acum
ca sг vadг dacг-l poate reataєa.

340
00:15:54,079 --> 00:15:55,914
Putem sг chemгm pe cineva cunoscut ?

341
00:15:56,039 --> 00:16:00,752
Nu e... nu, de-abia m-am mutat aici.

342
00:16:00,878 --> 00:16:05,090
Sunt... sunt singurг. Nu e nimeni.
Nu am pe nimeni.

343
00:16:05,591 --> 00:16:07,759
Dr. Sloan o sг vinг imediat.

344
00:16:07,885 --> 00:16:10,262
Am vrut un copil єi...

345
00:16:10,387 --> 00:16:13,765
Mг plictisisem sг aєtept tipul potrivit...

346
00:16:14,391 --> 00:16:17,269
Оn familia mea...

347
00:16:17,352 --> 00:16:20,522
Оn familia mea nu poюi sг pleci aєa
pur єi simplu єi sг rгmвi gravidг.

348
00:16:20,606 --> 00:16:22,566
Aєa cг acum sunt singurг єi...

349
00:16:22,691 --> 00:16:25,819
Єi o sг am un copil pentru care
nu am un tatг,

350
00:16:25,903 --> 00:16:29,156
- єi acum am pierdut єi un braю.
- E оn regulг.

351
00:16:29,573 --> 00:16:31,200
Uite-l pe dr. Sloan.

352
00:16:31,366 --> 00:16:35,954
Nancy... mг bucur sг te anunю
cг braюul e оn stare bunг.

353
00:16:36,079 --> 00:16:38,540
Dr. Grey o sг-l cureюe un pic єi...

354
00:16:38,665 --> 00:16:41,293
iar eu o sг-l pun la locul lui, bine ?

355
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
Bine.

356
00:16:45,797 --> 00:16:47,007
Bine.

357
00:16:47,132 --> 00:16:49,760
Avem o femelг de 70 de kg cu...

358
00:16:49,885 --> 00:16:52,930
laceraюii ale toracelui єi pulpelor
єi respiraюii scurte єi rapide.

359
00:16:53,055 --> 00:16:54,264
Recomandгri ?

360
00:16:54,389 --> 00:16:56,266
Doctore, Michael e bгiat mare.

361
00:16:56,391 --> 00:16:58,852
N-are nevoie sг vг prefaceюi cг o
operaюi de dragul lui, nu-i aєa, Michael ?

362
00:16:58,977 --> 00:17:01,188
Nu se preface. Poate sг o ajute.

363
00:17:01,313 --> 00:17:03,690
Michael, ajunge. Cere-юi scuze.
Vг pierdeюi timpul degeaba.

364
00:17:03,732 --> 00:17:04,775
Pe bune.

365
00:17:04,900 --> 00:17:07,027
- Michael.
- Te rog sг n-o laєi sг moarг.

366
00:17:07,152 --> 00:17:09,988
Michael, e o cгprioarг.

367
00:17:10,113 --> 00:17:12,407
O ducem acasг, o jupuim єi
punem carnea la congelator, bine ?

368
00:17:12,533 --> 00:17:13,867
Ce ? De ce ?!

369
00:17:13,951 --> 00:17:16,828
Pentru cг asta se face. Nu оncerci
sг le salvezi. Le mгnвnci.

370
00:17:16,954 --> 00:17:18,997
Nu, tati. Doctoriюa poate sг o salveze.

371
00:17:19,122 --> 00:17:20,457
- Nu, nu poate.
- N-ai de unde sг єtii.

372
00:17:20,582 --> 00:17:24,378
Fiul meu trebuie sг se maturizeze
єi sг priveascг lucrurile оn faюг.

373
00:17:25,045 --> 00:17:27,923
Ai dreptate, nu-l ajut pe el.

374
00:17:28,048 --> 00:17:29,967
O ajut pe Bambi.

375
00:17:30,050 --> 00:17:33,178
Deci aduceюi-mi perfuzia ambulatorie
єi soluюia salinг. O sг o perfuzez.

376
00:17:33,595 --> 00:17:36,139
Mulюumesc.

377
00:17:40,853 --> 00:17:42,354
Nici urmг de Burke.
Ia uite, ai un braю retezat.

378
00:17:43,647 --> 00:17:45,649
E braюul meu. Al meu. Pleacг de lвngг el.

379
00:17:45,774 --> 00:17:46,942
Poate nu lucreazг azi.

380
00:17:47,067 --> 00:17:48,443
Poate ar trebui sг-l vezi
єi sг termini odatг.

381
00:17:48,610 --> 00:17:49,236
Nu, nu, nu.

382
00:17:49,319 --> 00:17:51,029
Din partea mea,
pot sг nu-l mai vгd niciodatг.

383
00:17:51,196 --> 00:17:53,031
Eu l-am vгzut pe Derek
єi Derek m-a vгzut pe mine.

384
00:17:53,156 --> 00:17:55,909
- Єi ?
- Ciudat. Єi se pare cг o єtie pe Lexie.

385
00:17:55,993 --> 00:17:56,535
Єi ?

386
00:17:56,535 --> 00:17:58,579
Єi mai ciudat.
Stagiara ta e sora mea vitregг.

387
00:17:58,662 --> 00:17:59,621
Cвt de aiurea e asta ?

388
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
Eu оncerc sг-i salvez viaюa lui Bambi.

389
00:18:01,331 --> 00:18:03,333
Iar stagiarii mei cred cг sunt o ratatг.

390
00:18:03,458 --> 00:18:05,586
- Braю retezat.
- Callie e o scвrbг.

391
00:18:05,711 --> 00:18:06,879
- Chiar cг.
- Nu mг scapг de un pacient,

392
00:18:07,045 --> 00:18:09,381
iar el n-are nimic, doar cг e un юicnit.

393
00:18:09,506 --> 00:18:10,382
Braю retezat.

394
00:18:10,549 --> 00:18:11,967
Єtie cineva ceva despre cгprioare ?

395
00:18:12,092 --> 00:18:13,302
Au gust bun.

396
00:18:13,427 --> 00:18:14,678
Eєti malefic.

397
00:18:15,762 --> 00:18:17,931
George, braю retezat.

398
00:18:18,056 --> 00:18:21,643
Оn plus sora vitregг a lui Mer e stagiara mea,
iar Izzie face pe dr. Dolittle

399
00:18:21,768 --> 00:18:23,770
єi Alex o urгєte pe nevastг-ta.

400
00:18:23,896 --> 00:18:26,106
Dr. Sloan e pregгtit pentru braю.

401
00:18:26,398 --> 00:18:28,734
O s-o spun eu.
George se poartг ca un mгgar.

402
00:18:28,775 --> 00:18:30,652
Cred cг e vina mea.

403
00:18:30,652 --> 00:18:32,404
Am spus anumite lucruri
єi acum nu mai vorbeєte cu mine.

404
00:18:32,529 --> 00:18:33,989
Nu єtiu de ce se plвnge.

405
00:18:34,114 --> 00:18:35,449
Stagiarele alea noi sunt bune.

406
00:18:35,616 --> 00:18:37,659
- E cгsгtorit, Alex.
- Da, e cгsгtorit.

407
00:18:37,784 --> 00:18:41,079
Єtiюi cine e bunг rгu ? Tipa aia, Lexie.

408
00:18:41,538 --> 00:18:45,000
Ieєi... pвnг nu te lovesc.

409
00:18:45,125 --> 00:18:47,336
Trec peste Callie єi
mг duc direct la Bailey.

410
00:18:47,461 --> 00:18:49,004
Callie e peste Bailey.

411
00:18:49,129 --> 00:18:51,173
Spiritual, nimeni nu e peste Bailey.

412
00:18:53,008 --> 00:18:55,469
Dr. Bailey. Cum merge treaba ?

413
00:18:55,594 --> 00:18:57,846
Nu єtiu. Оntrebaюi-o pe dr. Torres.

414
00:18:57,971 --> 00:19:00,182
- Miranda.
- Nu vreau sг stau de vorbг.

415
00:19:00,349 --> 00:19:02,351
Miranda, nu оюi stг оn caracter
sг nu vrei sг stai de vorbг.

416
00:19:02,434 --> 00:19:04,937
Bine. Ce mai face soюia ?

417
00:19:06,438 --> 00:19:09,191
E... e bine.

418
00:19:09,316 --> 00:19:10,734
Nu m-am mutat оnapoi acasг оncг.

419
00:19:10,817 --> 00:19:13,820
Nu m-a lгsat sг mг mut
оnapoi acasг оncг.

420
00:19:13,946 --> 00:19:16,865
Nu rгspunde la telefon. Ia stai aєa.

421
00:19:16,949 --> 00:19:18,534
Nu despre asta voiam sг vorbesc cu tine.

422
00:19:18,659 --> 00:19:20,244
Vreau sг vorbim despre
chestia cu rezidentul єef.

423
00:19:20,369 --> 00:19:21,745
Єi o sг vorbim acum.

424
00:19:21,870 --> 00:19:24,248
Оmi ordonaюi sг rгmвn aici єi
sг vorbesc despre asta, Єefule ?

425
00:19:24,373 --> 00:19:25,332
Nu, nu оюi ordon.

426
00:19:25,457 --> 00:19:27,918
- Dar am crezut cг am putea...
- Bine, atunci. La revedere, domnule.

427
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Am vorbit cu familia, sunt pe drum.

428
00:19:32,506 --> 00:19:35,175
Bun. Toatг sala aєteaptг.
Nu prea avem timp.

429
00:19:35,300 --> 00:19:37,177
Pot sг єtiu cum merg lucrurile ?

430
00:19:37,469 --> 00:19:40,722
Vrei sг bem ceva mai tвrziu ?

431
00:19:41,306 --> 00:19:43,058
- Poftim ?
- Sг bem ceva.

432
00:19:43,517 --> 00:19:45,686
Dг-mi un singur motiv pentru care nu putem
sг petrecem puюin timp оmpreunг.

433
00:19:45,769 --> 00:19:47,104
Nu-mi place de tine.

434
00:19:47,229 --> 00:19:49,314
Nu-юi place de mine
din cauza lui Meredith ?

435
00:19:49,648 --> 00:19:51,358
Nu-mi place de tine din cauza ta.

436
00:19:51,608 --> 00:19:54,361
Ce mai face Meredith ?

437
00:19:54,486 --> 00:19:55,696
E оn regulг ?

438
00:19:55,821 --> 00:19:56,738
E bine.

439
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
Ea e оntotdeauna bine.
Asta e problema ei.

440
00:19:59,783 --> 00:20:03,453
Suntem oameni buni.
Facem bine. Suntem bine.

441
00:20:07,374 --> 00:20:10,085
Ce face dr. Burke ?
Nu l-am vгzut pe aici.

442
00:20:10,169 --> 00:20:12,671
E... liber azi ?

443
00:20:15,883 --> 00:20:19,469
Dr. Burke єi-a depus demisia
acum douг sгptгmвni.

444
00:20:19,595 --> 00:20:21,638
M-a rugat sг-юi zic.

445
00:20:22,181 --> 00:20:24,516
A... plecat ?

446
00:20:24,683 --> 00:20:26,226
Оmi pare rгu.

447
00:20:26,226 --> 00:20:28,395
- Sг nu-юi parг. Sunt...
- Bine ?

448
00:20:28,854 --> 00:20:30,522
Da.

449
00:20:50,417 --> 00:20:53,545
- Sistemul circulator al unei cгprioare ?
- Taci.

450
00:20:53,795 --> 00:20:55,464
Dr. Bailey.

451
00:20:55,547 --> 00:20:58,592
N-aveюi nevoie de оncг cineva azi оn salг ?

452
00:20:58,759 --> 00:21:00,969
Am vгzut o apendicitг pe panou.
Sunt foarte bun la operaюii de apendicitг.

453
00:21:01,094 --> 00:21:03,972
Vorbeєte cu Torres.
Ea decide ce cazuri primeєti.

454
00:21:04,223 --> 00:21:06,934
E greu de fixat o rotulг cвnd pacientul
e la urgenюe єi tu eєti aici,

455
00:21:07,017 --> 00:21:09,061
nu crezi ?

456
00:21:09,061 --> 00:21:11,063
Cum zici tu.

457
00:21:12,105 --> 00:21:13,232
Nu єtiu cum ai reuєit.

458
00:21:13,315 --> 00:21:14,733
Ce sг reuєesc ?

459
00:21:14,900 --> 00:21:17,402
Sг-i faci sг te asculte,
sг te respecte.

460
00:21:22,533 --> 00:21:25,869
Dr. Bailey, nu єtiюi ceva despre...

461
00:21:26,119 --> 00:21:27,746
anatomia unei cгprioare ?

462
00:21:30,999 --> 00:21:33,961
Nu mai eєti stagiara mea,
nu mai e treaba mea.

463
00:21:36,672 --> 00:21:39,049
Rгnile soюului dvs. sunt grave.

464
00:21:40,300 --> 00:21:42,553
Sunt extrem de traumatice.

465
00:21:42,803 --> 00:21:44,555
- Оmi pare rгu.
- Ce vreюi sг spuneюi ?

466
00:21:45,931 --> 00:21:49,309
Capul i se mai юine de restul corpului
doar prin piele єi muєchi.

467
00:21:49,309 --> 00:21:52,104
Єi la cea mai micг miєcare
ar putea sг moarг.

468
00:21:52,479 --> 00:21:54,940
Deci vreюi sг spuneюi cг...

469
00:21:54,982 --> 00:21:58,610
Spun cг atunci cвnd o sг-l vedeюi,
s-ar putea sг fie pentru ultima oarг,

470
00:22:00,863 --> 00:22:03,282
pentru ultima oarг
cвnd оl vedeюi оn viaюг.

471
00:22:09,204 --> 00:22:10,914
Te doare, iubire ?

472
00:22:13,458 --> 00:22:14,459
Bun.

473
00:22:14,501 --> 00:22:17,588
Ai clipit de douг ori, nu te doare.

474
00:22:19,131 --> 00:22:20,924
De ce nu vorbeєte tati ?

475
00:22:20,924 --> 00:22:23,969
Acum... trebuie doar sг-i urгm
succes lui tati cu operaюia

476
00:22:23,969 --> 00:22:26,346
єi sг-i spunem cвt de mult оl iubim.
Bine ?

477
00:22:28,473 --> 00:22:30,017
Pentru cг aєa e.

478
00:22:30,893 --> 00:22:32,895
Te iubesc aєa de mult, Henry.

479
00:22:40,944 --> 00:22:42,446
Ce... ce оnseamnг cвnd clipeєte
de trei ori ?

480
00:22:42,863 --> 00:22:44,781
Nu am folosit decвt o datг
єi de douг ori.

481
00:22:48,660 --> 00:22:50,245
Оnseamnг "te iubesc" ?

482
00:22:50,245 --> 00:22:52,206
Ne spui cг ne iubeєti ?

483
00:22:54,124 --> 00:22:56,919
Clipeєte de trei ori pentru "te iubesc".

484
00:22:59,296 --> 00:23:01,423
O sг fie bine, Henry.

485
00:23:03,050 --> 00:23:07,304
O sг scapi єi o sг fie bine.

486
00:23:08,597 --> 00:23:10,224
Trebuie sг mergem.

487
00:23:10,432 --> 00:23:13,101
Hai sг-i lгsгm pe doctori
sг-l facг bine pe tati.

488
00:23:50,389 --> 00:23:51,723
George !

489
00:23:53,600 --> 00:23:54,726
George !

490
00:23:56,103 --> 00:23:57,729
De ce mг eviюi ?

491
00:23:58,146 --> 00:23:59,106
Intru оn operaюie.

492
00:23:59,106 --> 00:24:00,983
Nu neapгrat acum.
Adicг...

493
00:24:02,276 --> 00:24:05,904
niciun cuvвnt оn 17 zile ?

494
00:24:06,655 --> 00:24:10,450
Оюi spun cг te iubesc єi tu nu zici nimic ?
Unde ai fost ?

495
00:24:10,450 --> 00:24:11,785
Am fost aici.

496
00:24:11,869 --> 00:24:14,246
Єtii unde ?
Exact unde eram єi anul trecut.

497
00:24:16,123 --> 00:24:17,624
Оmi pare rгu.

498
00:24:20,627 --> 00:24:21,837
Оmi ies din minюi.

499
00:24:21,837 --> 00:24:23,130
Sunt stagiar din nou.

500
00:24:23,130 --> 00:24:24,506
Cu toюii ne ieєim din minюi.

501
00:24:25,174 --> 00:24:26,383
Toюi.

502
00:24:26,383 --> 00:24:28,343
Eu am оn grijг un grup de stagiari
care cred cг sunt nebunг.

503
00:24:28,343 --> 00:24:31,555
Єi chiar s-ar putea sг fiu nebunг,
pentru cг оn prima mea zi pe cont propriu,

504
00:24:31,555 --> 00:24:32,973
sunt obsedatг de salvarea lui Bambi.

505
00:24:32,973 --> 00:24:34,641
Toюi ne ieєim din minюi.

506
00:24:34,683 --> 00:24:36,560
De cвnd ai оnceput
єi tu sг-mi zici Bambi ?

507
00:24:36,560 --> 00:24:38,061
Poftim ? Nu-юi zic юie Bambi.

508
00:24:38,061 --> 00:24:42,191
Єtii... avвnd оn vedere...
mг aєteptam la asta de la Cristina sau Alex,

509
00:24:42,191 --> 00:24:43,692
- dar...
- Eu sunt Bambi.

510
00:24:44,401 --> 00:24:45,986
Eu sunt Bambi, George, bine ?

511
00:24:45,986 --> 00:24:50,574
Dacг e vreunul din noi un personaj trist
de desene animate, eu sunt aia.

512
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
Sunt singurг оn pгdure,
singurг de tot, George...

513
00:24:54,411 --> 00:24:57,581
єi vвnгtorul mi-a оmpuєcat mama,
iar tu unde eєti ?

514
00:24:58,248 --> 00:25:00,042
Tu unde naiba eєti ?

515
00:25:04,338 --> 00:25:06,131
Оn drum spre operaюie.

516
00:25:12,012 --> 00:25:14,014
Chiar am chef sг beau ceva, sг єtii.

517
00:25:14,014 --> 00:25:15,432
Dacг vrei... sг vorbim.

518
00:25:15,682 --> 00:25:17,309
Despre ce am putea sг vorbim ?

519
00:25:17,684 --> 00:25:18,936
Despre Meredith.

520
00:25:18,936 --> 00:25:20,354
Eєti norocos.

521
00:25:20,354 --> 00:25:21,772
Te-a jucat cum a vrut ea.

522
00:25:21,813 --> 00:25:23,482
Habar n-ai despre ce vorbeєti.

523
00:25:23,482 --> 00:25:25,025
Am crezut...

524
00:25:26,026 --> 00:25:28,320
pгreai cг ai nevoie de un prieten.

525
00:25:29,780 --> 00:25:31,782
Mama lui Meredith nu a vrut-o niciodatг,

526
00:25:32,449 --> 00:25:34,243
iar tatгl ei nu a fost destul de bгrbat
ca sг rгmвnг cu ea.

527
00:25:34,284 --> 00:25:37,579
Are dreptul sг fie tulburatг, єi noi,
оmpreunг, e un pas mare pentru ea.

528
00:25:37,579 --> 00:25:39,331
Cea mai bunг prietenг a ei
e pгrгsitг оn faюa altarului

529
00:25:39,331 --> 00:25:41,416
єi tot ce simte acum e cг lucrurile
de genul гsta nu funcюioneazг.

530
00:25:41,416 --> 00:25:42,501
Єi e speriatг.

531
00:25:42,501 --> 00:25:43,293
Pentru cг оєi doreєte asta.

532
00:25:43,293 --> 00:25:44,670
Dar nu єtie cum sг se bucure de noi.

533
00:25:45,045 --> 00:25:45,754
Єi єtii ceva ?

534
00:25:45,754 --> 00:25:46,922
Nu e vina ei.

535
00:25:46,964 --> 00:25:48,799
Aєa cг sг nu-mi mai vorbeєti mie
vreodatг de Meredith Grey,

536
00:25:48,799 --> 00:25:51,134
pentru cг habar n-ai despre ce vorbeєti.

537
00:25:51,176 --> 00:25:52,386
Єi n-am nevoie de un prieten.

538
00:26:00,143 --> 00:26:02,896
Nancy, vreau sг numeri
descrescгtor de la o sutг, bine ?

539
00:26:02,896 --> 00:26:03,897
Nu.

540
00:26:03,897 --> 00:26:05,107
Nu. Nu sunt gata.

541
00:26:05,107 --> 00:26:06,733
E ca єi cum ai adormi noaptea.

542
00:26:06,733 --> 00:26:08,110
Nu pot sг fac asta singurг.

543
00:26:08,110 --> 00:26:09,736
Nu mai vreau sг fiu singurг.

544
00:26:09,778 --> 00:26:10,529
Єtiu.

545
00:26:10,529 --> 00:26:11,989
- Nu, mi-e fricг.
- Єtiu.

546
00:26:12,030 --> 00:26:13,574
Mi-e fricг, Meredith.

547
00:26:13,574 --> 00:26:14,992
Єtiu.

548
00:26:17,703 --> 00:26:20,330
Cred cг eєti foarte curajoasг.

549
00:26:21,290 --> 00:26:25,002
E mult mai bine sг fii singurг єi te simюi cг
o оnvingгtoare decвt sг fii оntr-o relaюie

550
00:26:25,002 --> 00:26:26,837
єi sг te simюi cг o ratatг
tot timpul, оnюelegi ?

551
00:26:27,087 --> 00:26:28,589
Eu asta cred.

552
00:26:29,673 --> 00:26:35,095
Aєa cг hai sг avem grijг de braюul tгu
єi ne ocupгm de restul mai tвrziu, bine ?

553
00:26:42,144 --> 00:26:43,896
Se pare cг m-am оntors la rolul de bonг.

554
00:26:47,608 --> 00:26:50,861
Ce naiba ? Cine mi-a luat
pensele єi foarfecele de bandaje ?

555
00:26:53,238 --> 00:26:54,364
Joey ?

556
00:26:59,036 --> 00:27:00,245
E un corp strгin aici.

557
00:27:00,287 --> 00:27:01,079
Are abdomenul rigid.

558
00:27:01,121 --> 00:27:02,664
Sг o cheme cineva pe dr. Bailey acum.

559
00:27:02,706 --> 00:27:03,457
Du-te !

560
00:27:03,874 --> 00:27:05,083
Hai, Joey.

561
00:27:09,338 --> 00:27:11,131
Оюi plac hamburgerii, nu ?

562
00:27:11,131 --> 00:27:12,508
Da.

563
00:27:12,841 --> 00:27:16,136
Єi spaghetele cu chifteluюe, nu ?

564
00:27:16,178 --> 00:27:17,304
Da.

565
00:27:18,263 --> 00:27:19,640
Aia e carne de vitг.

566
00:27:19,640 --> 00:27:21,642
Sunt din carne de vacг, bгiete.

567
00:27:22,017 --> 00:27:22,935
Ce vrei sг spui ?

568
00:27:22,935 --> 00:27:25,395
Putem sг avem discuюia
cu legile naturii mai tвrziu ?

569
00:27:26,063 --> 00:27:26,939
Trebuie sг mг urc acolo.

570
00:27:26,939 --> 00:27:28,065
Scuze.

571
00:27:34,613 --> 00:27:36,240
Are ochii sticloєi.

572
00:27:36,240 --> 00:27:38,200
Tu, treci aici єi ventileazг.

573
00:27:44,456 --> 00:27:45,290
O pierdem.

574
00:27:45,290 --> 00:27:47,376
E absolut copilгresc єi ridicol.

575
00:27:47,376 --> 00:27:48,252
Nu, nu e.

576
00:27:48,293 --> 00:27:49,670
Nu e copilгresc sг speri оn continuare.

577
00:27:49,670 --> 00:27:51,129
De fapt e chiar foarte, foarte greu.

578
00:27:51,171 --> 00:27:54,383
Fiul tгu vrea sг creadг cг
unele lucruri se pot termina cu bine.

579
00:27:55,008 --> 00:27:56,301
Dг-mi padelele.

580
00:27:58,637 --> 00:27:59,680
Hai, hai !

581
00:27:59,680 --> 00:28:00,430
Ce face ?

582
00:28:00,430 --> 00:28:03,141
Se asigurг cг nu vom pune piciorul
оntr-o salг de operaюie anul гsta ?

583
00:28:06,937 --> 00:28:08,063
E оn fibrilaюie ventricularг.
O defibrilez.

584
00:28:08,063 --> 00:28:09,648
Оncarcг la 300 єi dг-te la o parte.

585
00:28:11,859 --> 00:28:13,110
Atenюie !

586
00:28:21,994 --> 00:28:23,245
Dumnezeule !

587
00:28:23,495 --> 00:28:25,163
Dumnezeule ! E vie ?

588
00:28:25,205 --> 00:28:27,624
A funcюionat. E bine.
Totul o sг fie bine.

589
00:28:30,252 --> 00:28:31,503
Dumnezeule !

590
00:28:35,632 --> 00:28:37,050
Sвngereazг abundent aici.

591
00:28:37,050 --> 00:28:38,677
Dr. Grey, apasг єi юine apгsat.

592
00:28:38,719 --> 00:28:39,887
Are contracюii.

593
00:28:39,887 --> 00:28:41,138
Ia vezi, George.

594
00:28:41,471 --> 00:28:42,848
Probabil de la stres.

595
00:28:42,890 --> 00:28:44,892
Nu, sunt puternice
єi sunt la distanюг de douг minute.

596
00:28:44,933 --> 00:28:46,977
Sunг la Ginecologie, sг vinг cineva aici.

597
00:28:47,227 --> 00:28:49,313
Nu cred cг e timp.

598
00:28:49,313 --> 00:28:50,772
I s-a rupt apa єi vгd capul copilului.

599
00:28:50,772 --> 00:28:51,899
Sunг la Pediatrie.
Sг aducг un оncгlzitor.

600
00:28:51,899 --> 00:28:53,150
Copilul гsta se naєte acum.

601
00:28:53,192 --> 00:28:54,318
O'Malley, aєeaz-o оn poziюia de naєtere.

602
00:28:54,318 --> 00:28:55,903
Nu putem sг o aєezгm оntr-o poziюie
Trendelenburg inversatг

603
00:28:55,944 --> 00:28:57,362
єi una dintre asistente sг оi apese
pe abdomen, dacг ea nu poate sг оmpingг ?

604
00:28:57,362 --> 00:28:58,906
Fг asta fгrг sг o miєti prea mult.

605
00:28:58,906 --> 00:29:00,699
Юin оn mвnг o arterг importantг.

606
00:29:01,116 --> 00:29:03,577
Pensг.

607
00:29:06,079 --> 00:29:07,497
Foarfecг.

608
00:29:08,749 --> 00:29:09,958
Gata.

609
00:29:09,958 --> 00:29:11,168
S-a nгscut.

610
00:29:17,549 --> 00:29:19,343
Te-ai descurcat bine, George.

611
00:29:19,343 --> 00:29:19,885
Mulюumesc.

612
00:29:19,885 --> 00:29:21,512
Da, da, suntem toюi niєte eroi.

613
00:29:21,512 --> 00:29:24,890
Acum, dacг nu vг deranjeazг,
aє vrea sг-i cos femeii braюul la loc.

614
00:29:28,310 --> 00:29:30,646
Cum bine a zis єi ea,
o sг aibг nevoie de el.

615
00:29:37,277 --> 00:29:38,946
Оncep fuziunea.

616
00:29:41,031 --> 00:29:42,366
S-a...

617
00:29:42,366 --> 00:29:44,326
s-a miєcat cumva ?

618
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
Cu siguranюг s-a miєcat.

619
00:29:46,787 --> 00:29:47,788
Anestezia e prea uєoarг.

620
00:29:47,788 --> 00:29:50,415
- Yang, stabilizeazг-i gвtul.
- Bun, Trei, vino єi юine-l de picioare.

621
00:29:50,457 --> 00:29:52,918
Sг nu contaminezi cвmpul steril.

622
00:29:52,960 --> 00:29:54,169
Trebuie sг stea nemiєcat
pвnг оєi face anestezia efectul.

623
00:29:54,169 --> 00:29:55,879
Nu putem sг riscгm nici
cea mai micг miєcare.

624
00:29:58,590 --> 00:30:00,050
Nu ai voie sг te miєti.

625
00:30:00,092 --> 00:30:00,801
Mг auzi ?

626
00:30:00,801 --> 00:30:02,135
Nu ai voie.

627
00:30:02,177 --> 00:30:04,012
Dacг te miєti, nimic nu va fi оn regulг.

628
00:30:04,012 --> 00:30:05,556
Va fi opusul lui оn regulг.

629
00:30:06,849 --> 00:30:10,352
Nu poюi sг-i pгrгseєti pe cei care
te iubesc. Au nevoie de tine.

630
00:30:11,770 --> 00:30:14,189
Nu doar de amintirea iubirii tale.

631
00:30:24,616 --> 00:30:27,452
Vrea sг-mi explice cineva cum a ajuns
pacientul meu оn sala de operaюie ?

632
00:30:27,494 --> 00:30:29,079
Єi cum de eu nici nu am fost informatг ?

633
00:30:29,079 --> 00:30:30,497
Karev ?

634
00:30:32,082 --> 00:30:36,628
Dr. Karev nu te-a chemat pentru cг
єtie care sunt prioritгюile.

635
00:30:36,628 --> 00:30:41,175
Acum 10 minute, pacientul гsta intra
оn colaps din cauza stomacului perforat.

636
00:30:41,175 --> 00:30:42,759
Date fiind condiюiile,

637
00:30:42,801 --> 00:30:47,014
rapiditatea оn gвndire a dr. Karev
i-a salvat viaюa pacientului tгu.

638
00:30:48,515 --> 00:30:51,852
Vreau fiєa completatг оnainte
sг pleci disearг, Karev.

639
00:30:53,312 --> 00:30:54,980
Bingo.

640
00:30:54,980 --> 00:30:56,315
A оnghiюit aia ?

641
00:30:57,482 --> 00:30:59,985
Sгracul. Probabil cг suferг de pica,

642
00:31:00,319 --> 00:31:03,614
tendinюa incontrolabilг de a mвnca orice.

643
00:31:03,614 --> 00:31:05,616
Ia uite, o monedг de 5 cenюi cu bizon.
(de colecюie)

644
00:31:05,616 --> 00:31:09,244
Dr. Bailey, am vгzut cг
ai intrat оn operaюie.

645
00:31:09,828 --> 00:31:12,331
Am zis sг trec pe aici sг vгd ce faci.

646
00:31:12,372 --> 00:31:13,624
Ce fac ?

647
00:31:15,042 --> 00:31:19,546
Am fгcut 2 dolari єi 37 de cenюi, domnule.
Mгrunt.

648
00:31:36,146 --> 00:31:38,148
Cвtг drгgгlгєenie aici.

649
00:31:40,484 --> 00:31:42,444
Am ajutat la naєterea micuюului de acolo
acum o orг.

650
00:31:43,904 --> 00:31:44,655
Dumnezeule !

651
00:31:45,113 --> 00:31:47,449
Єi cum de nu sari оn sus de bucurie ?

652
00:31:48,784 --> 00:31:50,494
Am mai fгcut asta.

653
00:31:50,786 --> 00:31:52,538
Am mai trecut prin aєa ceva.

654
00:31:57,668 --> 00:32:00,254
George, ai picat examenul de rezident.

655
00:32:00,254 --> 00:32:01,380
Se mai оntвmplг.

656
00:32:01,922 --> 00:32:03,549
Nu e vina nimгnui.

657
00:32:04,967 --> 00:32:05,717
Nu-i aєa ?

658
00:32:06,760 --> 00:32:08,637
Nu e vina nimгnui.

659
00:32:09,429 --> 00:32:12,182
Callie i-a dat fiєele ei Cristinei,

660
00:32:12,182 --> 00:32:15,811
iar Meredith n-a scris nimic, iar Cristina
voia sг se mгrite, iar Izzie...

661
00:32:16,311 --> 00:32:18,063
Izzie trebuia sг...

662
00:32:18,689 --> 00:32:21,066
Єtii, eu sunt responsabil.

663
00:32:21,066 --> 00:32:22,818
Оntotdeauna am fost cel responsabil.

664
00:32:22,860 --> 00:32:23,986
Nu zic niciodatг "Cum rгmвne cu mine ?",

665
00:32:23,986 --> 00:32:25,946
nu оntreb "Eu cвnd capгt ce vreau ?"

666
00:32:25,946 --> 00:32:28,782
"Eu cвnd o sг ajung sг fiu altcineva decвt
tipul care repetг anul de stagiaturг ?"

667
00:32:28,824 --> 00:32:30,659
- Nu оntreb niciodatг asta, dar...
- Cum rгmвne cu tine ?

668
00:32:30,701 --> 00:32:31,827
Da !

669
00:32:35,664 --> 00:32:37,499
Nu am plгnuit sг fiu aici.

670
00:32:38,834 --> 00:32:41,545
Voiam sг fac stagiatura la Mass General.

671
00:32:41,587 --> 00:32:42,796
Єi pe urmг...

672
00:32:42,796 --> 00:32:45,924
pe mama a apucat-o sughiюul
єi am ajuns la o оnmormвntare.

673
00:32:47,342 --> 00:32:50,804
Єtii, toюi avem probleme.

674
00:32:51,763 --> 00:32:57,019
Mamele mor, iar taюii beau aєa de mult оncвt
nici nu mai єtiu ce an este, iar surorile...

675
00:32:58,061 --> 00:33:01,773
Nici nu єtiam cг existг o Meredith Grey
pвnг acum cвteva luni.

676
00:33:02,065 --> 00:33:04,318
Iar ea... ea nici nu vrea
sг vorbeascг cu mine.

677
00:33:05,277 --> 00:33:07,779
Nu vreau sг fiu aici.

678
00:33:08,030 --> 00:33:09,114
Єtii...

679
00:33:09,406 --> 00:33:12,159
aє da orice sг nu fiu aici.

680
00:33:12,993 --> 00:33:16,788
Aє da orice ca viaюa mea
sг decurgг оn aєa fel,

681
00:33:16,788 --> 00:33:19,625
оncвt mгcar sг am timp sг
mг оntreb "Cum rгmвne cu mine ?"

682
00:33:20,167 --> 00:33:21,543
Aєa cг... te schimbi.

683
00:33:21,585 --> 00:33:23,045
Treci peste tot.

684
00:33:25,422 --> 00:33:28,050
Sunt aici acum, aєa cг...

685
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Iar tu...

686
00:33:33,805 --> 00:33:36,016
ai adus pe lume un copil azi.

687
00:33:38,143 --> 00:33:39,520
Deci,

688
00:33:39,561 --> 00:33:41,647
оnceteazг sг-юi plвngi de milг.

689
00:33:48,737 --> 00:33:50,113
Tu...

690
00:33:53,909 --> 00:33:55,744
eєti extraordinarг.

691
00:33:57,412 --> 00:33:59,081
Єtiu.

692
00:34:15,305 --> 00:34:18,559
Karev, vrei te rog sг te asiguri cг cei de la
Psihiatrie sunt pregгtiюi sг consulte pacientul ?

693
00:34:18,559 --> 00:34:19,893
Mulюumesc.

694
00:34:20,310 --> 00:34:22,521
Acum, fie cг-юi place sau nu,
o sг stгm de vorbг.

695
00:34:22,521 --> 00:34:24,690
- Єefule...
- Єtiu cг eєti supгratг єi dezamгgitг.

696
00:34:24,731 --> 00:34:26,108
Nu, nu sunt supгratг.

697
00:34:26,108 --> 00:34:27,484
Nu sunt dezamгgitг.

698
00:34:27,526 --> 00:34:29,361
Nu am cuvinte.

699
00:34:29,987 --> 00:34:32,030
Nu vreau sг vorbesc
pentru cг nu am cuvinte.

700
00:34:32,030 --> 00:34:35,409
Mг lasг fгrг cuvinte faptul
cг nu v-aюi gвndit la asta.

701
00:34:36,410 --> 00:34:39,454
Aє fi fost un rezident єef excelent.

702
00:34:39,496 --> 00:34:40,330
Aєa e.

703
00:34:40,330 --> 00:34:42,541
Ai fi fost un rezident єef excelent.

704
00:34:43,375 --> 00:34:46,044
Dar o sг fii un chirurg chiar єi mai bun.

705
00:34:47,588 --> 00:34:49,882
Locul tгu e оn sala de operaюie, Bailey.

706
00:34:51,258 --> 00:34:53,051
Tu trebuie sг-юi duci talentul mai departe,

707
00:34:53,093 --> 00:34:57,264
nu sг jonglezi cu orare єi
sг te ocupi de hвrюogгrie.

708
00:34:58,307 --> 00:35:00,184
Crede-mг, єtiu ce zic.

709
00:35:00,601 --> 00:35:02,436
O sг-mi mulюumeєti cвndva.

710
00:35:04,104 --> 00:35:05,439
Dar nu azi.

711
00:35:19,077 --> 00:35:20,871
Eu aє avea nevoie de un prieten.

712
00:35:22,206 --> 00:35:24,625
Am spus cг tu ai nevoie de un prieten.
Eu am, de fapt.

713
00:35:24,666 --> 00:35:27,836
- Uite ce e, Mark...
- Nu, nu am venit la Seattle pentru Addison.

714
00:35:27,836 --> 00:35:29,087
Nu am venit la Seattle sг fiu Єef.

715
00:35:29,087 --> 00:35:30,923
Am venit la Seattle pentru tine, bine ?

716
00:35:30,923 --> 00:35:32,841
Am venit la Seattle sг te recвєtig.

717
00:35:41,225 --> 00:35:44,311
Єtiu. Aє vrea sг-mi retrag vorbele,
dar am zis-o deja, aєa cг...

718
00:35:47,648 --> 00:35:49,316
Poate mergem sг bem ceva.

719
00:35:49,316 --> 00:35:50,067
Am putea.

720
00:35:50,067 --> 00:35:51,818
Da. Nu azi.

721
00:36:02,913 --> 00:36:06,875
Єtiu cг nu aєa v-aюi оnchipuit prima zi
cвnd v-aюi trezit de dimineaюг.

722
00:36:07,376 --> 00:36:12,214
Aюi crezut cг veюi reataєa un braю,
sau veюi asista la o operaюie pe creier.

723
00:36:12,214 --> 00:36:14,299
Єi оn schimb aюi ajutat la salvarea
vieюii unei cгprioare.

724
00:36:14,591 --> 00:36:17,928
Puteюi sг vг plвngeюi,
sau puteюi sг vг adaptaюi aєteptгrile.

725
00:36:17,928 --> 00:36:19,972
Pentru cг, vг place sau nu,
v-aюi ales cu mine pe cap.

726
00:36:19,972 --> 00:36:23,433
Єi sunt genul de doctor care lasг un copil
sг o convingг cг poate face imposibilul.

727
00:36:26,478 --> 00:36:30,440
Cвnd m-am trezit de dimineaюг єi eu
am crezut cг ziua asta va fi mult diferitг.

728
00:36:30,732 --> 00:36:32,359
Am crezut cг o sг capгt stagiarii buni.

729
00:36:32,359 --> 00:36:34,695
Єi оn schimb m-am ales cu rataюii.

730
00:36:35,529 --> 00:36:38,115
Aєa cг єi eu trebuie
sг-mi adaptez aєteptгrile.

731
00:37:33,045 --> 00:37:34,630
- Ce e ?
- Am auzit...

732
00:37:34,630 --> 00:37:36,256
am auzit cг ai adus un copil pe lume azi.

733
00:37:36,256 --> 00:37:38,217
Оn prima ta zi ca stagiar.

734
00:37:39,551 --> 00:37:40,552
Da.

735
00:37:40,552 --> 00:37:42,387
- Cum a fost ?
- Te-ai descurcat singur ?

736
00:37:42,387 --> 00:37:45,766
- A fost ca...
- Ai simюit cг explodezi de bucurie ?

737
00:37:45,766 --> 00:37:48,060
Оn prima zi.

738
00:37:52,981 --> 00:37:54,942
A fost uimitor.

739
00:37:54,942 --> 00:37:56,818
S-a nгscut repede.

740
00:37:58,195 --> 00:37:59,821
A trebuit sг...

741
00:38:00,364 --> 00:38:02,115
sг determin poziюia cordonului ombilical.

742
00:38:02,115 --> 00:38:04,409
Єtiюi ce este poziюia
Trendelenburg inversatг ?

743
00:38:14,837 --> 00:38:18,340
Am umplut toatг punga asta cu monede
din stomacul unui pacient.

744
00:38:18,674 --> 00:38:20,008
Pe bune ?

745
00:38:36,149 --> 00:38:37,818
Mi-e dor de Rebecca.

746
00:38:46,660 --> 00:38:48,328
Mi-e dor de Burke.

747
00:38:54,710 --> 00:38:56,336
Vrei niєte bani ?

748
00:38:57,212 --> 00:38:59,047
<i>Schimbarea.</i>

749
00:39:00,465 --> 00:39:04,595
<i>Nu ne place, ne temem de ea.</i>

750
00:39:07,264 --> 00:39:08,599
Ce e ?

751
00:39:08,640 --> 00:39:10,934
Vrei sг mг mai umileєti un pic ?

752
00:39:10,976 --> 00:39:12,102
Оnюeleg. Nu sunt bunг de nimic.

753
00:39:12,144 --> 00:39:13,353
Nu sunt bunг la muncг.

754
00:39:13,353 --> 00:39:14,229
Nu sunt bunг ca soюie.

755
00:39:14,229 --> 00:39:15,731
Nu sunt bunг de nimic, deci...

756
00:39:16,899 --> 00:39:19,276
hai, mai umileєte-mг un pic, te rog.

757
00:39:24,573 --> 00:39:26,617
Sper ca mвine sг-юi fie mai uєor.

758
00:39:29,203 --> 00:39:31,580
<i>Dar n-o putem opri.</i>

759
00:39:37,252 --> 00:39:38,712
Meredith.

760
00:39:42,549 --> 00:39:44,176
Meredith.

761
00:39:51,433 --> 00:39:53,977
<i>Ori ne adaptгm la schimbare,</i>

762
00:39:57,523 --> 00:39:59,650
<i>ori rгmвnem оn urmг.</i>

763
00:40:17,751 --> 00:40:19,503
Eu...

764
00:40:21,463 --> 00:40:23,090
Nu eєti pregгtitг pentru...

765
00:40:23,632 --> 00:40:25,092
Nu.

766
00:40:25,884 --> 00:40:27,761
Am cerut prea mult de la tine.

767
00:40:28,637 --> 00:40:30,180
Aєa cred.

768
00:40:31,431 --> 00:40:33,100
Deci asta a fost ?

769
00:40:36,562 --> 00:40:37,813
Da.

770
00:40:38,188 --> 00:40:39,898
Ne despгrюim.

771
00:40:41,400 --> 00:40:43,110
Ne despгrюim.

772
00:40:43,861 --> 00:40:45,612
<i>Doare sг te maturizezi.</i>

773
00:40:45,988 --> 00:40:49,116
<i>Єi cine zice cг nu e aєa, minte.</i>

774
00:40:49,616 --> 00:40:51,577
Suntem despгrюiюi.

775
00:40:53,328 --> 00:40:55,539
Gata.

776
00:41:20,189 --> 00:41:21,398
Deci, poate un sгrut de despгrюire...

777
00:41:21,398 --> 00:41:22,691
Un sгrut de despгrюire.

778
00:41:25,485 --> 00:41:26,653
Єi niєte sex de despгrюire.

779
00:41:26,653 --> 00:41:28,447
Da, sex de despгrюire.

780
00:41:28,447 --> 00:41:30,199
<i>Dar гsta e adevгrul:</i>

781
00:41:30,240 --> 00:41:35,829
<i>Uneori, din ce se schimbг lucrurile,
din aia rгmвn la fel.</i>

782
00:41:49,009 --> 00:41:54,139
<i>Єi uneori...
uneori schimbarea e bunг.</i>

783
00:41:57,226 --> 00:41:59,603
Єi eu te iubesc.

784
00:41:59,603 --> 00:42:04,608
<i>Uneori schimbarea e...</i>

785
00:42:06,485 --> 00:42:08,612
<i>totul.</i>

786
00:42:08,779 --> 00:42:11,782
Traducerea єi adaptarea: gabip & zanduka
Corectura: ploi78

787
00:42:11,782 --> 00:42:14,159
Comentarii pe www.tvblog.ro

