1
00:00:00,310 --> 00:00:02,440
Din episoadele anterioare...

2
00:00:05,973 --> 00:00:07,242
De ce-ai făcut asta? 

3
00:00:07,243 --> 00:00:09,242
Tu m-ai ajutat în seara asta
şi-am vrut şi eu să te ajut.

4
00:00:09,277 --> 00:00:11,578
A fost mai greu de găsit
decât m-am aşteptat.

5
00:00:11,612 --> 00:00:12,579
Asta-i o ameninţare?

6
00:00:12,613 --> 00:00:13,813
Vrei să ne împăcăm?

7
00:00:13,848 --> 00:00:14,881
Nu.

8
00:00:14,915 --> 00:00:16,916
Te plac mult

9
00:00:16,951 --> 00:00:19,119
şi vreau să am încredere în tine,
dar n-am.

10
00:00:19,153 --> 00:00:20,387
Acum ce facem?

11
00:00:22,490 --> 00:00:24,090
Cred că a venit vremea
să-mi văd mama biologică.

12
00:00:24,125 --> 00:00:25,091
Dixon, cine este?

13
00:00:25,126 --> 00:00:28,595
Bună. Sunt Dana.
Sunt mama biologică a lui Dixon.

14
00:00:59,460 --> 00:01:02,028
Harry, dânsa este Dana Bowen.

15
00:01:02,063 --> 00:01:04,130
Scuze, ar fi trebuit să sun înainte.
Nu, nu.

16
00:01:04,165 --> 00:01:05,432
Nu fi prostuţă.

17
00:01:05,466 --> 00:01:06,800
Chiar...
chiar ne bucurăm că eşti aici.

18
00:01:06,834 --> 00:01:08,835
Foarte, foarte mult.

19
00:01:11,405 --> 00:01:13,206
Deci, vrei să iei loc?

20
00:01:13,240 --> 00:01:14,541
Mulţumesc.

21
00:01:16,010 --> 00:01:18,144
Mersi.

22
00:01:18,179 --> 00:01:20,113
Dixon mi-a trimis un e-mail
şi mi-a spus

23
00:01:20,147 --> 00:01:22,148
că vrea să vină în Phoenix
să mă viziteze.

24
00:01:22,183 --> 00:01:24,017
Iar eu am tot încercat
să-i scriu înapoi şi...

25
00:01:24,051 --> 00:01:26,219
Cred că am început
o duzină de e-mail-uri.

26
00:01:26,253 --> 00:01:28,355
Iar apoi m-am gândit
că poate-i mai bine dacă vă sun.

27
00:01:28,389 --> 00:01:29,823
Dar adevărul

28
00:01:29,857 --> 00:01:33,560
era că orice voiam să spun,
mai bine o spuneam în faţă.

29
00:01:33,594 --> 00:01:36,596
M-am urcat în maşină
şi iată-mă aici.

30
00:01:37,832 --> 00:01:39,466
E mult mai bine decât un telefon.

31
00:01:42,536 --> 00:01:44,170
Bună.

32
00:01:44,205 --> 00:01:49,976
- Bună, Annie.
- Bună Dana.

33
00:01:50,010 --> 00:01:52,245
Ce faci aici?

34
00:01:52,279 --> 00:01:54,013
Voi două vă cunoaşteţi?

35
00:01:59,286 --> 00:02:03,757
Da. Anul trecut,

36
00:02:03,791 --> 00:02:06,393
ne-am dus în Phoenix
în vacanţa de vară

37
00:02:06,427 --> 00:02:08,061
când ar fi trebuit să fim la bunica.

38
00:02:08,095 --> 00:02:09,729
- Ce-aţi făcut? 
- Poftim?

39
00:02:09,764 --> 00:02:12,332
Îmi pare rău. Nu ştiam că nu ştiţi.

40
00:02:12,366 --> 00:02:16,803
Nu v-am spus pentru că nu voiam
să vă supăraţi.

41
00:02:16,837 --> 00:02:20,006
Când am ajuns în Phoenix,
nici măcar n-am putut-o face.

42
00:02:20,040 --> 00:02:23,576
Nici mÄƒcar n-am putut ieÅŸi din maÅŸinÄƒ.

43
00:02:23,611 --> 00:02:25,612
BÄƒnuiesc cÄƒ nu eram pregÄƒtit.

44
00:02:26,914 --> 00:02:30,683
Dar acum sunt şi eşti aici
şi...

45
00:02:30,718 --> 00:02:32,352
Asta-i grozav.

46
00:02:36,390 --> 00:02:38,358
Dar îmi pare rău că vă deranjez.

47
00:02:38,392 --> 00:02:40,360
Am trecut pe lângă un hotel
în drum încoace

48
00:02:40,394 --> 00:02:41,594
şi voi sta acolo, aşa că...

49
00:02:41,629 --> 00:02:42,996
Nu, nu, nu, nu.
Poţi sta aici, cu noi.

50
00:02:43,030 --> 00:02:44,397
Aşa-i, mamă? Aşa-i, tată?

51
00:02:44,432 --> 00:02:46,399
Absolut.

52
00:02:46,434 --> 00:02:47,734
Absolut.

53
00:02:50,471 --> 00:02:53,339
Da.

54
00:02:53,374 --> 00:02:55,608
Ne-ar plăcea.

55
00:02:55,643 --> 00:02:58,411
Eşti genul acela de vegetariană

56
00:02:58,446 --> 00:03:00,146
care ocazional mănâncă friptură Kobe?

57
00:03:00,181 --> 00:03:01,781
Nu prea.

58
00:03:01,816 --> 00:03:02,982
Grătar din miel.

59
00:03:03,017 --> 00:03:05,118
E în ordine dacă nu împărţim mâncarea.

60
00:03:05,152 --> 00:03:06,719
Fii serioasă, trebuie să împărţim.

61
00:03:06,754 --> 00:03:08,888
Asta-i şi ideea
când eşti într-o relaţie, aşa-i?

62
00:03:08,923 --> 00:03:10,323
Încerci feluri noi de mâncare

63
00:03:10,357 --> 00:03:11,724
când te duci la restaurant.

64
00:03:11,759 --> 00:03:13,126
Da, asta-i ideea.

65
00:03:14,662 --> 00:03:16,930
Teddy. Bună, Teddy.

66
00:03:18,766 --> 00:03:22,135
Bineînţeles, dacă ai ieşit cu ele, 
puteai încerca trei feluri de mâncare.

67
00:03:22,169 --> 00:03:23,536
Doua îmi sunt de ajuns.

68
00:03:23,571 --> 00:03:25,371
Tu alegi.

69
00:03:25,406 --> 00:03:27,574
Orice în afară de amestecul de legume.

70
00:03:36,016 --> 00:03:37,984
Îmi pare rău.

71
00:03:38,018 --> 00:03:39,786
Fata asta mi-a pus
tonul de apel şi...

72
00:03:39,820 --> 00:03:41,254
Nu. Da... înţeleg.

73
00:03:43,557 --> 00:03:45,625
Ce vă pot aduce?

74
00:03:47,161 --> 00:03:48,995
Teddy!

75
00:03:49,029 --> 00:03:50,163
Bună!

76
00:03:50,197 --> 00:03:51,364
Bună.

77
00:03:51,398 --> 00:03:54,100
Sunt Chloe, mai ţii minte?

78
00:03:54,134 --> 00:03:55,502
Da.

79
00:03:55,536 --> 00:03:56,603
Nu ne-am văzut de mult timp.

80
00:03:56,637 --> 00:03:58,271
Da. Mă... mă bucur să te văd.

81
00:04:00,407 --> 00:04:02,175
Deci, ştiţi ce vreţi?

82
00:04:02,209 --> 00:04:05,278
Da. Eu cred că vreau
amestecul de legume.

83
00:04:08,682 --> 00:04:10,149
Bine, lume, mâncaţi.

84
00:04:11,785 --> 00:04:13,887
Vă deranjează dacă spunem o rugăciune?

85
00:04:13,921 --> 00:04:15,555
Deloc.

86
00:04:15,589 --> 00:04:17,223
Ar fi grozav.

87
00:04:17,258 --> 00:04:18,424
Cine vrea să...?

88
00:04:18,459 --> 00:04:19,626
O voi face eu.

89
00:04:19,660 --> 00:04:22,295
Grozav. Perfect.

90
00:04:23,731 --> 00:04:25,698
Fie ca pentru ceea ce primim,

91
00:04:25,733 --> 00:04:28,902
Domnul să ne facă
cu adevărat recunoscători

92
00:04:28,936 --> 00:04:31,938
şi să dăm atenţie nevoilor altora.

93
00:04:31,939 --> 00:04:32,639
Amin.

94
00:04:32,673 --> 00:04:35,174
Amin.

95
00:04:36,710 --> 00:04:39,879
N-am mai spus rugăciunea de ceva vreme, 
dar mi-a venit imediat în minte.

96
00:04:39,914 --> 00:04:42,248
Cred că o ziceam în fiecare seară, nu?

97
00:04:42,283 --> 00:04:44,017
În aproape toate nopţile.

98
00:04:44,051 --> 00:04:46,185
Îmi dai salata, te rog?

99
00:04:46,220 --> 00:04:48,021
Desigur.

100
00:04:48,055 --> 00:04:50,657
Să ştii că n-am multe amintiri

101
00:04:50,691 --> 00:04:53,159
de când locuiam cu tine,

102
00:04:53,193 --> 00:04:56,362
dar câteodată îmi vin în minte
aşa, din senin.

103
00:04:56,397 --> 00:04:58,398
Ca de exemplu, când mâncam taco,

104
00:04:58,432 --> 00:05:00,733
îmi aduc aminte că mâncam taco mult.

105
00:05:04,371 --> 00:05:07,340
Ce v-a făcut să vă decideţi
să vă mutaţi în Beverly Hills?

106
00:05:08,943 --> 00:05:11,277
De fapt, Harry a crescut aici.

107
00:05:11,312 --> 00:05:13,079
Nu mai spune.

108
00:05:14,481 --> 00:05:16,549
Da, şi când ne-am mutat aici,

109
00:05:16,584 --> 00:05:19,018
a fost ca un şoc cultural peste tot.

110
00:05:19,053 --> 00:05:22,088
Termină. Tu n-ai avut probleme
cu acomodarea.

111
00:05:22,122 --> 00:05:23,823
N-a avut probleme cu acomodarea.

112
00:05:23,857 --> 00:05:25,858
E în echipa de surf.

113
00:05:25,893 --> 00:05:28,695
Ce pot să spun?

114
00:05:28,729 --> 00:05:30,530
Sunt un atlet înnăscut.

115
00:05:39,139 --> 00:05:41,474
Eram în liga mică,

116
00:05:41,508 --> 00:05:43,476
aproape am câştigat flamura,
mai ţii minte?

117
00:05:44,878 --> 00:05:46,579
Da, asta a fost cu mult timp în urmă.

118
00:06:03,263 --> 00:06:05,231
Intră.

119
00:06:07,768 --> 00:06:09,736
Şefule, ce pui la cale?

120
00:06:09,770 --> 00:06:11,738
Mă uit la documentare antidrog.

121
00:06:11,772 --> 00:06:14,741
Directorul Wilson mă face
să produc unul pentru Blaze.

122
00:06:14,775 --> 00:06:16,943
- Ce distractiv.
- Da, nu mai spune.

123
00:06:16,977 --> 00:06:19,212
Jur că voi înnebuni acasă.

124
00:06:19,246 --> 00:06:21,047
Abia aştept să mă întorc la şcoală.

125
00:06:21,081 --> 00:06:22,749
Da, n-aş spune asta cu voce tare,

126
00:06:22,783 --> 00:06:24,651
dar dacă vrei să fii făcut tocilar..

127
00:06:24,685 --> 00:06:26,719
De către cine? 
De către mine... tocilarule.

128
00:06:27,855 --> 00:06:28,988
Aceea e ultima ediţie

129
00:06:29,023 --> 00:06:30,189
de la Blaze?

130
00:06:30,224 --> 00:06:32,725
Da...

131
00:06:34,461 --> 00:06:37,563
Conţine primul segment al lui Naomi.

132
00:06:37,598 --> 00:06:38,931
Poftim? Pof...?

133
00:06:38,966 --> 00:06:40,133
Cum adică?

134
00:06:40,167 --> 00:06:41,467
Cine... cine i-a dat segmentul?

135
00:06:41,502 --> 00:06:42,769
Pe tine te-am lăsat la conducere.

136
00:06:42,803 --> 00:06:44,270
Uite, eu am ore, tipule, bine?

137
00:06:44,304 --> 00:06:46,739
Nu pot face pe gardianul în laborator
şi nu pot păzi tot echipamentul.

138
00:06:46,774 --> 00:06:49,075
Nu, n-am zis că trebuie să stai de pază. 
E îngrozitor?

139
00:06:49,109 --> 00:06:51,411
Nu.

140
00:06:51,445 --> 00:06:53,212
E mai rău decât îngrozitor.

141
00:06:53,247 --> 00:06:54,647
E mai rău.

142
00:06:57,951 --> 00:07:00,586
Bine, liceeni de la West Bev,
e timpul

143
00:07:00,621 --> 00:07:03,089
pentru viitorul vostru
segment preferat,

144
00:07:03,123 --> 00:07:04,590
oferit de mine.

145
00:07:04,625 --> 00:07:07,427
Deci ştiţi că va fi
foarte "fierbinte" şi "picant".

146
00:07:07,461 --> 00:07:09,095
Un obiect ascuns.

147
00:07:09,096 --> 00:07:12,665
Ce star de lacrosse, senior,
a fost văzut cuplându-se

148
00:07:12,700 --> 00:07:14,233
cu o majoretă care nu e chiar virgină,

149
00:07:14,268 --> 00:07:15,668
în afara sălii de clasă, luni?

150
00:07:15,703 --> 00:07:18,905
Iniţialele lui sunt M.T.,
iar ale ei...

151
00:07:18,939 --> 00:07:20,707
Erin Graybridge.

152
00:07:20,741 --> 00:07:21,941
Da.

153
00:07:21,975 --> 00:07:24,877
Să vă spun eu ceva, erau foarte ocupaţi.

154
00:07:24,912 --> 00:07:27,747
Pofta nu-i o problemă pentru mine,
oameni buni,

155
00:07:27,781 --> 00:07:29,515
dar în public...

156
00:07:29,550 --> 00:07:30,983
Luaţi-vă o cameră!

157
00:07:31,018 --> 00:07:34,854
Apropo de dezgustare, cărui fost elev

158
00:07:34,888 --> 00:07:38,825
îi place să tragă pe nas
mai mult decât ştiţi voi?

159
00:07:38,859 --> 00:07:40,526
Cât de lungă e porcăria asta?

160
00:07:40,561 --> 00:07:42,361
Are cam 7 minute.

161
00:07:42,396 --> 00:07:44,030
Da. Trebuie să-i punem capăt.

162
00:07:44,064 --> 00:07:46,866
Da.

163
00:07:46,900 --> 00:07:48,968
Ştiri de ultimă oră! Teddy
Montgomery e un mare fustangiu.

164
00:07:49,002 --> 00:07:52,238
Era un mare fustangiu.
Acum nu mai este.

165
00:07:52,272 --> 00:07:54,240
De ce eşti atât de supărată?

166
00:07:54,274 --> 00:07:57,844
Pentru că erau aceste paraşute
cu sâni mari

167
00:07:57,878 --> 00:07:59,178
în faţa mea, toată seara.

168
00:07:59,213 --> 00:08:01,547
Mă întrebi dacă cred
că ar trebui să-ţi bagi implanturi?

169
00:08:01,582 --> 00:08:03,816
Pentru că dacă mă întrebi asta,
cred că-i o idee....

170
00:08:03,851 --> 00:08:04,884
Un mare NU.

171
00:08:04,918 --> 00:08:05,918
Nu-mi bag implanturi.

172
00:08:05,953 --> 00:08:07,220
De acord.

173
00:08:09,289 --> 00:08:11,524
Atunci ce vei face?

174
00:08:13,160 --> 00:08:14,360
Nimic.

175
00:08:14,394 --> 00:08:15,828
Trebuie să mă obişnuiesc

176
00:08:15,863 --> 00:08:17,797
cu faptul că Teddy are un trecut.

177
00:08:17,831 --> 00:08:19,298
Pentru că doar asta este.

178
00:08:19,333 --> 00:08:22,602
E... e trecutul lui
şi-i pot face faţă.

179
00:08:22,636 --> 00:08:25,538
Eşti mult mai puternică decât sunt eu. 
Dacă eu aş fi cu el,

180
00:08:25,572 --> 00:08:29,942
mereu m-aş întreba: "când mă va înşela?
Când mă va înşela? Când mă va...?"

181
00:08:29,977 --> 00:08:32,411
- Naomi!
- Ai dreptate. N-ai de ce să-ţi faci griji.

182
00:08:32,446 --> 00:08:34,347
Trebuie doar să fii rezonabilă,
asta-i tot.

183
00:08:34,381 --> 00:08:35,414
Aşa că verifică-i e-mail-ul,

184
00:08:35,449 --> 00:08:36,582
mai uită-te în telefonul lui

185
00:08:36,617 --> 00:08:38,584
şi, ocazional, urmăreşte-l.

186
00:08:39,686 --> 00:08:41,654
Ştii tu, ca de obicei.

187
00:09:16,442 --> 00:09:21,063
90210 - 2x15
"Ce-i trecut, e prolog".

188
00:09:21,260 --> 00:09:28,334
Traducerea şi adaptarea: killerino
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

189
00:09:31,780 --> 00:09:34,381
N-a fost chiar atât de rău.

190
00:09:34,416 --> 00:09:37,351
Cea mai proastă cină
din toate timpurile.

191
00:09:37,385 --> 00:09:39,520
De fiecare dată când spuneam ceva,

192
00:09:39,554 --> 00:09:43,357
de fiecare dată când încercam
să fac o legătură, ea schimba subiectul.

193
00:09:44,392 --> 00:09:46,627
Asta a fost o greşeală.

194
00:09:46,661 --> 00:09:48,562
Nici nu ştiu la ce m-am gândit
când mi-am dorit s-o văd.

195
00:09:48,597 --> 00:09:49,730
Fii serios, nu spune asta.

196
00:09:49,764 --> 00:09:50,965
Totuşi, este adevărat.

197
00:09:50,999 --> 00:09:52,700
Teoretic, suntem străini.

198
00:09:52,734 --> 00:09:54,835
Nici nu ştiu cum să-i spun.

199
00:09:54,869 --> 00:09:56,770
Mamă? Dana?

200
00:09:56,805 --> 00:09:58,239
Femeia care m-a născut,

201
00:09:58,273 --> 00:09:59,840
şi nu vrea să vorbească
cu mine la cină?

202
00:09:59,874 --> 00:10:01,408
Ultimul pare cam lung.

203
00:10:01,443 --> 00:10:04,311
Vorbesc serios.

204
00:10:04,346 --> 00:10:05,579
Ştiu.

205
00:10:05,614 --> 00:10:06,914
Uite,

206
00:10:06,948 --> 00:10:08,215
poate că în seara asta n-a mers bine

207
00:10:08,250 --> 00:10:09,783
pentru că a fost prea multă tensiune.

208
00:10:09,818 --> 00:10:11,619
Ştii? Cu noi toţi aici?

209
00:10:11,653 --> 00:10:13,921
Dar dacă petreci ceva timp cu ea...

210
00:10:13,955 --> 00:10:15,089
Într-o tăcere ciudată?

211
00:10:15,123 --> 00:10:16,523
Va fi mai bine.

212
00:10:16,558 --> 00:10:20,160
Hai, trebuie măcar
să mai încerci o dată.

213
00:10:20,195 --> 00:10:24,932
Ai aşteptat prea mult
ca să nu faci asta.

214
00:10:32,073 --> 00:10:34,742
Comentariul acela despre rugăciune...

215
00:10:34,776 --> 00:10:37,411
Nu crezi că ne judeca?

216
00:10:37,445 --> 00:10:38,746
Nu cred.

217
00:10:38,780 --> 00:10:40,714
Bine.

218
00:10:40,749 --> 00:10:43,350
Nu că aş învinui-o dacă ne-ar judeca.

219
00:10:43,385 --> 00:10:45,185
Nu suntem noi cei mai

220
00:10:45,220 --> 00:10:46,520
grozavi părinţi din lume.

221
00:10:46,554 --> 00:10:48,355
Habar n-am avut
că fiul şi fiica noastră

222
00:10:48,390 --> 00:10:50,557
s-au dus în Phoenix
în vacanţa de vară.

223
00:10:50,592 --> 00:10:52,059
Ştiu. Ştiu.

224
00:10:52,093 --> 00:10:54,328
De ce nu ne-a spus Dixon
că voia s-o vadă?

225
00:10:54,362 --> 00:10:55,696
Nu ştiu.

226
00:10:55,730 --> 00:10:57,464
Credea că ne vom simţi ameninţaţi
sau aşa ceva,

227
00:10:57,499 --> 00:10:58,632
ceea ce e o nebunie.

228
00:10:58,667 --> 00:11:00,167
Da, bineînţeles.

229
00:11:00,201 --> 00:11:01,869
Trebuie să ne asigurăm

230
00:11:01,903 --> 00:11:03,437
că el ştie
că nu ne deranjează asta,

231
00:11:03,471 --> 00:11:06,206
cu ea fiind aici,
ca parte din viaţa noastră.

232
00:11:06,241 --> 00:11:08,208
Absolut.

233
00:11:08,243 --> 00:11:09,643
Ai dreptate.

234
00:11:09,678 --> 00:11:12,780
Ne vom asigura că el ştie
că suntem în ordine cu asta.

235
00:11:20,188 --> 00:11:22,156
Nu se compară nimic
cu valurile de dimineaţă.

236
00:11:22,190 --> 00:11:24,391
Parcă luasei foc acolo, omule.

237
00:11:24,426 --> 00:11:25,726
Da, cred că asta se întâmplă

238
00:11:25,760 --> 00:11:27,161
când fetele se bat pentru tine.

239
00:11:27,195 --> 00:11:29,163
Ajută la putere.

240
00:11:29,197 --> 00:11:30,731
Naomi chiar a muşcat-o pe Ivy?

241
00:11:34,636 --> 00:11:38,772
Băieţi, unde naiba mi-e maşina?

242
00:11:51,586 --> 00:11:53,354
Doamne!

243
00:11:53,388 --> 00:11:55,422
Ador cântecul ăsta.

244
00:12:22,050 --> 00:12:24,518
Ai o voce incredibilă.

245
00:12:24,552 --> 00:12:26,687
Ca să ştii, nu trebuie
să mă duc nicăieri după şcoală.

246
00:12:26,721 --> 00:12:27,921
Aşa că dacă ai treburi pe la Blaze,

247
00:12:27,956 --> 00:12:28,956
pe care trebuie să le rezolvi,

248
00:12:28,990 --> 00:12:30,958
te pot aştepta acolo.

249
00:12:30,992 --> 00:12:33,627
Eşti atât de transparentă.

250
00:12:33,661 --> 00:12:35,295
E evident că vrei să mergi la Blaze

251
00:12:35,330 --> 00:12:36,797
pentru că vrei să dai de Navid.

252
00:12:36,831 --> 00:12:38,832
Asta nu-i adevărat.

253
00:12:39,968 --> 00:12:41,268
Bine, e foarte adevărat.

254
00:12:41,302 --> 00:12:42,703
Dar mă poţi învinui?

255
00:12:42,737 --> 00:12:44,171
Băiatul aproape

256
00:12:44,205 --> 00:12:46,940
că a fost exmatriculat...
din cauza mea.

257
00:12:46,975 --> 00:12:50,277
Despre ce vorbeşti?

258
00:12:50,311 --> 00:12:52,312
Hai, Ade, scuipă tot.

259
00:12:52,347 --> 00:12:54,548
Nu poţi spune nimănui.

260
00:12:57,719 --> 00:12:59,653
Bine, deci am vorbit cu Navid,

261
00:12:59,687 --> 00:13:01,655
iar el a spus că a cumpărat cocaina

262
00:13:01,689 --> 00:13:03,357
şi-a pus-o în dulapul lui Jasper.

263
00:13:03,391 --> 00:13:05,359
Iar apoi Jasper a aflat cumva

264
00:13:05,393 --> 00:13:07,060
şi-a pus-o în dulapul lui Navid.

265
00:13:07,095 --> 00:13:08,762
Voia să-l prindă pe Jasper

266
00:13:08,797 --> 00:13:11,064
pentru că ştia că Jasper
îmi vindea mie droguri.

267
00:13:11,099 --> 00:13:13,500
O făcea pentru mine.

268
00:13:14,569 --> 00:13:17,004
Era mereu aşa.

269
00:13:17,038 --> 00:13:18,505
Cum am putut să arunc aşa ceva
pe apa sâmbetei?

270
00:13:19,974 --> 00:13:24,011
Şi cum naiba pot să uit aşa un tip?

271
00:13:24,045 --> 00:13:26,013
O vei face.

272
00:13:26,047 --> 00:13:28,916
Când vei cunoaşte pe altcineva.

273
00:13:28,950 --> 00:13:30,584
Aşa mi s-a întâmplat şi mie.

274
00:13:31,853 --> 00:13:33,187
Poftim?

275
00:13:33,221 --> 00:13:35,289
Îţi place de cineva
şi nu mi-ai spus?

276
00:13:45,366 --> 00:13:47,334
Tipule, nu-mi vine să cred
că cineva ţi-a furat maşina.

277
00:13:47,368 --> 00:13:48,936
E atât de nasol.

278
00:13:48,970 --> 00:13:50,437
Poate că o vor găsi.

279
00:13:50,472 --> 00:13:51,672
Da, exact.

280
00:13:51,706 --> 00:13:54,408
Te rog spune-le părinţilor mei
să nu-şi facă speranţe.

281
00:13:54,442 --> 00:13:56,410
Pot să iau un covrig?

282
00:13:57,412 --> 00:13:58,779
Cu ceapă, preferatul meu.

283
00:13:58,813 --> 00:14:00,881
Tipule, de unde-ai ştiut?

284
00:14:00,915 --> 00:14:02,449
Fiul risipitor se întoarce.

285
00:14:02,484 --> 00:14:04,551
Ce faci?

286
00:14:04,586 --> 00:14:06,286
Tot nu înţeleg
cum suspendarea de la şcoală

287
00:14:06,321 --> 00:14:09,590
e o pedeapsă...
pare mai mult o vacanţă.

288
00:14:09,624 --> 00:14:11,058
Dai tu ochii vreodată
cu părinţi persani dezamăgiţi?

289
00:14:11,092 --> 00:14:12,526
Propria mea mamă mi-a spus că am urinat

290
00:14:12,560 --> 00:14:14,595
pe moştenirea strămoşilor mei.

291
00:14:14,629 --> 00:14:16,396
Ce dură.

292
00:14:16,431 --> 00:14:17,898
Şi foarte specifică.

293
00:14:17,932 --> 00:14:19,900
Da, mă bucur că m-am întors.

294
00:14:19,934 --> 00:14:22,035
Mai ales că nu-i pot distruge
viaţa lui Jasper, stând acasă.

295
00:14:23,938 --> 00:14:25,772
Da, cred că-i vremea să renunţi
la ideea asta, prietene.

296
00:14:25,807 --> 00:14:27,808
Glumeşti?

297
00:14:27,842 --> 00:14:30,544
Ultimul plan nu a mers prea bine.

298
00:14:30,578 --> 00:14:32,546
Următorul va merge bine. 
Trebuie să se ducă la fund.

299
00:14:32,580 --> 00:14:34,948
Tipul a făcut-o pe Ade
să consume din nou droguri.

300
00:14:34,983 --> 00:14:37,985
Deci despre asta-i vorba.

301
00:14:38,019 --> 00:14:39,186
Adrianna.

302
00:14:39,220 --> 00:14:40,821
Nu, e vorba de multe lucruri.

303
00:14:40,855 --> 00:14:42,155
Tipul m-a împins pe scări.

304
00:14:42,190 --> 00:14:43,824
Dar tu n-ai spus asta.

305
00:14:43,858 --> 00:14:45,792
Ai spus că a făcut-o pe Ade
să consume droguri din nou.

306
00:14:45,827 --> 00:14:47,561
Eşti... eşti avocat acum? 
Ce vrei să spui cu asta?

307
00:14:47,595 --> 00:14:49,229
Vreau să spun că

308
00:14:49,264 --> 00:14:51,865
poate nu-i vorba atât de mult
de Jasper,

309
00:14:51,900 --> 00:14:53,934
ci mai mult de ceea ce mai simţi
încă pentru Adrianna.

310
00:14:53,968 --> 00:14:55,936
Tipule, asta-i ridicol.

311
00:14:55,970 --> 00:14:57,137
E evident că am trecut peste.

312
00:14:57,171 --> 00:14:58,672
Bine. Serios?

313
00:14:58,706 --> 00:14:59,973
Pentru că au trecut câteva luni

314
00:15:00,008 --> 00:15:01,642
iar tu nici măcar
nu te-ai uitat la altă fată.

315
00:15:01,676 --> 00:15:03,310
Tipule, m-am uitat la multe fete.

316
00:15:03,344 --> 00:15:05,445
De fapt, verişoara mea
a fost pe la noi aseară,

317
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
şi nu m-am putut abţine să nu observ

318
00:15:06,514 --> 00:15:08,282
că dintr-o dată a devenit femeie.

319
00:15:08,316 --> 00:15:09,783
Dacă înţelegeţi ce vreau să spun.

320
00:15:11,419 --> 00:15:13,353
Poftim? 
Bine, ideea este că

321
00:15:13,388 --> 00:15:14,454
am uitat-o pe Ade, bine?

322
00:15:14,489 --> 00:15:16,123
Sunt pregătit să ies la întâlniri.

323
00:15:17,492 --> 00:15:19,693
Chiar voi invita pe cineva,
cât de curând.

324
00:15:19,727 --> 00:15:21,662
Sună bine.

325
00:15:21,696 --> 00:15:22,696
Doar să nu fie verişoara ta.

326
00:15:36,377 --> 00:15:39,713
Îmi pare rău, copiezi de la mine?

327
00:15:39,747 --> 00:15:42,049
Credeam că suntem parteneri de studiu.

328
00:15:42,083 --> 00:15:46,119
Şi eu ce primesc
din parteneriatul ăsta?

329
00:15:50,925 --> 00:15:52,859
Asta.

330
00:15:52,894 --> 00:15:54,661
Copiază cât vrei.

331
00:15:54,696 --> 00:15:56,930
Mă întorc imediat.

332
00:16:41,286 --> 00:16:42,786
Reforma... sănătăţii...

333
00:16:42,821 --> 00:16:45,756
este... o... problemă... publică.

334
00:16:47,826 --> 00:16:49,960
Sună de parcă ar fi deşteaptă.

335
00:16:49,995 --> 00:16:51,962
Da, pare că are o criză de epilepsie,

336
00:16:51,997 --> 00:16:53,964
dar e mult mai bine. 
E bine.

337
00:16:53,999 --> 00:16:55,399
Da, foarte bine.

338
00:16:55,433 --> 00:16:57,401
- Eşti incredibilă.
- Incredibilă.

339
00:16:57,435 --> 00:16:59,336
- Da, nu se poate folosi.
- Absolut.

340
00:16:59,371 --> 00:17:00,538
Ştiu.

341
00:17:00,572 --> 00:17:01,772
Hai să ne mai uităm odată.

342
00:17:03,041 --> 00:17:04,608
Reforma... sănătăţii...

343
00:17:04,643 --> 00:17:07,545
este... o... problemă... publică.

344
00:17:07,579 --> 00:17:09,580
Vrei să mergem la cină?

345
00:17:09,614 --> 00:17:11,949
Poftim?

346
00:17:11,983 --> 00:17:15,119
Vrei să vii cu mine la cină?

347
00:17:15,153 --> 00:17:16,787
Poate? Odată?

348
00:17:16,821 --> 00:17:18,355
Sau nu.

349
00:17:18,390 --> 00:17:21,125
Şi... şi asta-i o opţiune.

350
00:17:23,194 --> 00:17:24,828
Bine.

351
00:17:24,863 --> 00:17:26,430
Desigur.

352
00:17:26,464 --> 00:17:28,265
Da. Adică...

353
00:17:28,300 --> 00:17:29,867
Eu mănânc la cină.

354
00:17:29,901 --> 00:17:31,168
Şi tu mănânci la cină.

355
00:17:31,202 --> 00:17:33,504
Şi de ce să nu mâncăm împreună?

356
00:17:33,538 --> 00:17:35,039
- Da.
- Da.

357
00:17:35,073 --> 00:17:36,874
- Super.
- Grozav.

358
00:17:36,908 --> 00:17:38,876
În regulă.

359
00:17:38,910 --> 00:17:42,112
Sună bine.

360
00:17:42,147 --> 00:17:44,114
Ade.

361
00:17:47,018 --> 00:17:48,986
Nu trebuie să-mi mulţumeşti.

362
00:17:51,356 --> 00:17:53,357
Pentru fluturaş?

363
00:17:53,391 --> 00:17:55,392
Nicio problemă. Nu aveam de gând.

364
00:17:55,427 --> 00:17:57,061
Citeşte-l.

365
00:17:59,097 --> 00:18:02,066
"'The Glorious Steinems'
caută un solist."

366
00:18:02,100 --> 00:18:03,901
Asta-i bine de ştiut.

367
00:18:03,935 --> 00:18:05,402
Ai auzit de ele, aşa-i?

368
00:18:05,437 --> 00:18:06,704
Sunt strălucite.

369
00:18:06,738 --> 00:18:08,606
Sunt la West Bev,
dar sunt o formaţie adevărată.

370
00:18:08,640 --> 00:18:09,940
Cântă peste tot prin L.A.

371
00:18:09,975 --> 00:18:12,176
Tatăl chitaristei a făcut parte
din formaţia Guns N'Roses,

372
00:18:12,210 --> 00:18:14,211
deci primesc o atenţie mare.

373
00:18:14,245 --> 00:18:16,146
Şi... vrei să mergem
să vedem un concert?

374
00:18:16,181 --> 00:18:17,514
Când tu vei cânta cu ele.

375
00:18:17,549 --> 00:18:19,149
Eu?

376
00:18:19,184 --> 00:18:20,784
Hai, ai o voce minunată.

377
00:18:20,819 --> 00:18:22,853
Şi ai nevoie de ceva
care să-ţi ia gândul de la Navid.

378
00:18:22,887 --> 00:18:24,555
Gia, eşti dulce.

379
00:18:24,589 --> 00:18:26,724
Şi da, trebuie să-l uit pe Navid.

380
00:18:26,758 --> 00:18:28,993
Dar să mă bag într-o formaţie?

381
00:18:29,027 --> 00:18:30,561
Nu va funcţiona asta.

382
00:18:32,397 --> 00:18:35,399
Totuşi, îţi mulţumesc că ai încercat.

383
00:18:35,433 --> 00:18:37,434
Eşti o prietenă minunată.

384
00:18:54,986 --> 00:18:56,587
Vrei nişte apă cu nucă de cocos?

385
00:18:56,621 --> 00:18:59,590
Îţi readuce balanţa corporală.

386
00:18:59,624 --> 00:19:01,625
Îmi poţi da şi un păhărel
de tequila pe lângă el?

387
00:19:01,660 --> 00:19:02,626
E totul în ordine?

388
00:19:02,661 --> 00:19:04,795
Da, absolut.

389
00:19:04,829 --> 00:19:06,897
Ce se întâmplă?

390
00:19:06,931 --> 00:19:09,900
Chiar nimic.

391
00:19:09,934 --> 00:19:12,936
Lucrurile sunt mai aiurea acasă.
Traducerea şi adaptarea: killerino

392
00:19:12,971 --> 00:19:15,873
Mama naturală a fiului meu a venit.

393
00:19:19,477 --> 00:19:20,644
Şi cum merge treaba?

394
00:19:20,679 --> 00:19:23,647
Cred că-i greu pentru el, ştii?

395
00:19:23,682 --> 00:19:26,950
N-a mai văzut-o de când avea 8 ani.

396
00:19:26,985 --> 00:19:28,952
E evident că există
multe aşteptări.

397
00:19:28,987 --> 00:19:30,621
Nu, Deb.

398
00:19:30,655 --> 00:19:32,523
Cum e pentru tine?

399
00:19:32,557 --> 00:19:34,091
- Pentru mine?
- Da.

400
00:19:35,226 --> 00:19:37,061
Sunt... sunt bine. Da, nu....

401
00:19:37,095 --> 00:19:39,897
Vreau să mă asigur că el ştie

402
00:19:39,931 --> 00:19:42,833
că nu mă simt ameninţată,
ca să se simtă el confortabil.

403
00:19:43,868 --> 00:19:45,636
Dar e adevărat?

404
00:19:45,670 --> 00:19:48,172
Îmi imaginez

405
00:19:48,206 --> 00:19:50,874
că te simţi ameninţată,
având-o pe ea acolo.

406
00:19:53,478 --> 00:19:55,245
Da.

407
00:19:55,280 --> 00:19:56,480
Aşa este.

408
00:19:58,483 --> 00:20:00,451
Dar nu-i corect.

409
00:20:00,485 --> 00:20:02,419
Trebuie să mă concentrez
pe fiul meu.

410
00:20:02,454 --> 00:20:06,290
Ştiu că ai de-a face
cu o situaţie complicată.

411
00:20:06,324 --> 00:20:08,859
Dar vreau să ştii
că tot ceea ce simţi

412
00:20:08,893 --> 00:20:10,794
e real, Deb.

413
00:20:11,863 --> 00:20:14,665
Mersi.

414
00:20:14,699 --> 00:20:17,501
Abia am început să fim împreună

415
00:20:17,535 --> 00:20:19,336
şi deja mă înşeală.

416
00:20:19,370 --> 00:20:21,338
- Măcar... asta cred.
- Poate că nu o face.

417
00:20:21,372 --> 00:20:24,208
Crezi că o face? Nu, să nu-mi 
răspunzi, că tu habar nu ai.

418
00:20:24,242 --> 00:20:26,410
- Da, asta voiam să spun, habar n-am.
- Să fim serioase!

419
00:20:26,444 --> 00:20:28,412
Nu fi naivă, Naomi. El... bine.

420
00:20:28,446 --> 00:20:30,914
O fată i-a pus ca ton de apel când sună ea

421
00:20:30,949 --> 00:20:32,716
"I want your sex."

422
00:20:32,751 --> 00:20:34,451
Pentru ce altceva s-ar întâlni cu ea?

423
00:20:34,486 --> 00:20:35,953
Poate că nu se va duce.

424
00:20:35,987 --> 00:20:37,621
Crezi că-i va da ţeapă?

425
00:20:37,655 --> 00:20:39,623
- Nu ştiu, Sil.
- Nici eu.

426
00:20:39,657 --> 00:20:41,391
Eu doar...

427
00:20:41,426 --> 00:20:43,093
Aş fi vrut să nu-i fi văzut
e-mail-ul.

428
00:20:43,128 --> 00:20:44,762
Nu pot face nimic.

429
00:20:44,796 --> 00:20:46,296
Nu pot vorbi cu el despre asta,

430
00:20:46,331 --> 00:20:47,631
pentru că atunci va şti
că l-am spionat.

431
00:20:47,665 --> 00:20:48,932
Nu l-ai spionat.

432
00:20:48,967 --> 00:20:50,400
Spionatul înseamnă
să te duci acolo la cafenea

433
00:20:50,435 --> 00:20:51,735
ca să vezi dacă el merge.

434
00:20:51,770 --> 00:20:53,570
Ar trebui să te duci la cafenea
să vezi dacă el merge.

435
00:20:53,605 --> 00:20:55,305
Da, exact. Şi să-i spun
că a fost doar o coincidenţă?

436
00:20:55,340 --> 00:20:57,741
Nu, nu-l lăsa să te vadă.
Dacă te vede nu va face

437
00:20:57,776 --> 00:21:00,644
- ce plănuieşte sau ce nu plănuieşte.
- Da, ai dreptate.

438
00:21:00,678 --> 00:21:02,446
Poate-mi scot de la naftalină
mustaţa creaţă.

439
00:21:02,480 --> 00:21:04,214
Nu, din păcate, nu va merge.

440
00:21:04,249 --> 00:21:07,551
Trimite pe cineva
pe care nu-l cunoaşte.

441
00:21:07,585 --> 00:21:09,553
Bine, poate.

442
00:21:09,587 --> 00:21:11,555
Dar pe cine?

443
00:21:21,166 --> 00:21:22,199
Ce este?

444
00:21:23,234 --> 00:21:25,402
Avem nevoie de-o favoare.

445
00:21:37,448 --> 00:21:39,550
Amy! 
Cafeaua cu soia şi frişcă.

446
00:22:14,385 --> 00:22:15,886
Bună!
Bună!

447
00:22:17,589 --> 00:22:20,123
Credeam că-mi dai ţeapă, dragă.

448
00:22:20,158 --> 00:22:21,758
N-am găsit un loc de parcare.

449
00:22:31,353 --> 00:22:32,953
Deci....?

450
00:22:32,988 --> 00:22:35,456
Ce se întâmplă cu tine, totuşi?

451
00:22:35,490 --> 00:22:36,924
Ai fost cam dispărut.

452
00:22:36,958 --> 00:22:38,826
Şi părinţii mei sunt plecaţi
din oraş, ceea ce înseamnă

453
00:22:38,860 --> 00:22:42,963
că locuinţa din Malibu
este doar a noastră.

454
00:22:44,299 --> 00:22:48,235
Amy, chestia este că sunt cu cineva.

455
00:22:48,270 --> 00:22:50,371
Vestea bună este că

456
00:22:50,405 --> 00:22:53,774
nu-i voi spune dacă vii în Malibu.

457
00:22:53,808 --> 00:22:56,143
Şi bănuiesc că nici tu
nu-i vei spune, deci...

458
00:22:56,178 --> 00:22:58,479
Nu există nicio problemă, aşa-i?

459
00:23:01,216 --> 00:23:04,318
Nu pot. Nu...

460
00:23:04,352 --> 00:23:06,820
Chiar îmi place fata asta
şi vreau să

461
00:23:06,855 --> 00:23:10,024
încerc toată chestia asta
cu monogamia, ştii?

462
00:23:10,058 --> 00:23:12,193
Atunci de ce-ai venit aici?

463
00:23:15,797 --> 00:23:17,865
Am făcut o greşeală.

464
00:23:17,899 --> 00:23:20,201
Ai dreptate, n-ar fi trebuit să vin.

465
00:23:21,136 --> 00:23:23,304
Da, nu mai spune.

466
00:23:23,338 --> 00:23:25,172
Să ştii că

467
00:23:25,207 --> 00:23:26,440
poţi vorbi cât vrei

468
00:23:26,474 --> 00:23:29,043
despre monogamie,

469
00:23:29,077 --> 00:23:30,811
dar ştii ce?

470
00:23:30,845 --> 00:23:32,213
Nu ăsta eşti tu.

471
00:23:32,247 --> 00:23:33,881
Bănuiesc că rămâne de văzut.

472
00:23:35,717 --> 00:23:38,052
Ai grijă de tine, Amy.

473
00:23:57,872 --> 00:23:58,906
Lila!

474
00:23:58,940 --> 00:24:00,474
Bună!

475
00:24:00,508 --> 00:24:02,776
Bună.
Îmi pare rău că am întârziat.

476
00:24:02,811 --> 00:24:04,445
Nu, n-ai întârziat,
eu am venit mai devreme.

477
00:24:04,479 --> 00:24:06,747
Eu mereu vin mai devreme, ştii...

478
00:24:06,781 --> 00:24:09,850
Cum se spune, prima pasăre sosită
prinde viermele.

479
00:24:12,187 --> 00:24:15,189
Nu, nu că tu ai fi un vierme
sau că semeni cu un vierme.

480
00:24:15,223 --> 00:24:18,392
Mulţumesc... cred.

481
00:24:18,426 --> 00:24:19,860
A fost un compliment?

482
00:24:19,894 --> 00:24:21,228
Nu unul prea reuşit.

483
00:24:21,263 --> 00:24:23,731
Arăţi grozav. Ce zici de asta?

484
00:24:23,765 --> 00:24:26,400
Mai bine decât
"nu semeni cu un vierme."

485
00:24:26,434 --> 00:24:27,635
Bine.

486
00:24:27,669 --> 00:24:29,637
Să mergem.

487
00:24:29,671 --> 00:24:31,772
Doamnele, primele.

488
00:24:37,345 --> 00:24:38,379
Mulţumesc.

489
00:24:49,624 --> 00:24:51,859
Nu ai un infarct, aşa-i?

490
00:24:51,893 --> 00:24:53,327
Nu, nu, nu, nu fac infarct.

491
00:24:53,361 --> 00:24:55,262
Antebraţele sunt nepoliticoase?

492
00:24:55,297 --> 00:24:56,330
Nu-mi aduc aminte.

493
00:24:56,364 --> 00:24:57,665
Ştiu.
Coatele sunt nepoliticoase.

494
00:24:57,699 --> 00:25:00,100
Antebraţele sunt în regulă. 
Şi o spun cu autoritate,

495
00:25:00,135 --> 00:25:02,436
pentru că mama mea m-a forţat
să mă duc la un dans

496
00:25:02,470 --> 00:25:04,772
- când eram pe clasa a 4-a.
- Glumeşti?

497
00:25:04,806 --> 00:25:06,373
Şi eu a trebuit să mă duc acolo.

498
00:25:06,408 --> 00:25:08,175
Da, a fost o pierdere colosală de timp.

499
00:25:08,209 --> 00:25:09,910
Da, împreună cu învăţatul

500
00:25:09,944 --> 00:25:11,078
ecuaţiei de gradul doi.

501
00:25:11,112 --> 00:25:13,147
Da, exact, şi un copil de 10 ani

502
00:25:13,181 --> 00:25:14,782
chiar trebuie să ştie
cum să danseze foxtrot?

503
00:25:14,816 --> 00:25:16,650
Foxtrotul.

504
00:25:16,685 --> 00:25:17,785
Mai ţii minte?

505
00:25:17,819 --> 00:25:19,820
"Încet, repede, repede,
încet, repede, repede"

506
00:25:19,854 --> 00:25:21,689
"La stânga şi promenadă."

507
00:25:21,723 --> 00:25:23,824
Da, şi eu mereu călcam
pe picioarele partenerei mele.

508
00:25:23,858 --> 00:25:25,492
Era foarte băieţoasă, nostimă,

509
00:25:25,527 --> 00:25:28,028
care purta mereu o rochiţă gen marinar.

510
00:25:28,063 --> 00:25:29,430
Probabil că-i în Marină acum.

511
00:25:29,464 --> 00:25:31,799
Dacă mai poate umbla. Sărăcuţa.

512
00:25:31,833 --> 00:25:33,435
Oricând trebuia s-o luam spre stânga,
eu o luam la dreapta.

513
00:25:33,436 --> 00:25:34,435
O luai la dreapta.

514
00:25:35,403 --> 00:25:41,442
Şi nu doar m-ai călcat,
ci mă şi apăsai.

515
00:25:41,476 --> 00:25:42,242
Tu erai?

516
00:25:42,277 --> 00:25:44,278
Eu eram.

517
00:25:44,312 --> 00:25:45,746
Dar nu sunt în Marină.

518
00:25:45,780 --> 00:25:48,215
Nu, nu, nu eşti.

519
00:25:49,617 --> 00:25:52,119
Asta-i... asta-i ciudat.

520
00:25:52,153 --> 00:25:53,153
Nu mai spune.

521
00:25:54,356 --> 00:25:59,760
Deci, teoretic, 
asta-i a doua noastră întâlnire.

522
00:25:59,794 --> 00:26:01,595
Da.

523
00:26:02,697 --> 00:26:04,665
Mersi.

524
00:26:04,699 --> 00:26:06,700
Da, este.

525
00:26:12,407 --> 00:26:14,308
Vă mai pot aduce ceva?

526
00:26:17,245 --> 00:26:18,479
Mulţumesc.

527
00:26:19,848 --> 00:26:20,814
Mulţumesc.

528
00:26:30,258 --> 00:26:33,227
Deci care-i scorul?

529
00:26:33,261 --> 00:26:35,195
Îţi place sportul?

530
00:26:35,230 --> 00:26:36,797
Celtics-Pistons.

531
00:26:36,831 --> 00:26:38,866
Nu se poate mai bine de atât.

532
00:26:38,900 --> 00:26:41,402
Fără glumă?

533
00:26:41,436 --> 00:26:43,771
În plus,
am pariat ceva pe meciul ăsta.

534
00:26:43,805 --> 00:26:44,838
Pariezi?

535
00:26:44,873 --> 00:26:46,173
Foarte puţin, pe Internet.

536
00:26:46,207 --> 00:26:49,243
Face jocul să fie mai incitant.

537
00:26:51,312 --> 00:26:52,913
Nu eşti de acord cu asta?

538
00:26:52,947 --> 00:26:55,549
Nu, nu, nu-i vorba de asta.

539
00:26:55,583 --> 00:26:57,618
Sunt doar surprins, asta-i tot.

540
00:26:58,720 --> 00:27:00,421
Abia începem să ne cunoaştem,
nu-i aşa?

541
00:27:02,824 --> 00:27:05,025
Vrei să mă cunoşti?

542
00:27:05,059 --> 00:27:07,428
Dixon, bineînţeles.

543
00:27:08,563 --> 00:27:09,797
Pentru ce altceva aş fi aici?

544
00:27:09,831 --> 00:27:12,032
Nu ştiu. Doar că....

545
00:27:13,468 --> 00:27:16,236
Doar că aseară a fost ciudat.

546
00:27:16,271 --> 00:27:19,072
Eu tot încercam să spun ceva,

547
00:27:19,107 --> 00:27:22,209
iar tu tot schimbai subiectul.

548
00:27:22,243 --> 00:27:27,147
Da. Tot aduceai vorba de trecut.

549
00:27:27,182 --> 00:27:29,116
Erau lucruri
de care nu-ţi aduceai aminte?

550
00:27:29,150 --> 00:27:30,217
Glumeşti?

551
00:27:30,251 --> 00:27:33,754
Îmi amintesc totul. Totul.

552
00:27:33,788 --> 00:27:35,556
Genul de taco care-ţi plăcea.

553
00:27:35,590 --> 00:27:38,158
Odată am mâncat taco
89 de zile la rând,

554
00:27:38,193 --> 00:27:41,528
la micul dejun, la amiază
şi la cină.

555
00:27:41,563 --> 00:27:45,065
Aveam o perioadă de depresie şi 
mi-am forţat copilul să mănânce

556
00:27:45,099 --> 00:27:47,334
taco timp de 89 de zile. 
Şi eram acolo cu familia Wilson

557
00:27:47,368 --> 00:27:51,805
în casa lor elegantă,
cu mâncarea gătită acasă,

558
00:27:51,840 --> 00:27:54,475
şi nu voiam să audă despre

559
00:27:54,509 --> 00:27:56,944
cele 89 de zile
în care-am mâncat doar taco.

560
00:27:56,978 --> 00:28:01,048
Nu vroiam să creadă că sunt o 
mamă mai rea decât credeau ei.

561
00:28:01,082 --> 00:28:03,784
Nu cred că eşti o mamă rea.

562
00:28:03,818 --> 00:28:07,354
Fii serios. Cum să nu?

563
00:28:07,388 --> 00:28:09,223
Ei ştiau că nu te poţi descurca
cu copilul,

564
00:28:09,257 --> 00:28:12,526
aşa că m-ai dat unor persoane
care puteau.

565
00:28:12,560 --> 00:28:17,197
Sincer să fiu,
cred că sunt foarte recunoscători.

566
00:28:22,737 --> 00:28:25,305
Pentru că ştii tu...
sunt un premiul destul de...

567
00:28:28,843 --> 00:28:30,210
De ce-ai spune asta?

568
00:28:30,245 --> 00:28:32,479
- Ce spui, nu sunt bun ca partener?
- Spuneam şi eu.

569
00:28:32,514 --> 00:28:34,648
Bine, la prima noastră întâlnire
m-ai călcat pe picior.

570
00:28:34,682 --> 00:28:37,351
La a doua întâlnire, nu numai că 
ai sugerat că semăn cu un vierme,

571
00:28:37,385 --> 00:28:40,120
dar ai insinuat că am gusturi
de marinar la haine.

572
00:28:40,154 --> 00:28:41,121
Îmi pare rău.

573
00:28:41,155 --> 00:28:42,623
Acea rochiţă era încântătoare.

574
00:28:42,657 --> 00:28:44,358
Prea puţin, prea târziu.

575
00:28:44,359 --> 00:28:47,294
Bine, ştii ce?
Oarecum, ai dreptate.

576
00:28:47,328 --> 00:28:50,264
Sunt oribil la prima
şi la a doua întâlnire, da?

577
00:28:50,298 --> 00:28:51,732
Dar la a treia...

578
00:28:51,766 --> 00:28:53,433
atunci prind viaţă.

579
00:28:53,468 --> 00:28:54,568
Şi cum ajungi

580
00:28:54,602 --> 00:28:55,736
la a treia întâlnire?

581
00:28:55,770 --> 00:28:57,037
Rar se întâmplă.

582
00:28:57,071 --> 00:29:01,108
Dar dacă-mi dai şansa...

583
00:29:01,142 --> 00:29:02,676
Pregăteşte-te să fii uimită.

584
00:29:02,710 --> 00:29:04,244
Uimită?

585
00:29:04,279 --> 00:29:05,245
Da.

586
00:29:05,280 --> 00:29:07,014
Deci, ce spui?

587
00:29:09,517 --> 00:29:11,218
Îţi pot spune ceva?

588
00:29:11,252 --> 00:29:13,887
Desigur.

589
00:29:13,922 --> 00:29:17,324
Când m-ai invitat la întâlnire,
prima dată,

590
00:29:17,358 --> 00:29:21,395
credeam că o faci
ca să uiţi pe Adrianna.

591
00:29:21,429 --> 00:29:23,931
Aşa era.

592
00:29:23,965 --> 00:29:26,199
Dar... nu pentru asta
sunt aici, acum.

593
00:29:26,234 --> 00:29:29,536
Sunt aici, acum,
pentru că te plac cu adevărat.

594
00:29:32,273 --> 00:29:34,341
Aşa că-mi mai acorzi încă o şansă

595
00:29:34,375 --> 00:29:36,810
de a te scoate la cină
şi de a nu te mai insulta?

596
00:29:42,350 --> 00:29:44,284
Şi poate chiar să te sărut?

597
00:29:44,319 --> 00:29:48,221
Bine.

598
00:29:55,964 --> 00:29:58,198
Bine, bine, 20 de întrebări.

599
00:29:58,232 --> 00:30:00,200
Dacă ghicesc persoana
pe care o placi,

600
00:30:00,234 --> 00:30:02,169
trebuie să-mi spui, da?

601
00:30:02,203 --> 00:30:03,904
Da, şi aceea
ţi-a fost prima întrebare.

602
00:30:03,938 --> 00:30:04,905
Vorbeşti serios?

603
00:30:04,939 --> 00:30:06,573
18 şi număr în continuare.

604
00:30:06,608 --> 00:30:09,242
Doamne, ce răsfăţată eşti.

605
00:30:09,277 --> 00:30:11,778
Bine, următoarea întrebare.

606
00:30:18,119 --> 00:30:19,720
Ade, termină.

607
00:30:19,754 --> 00:30:22,022
Nu mă aşteptam...

608
00:30:22,056 --> 00:30:23,056
Ştiu.

609
00:30:23,091 --> 00:30:25,792
Ce-i cu mine?

610
00:30:25,827 --> 00:30:28,762
Ştiam că asta se va întâmpla
la un moment dat.

611
00:30:28,796 --> 00:30:30,998
E în ordine dacă eşti supărată.

612
00:30:31,032 --> 00:30:33,433
Da, pentru cât timp?

613
00:30:33,468 --> 00:30:35,202
Trebuie să găsesc o cale

614
00:30:35,236 --> 00:30:37,638
să-l uit. Trebuie.

615
00:30:37,672 --> 00:30:41,375
Audiţiile sunt în seara asta.

616
00:30:43,378 --> 00:30:46,413
Da, bine.

617
00:30:46,447 --> 00:30:49,650
Acum, aş încerca orice.

618
00:31:34,766 --> 00:31:36,100
Mulţumesc.

619
00:31:36,134 --> 00:31:37,901
Mulţumesc.

620
00:31:41,406 --> 00:31:42,840
Ai fost incredibilă.

621
00:31:42,874 --> 00:31:45,642
Mersi. Hai să plecăm de aici.

622
00:31:46,644 --> 00:31:48,779
Adrianna, stai.

623
00:31:50,081 --> 00:31:51,715
Ar fii trebuit să aşteptăm până mâine

624
00:31:51,750 --> 00:31:53,050
şi să chemăm înapoi unele persoane,

625
00:31:53,084 --> 00:31:55,452
dar ce naiba, nu trebuie.

626
00:31:55,487 --> 00:31:56,920
Ai reuşit.

627
00:31:56,955 --> 00:31:59,590
Serios?

628
00:31:59,624 --> 00:32:00,657
Ne-ai dat gata.

629
00:32:07,732 --> 00:32:11,268
De ce prăjiturelele
sunt mai bune decât tortul?

630
00:32:11,302 --> 00:32:12,603
E vorba doar de formă?

631
00:32:12,637 --> 00:32:14,505
Nu, ci faptul că nu trebuie să

632
00:32:14,539 --> 00:32:15,773
te deranjezi cu o zi de naştere.

633
00:32:15,807 --> 00:32:17,241
Să recunoaştem toate

634
00:32:17,275 --> 00:32:18,876
că zilele de naştere sunt nasoale,
în afară de a mea.

635
00:32:18,910 --> 00:32:20,577
Cum ţi-e prăjiturica, Sil?

636
00:32:22,747 --> 00:32:25,015
Ce-i cu dispoziţia?

637
00:32:25,050 --> 00:32:26,417
Ar trebui să sărbătorim.

638
00:32:26,451 --> 00:32:28,185
Teddy nu te-a înşelat. Ura!

639
00:32:28,219 --> 00:32:29,787
Am trimis-o pe Gia să-l spioneze.

640
00:32:29,821 --> 00:32:31,288
Ce fel de persoană face asta?

641
00:32:31,322 --> 00:32:33,390
Ai găsit un e-mail incriminatoriu.

642
00:32:33,425 --> 00:32:37,094
Exact. I-am citit e-mail-ul
în loc să am încredere în el.

643
00:32:37,128 --> 00:32:39,196
Mă simt oribil.

644
00:32:40,298 --> 00:32:41,965
Deci te-ai lăsat cam dusă de val.

645
00:32:42,000 --> 00:32:44,401
Oricum,

646
00:32:44,436 --> 00:32:45,569
ideea este că am terminat cu asta.

647
00:32:45,603 --> 00:32:46,804
Ai primit răspunsul pe care-o doreai.

648
00:32:46,838 --> 00:32:48,238
Putem lăsa asta în urmă, vă rog?

649
00:32:48,273 --> 00:32:50,207
Da, are dreptate,
ce-i făcut e bun făcut.

650
00:32:50,241 --> 00:32:54,745
Câteodată o dăm în bară
şi trebuie să trecem peste.

651
00:33:06,424 --> 00:33:07,391
Doamne...

652
00:33:07,425 --> 00:33:08,892
Doamne, trebuie să plecăm acum.

653
00:33:08,927 --> 00:33:11,895
Ce se întâmplă? Eşti bine?

654
00:33:13,231 --> 00:33:13,997
Ce naiba?

655
00:33:14,032 --> 00:33:15,532
Te urmăreşte?

656
00:33:15,567 --> 00:33:17,501
Nu vreau să vorbesc despre asta.

657
00:33:17,535 --> 00:33:19,470
Să plecăm.

658
00:33:28,313 --> 00:33:29,980
Poate ar trebui
să-i scriu lui Dixon.

659
00:33:30,014 --> 00:33:31,682
Ar fi trebuit
să ajungă acasă până acum.

660
00:33:31,716 --> 00:33:33,884
Da, dă-i drumul, scrie-i un mesaj.

661
00:33:39,190 --> 00:33:40,724
Dar n-ar trebui, aşa-i?

662
00:33:40,758 --> 00:33:43,393
Doar e cu Dana.

663
00:33:43,428 --> 00:33:44,561
Sigur că-i bine.

664
00:33:44,596 --> 00:33:46,797
Da, nu, bineînţeles că e bine.

665
00:33:46,831 --> 00:33:50,868
Da, voi aştepta.

666
00:33:50,902 --> 00:33:52,402
Acordă-i nişte spaţiu.

667
00:33:53,938 --> 00:33:55,239
Poate că-i el.

668
00:33:55,273 --> 00:33:57,207
Da... alo?

669
00:33:57,242 --> 00:33:59,576
E Dixon?

670
00:33:59,611 --> 00:34:01,044
Glumiţi.

671
00:34:01,079 --> 00:34:02,379
Harry, e totul în ordine?

672
00:34:02,413 --> 00:34:03,313
Da, nu-i Dixon.

673
00:34:03,348 --> 00:34:05,249
Exact, bine.

674
00:34:05,283 --> 00:34:07,417
Apreciez că m-aţi sunat.

675
00:34:07,452 --> 00:34:09,119
Da, mulţumesc.

676
00:34:09,154 --> 00:34:11,688
Poliţia a găsit maşina băiatului.

677
00:34:11,723 --> 00:34:13,323
În centru, complet distrusă.

678
00:34:13,358 --> 00:34:14,791
Incredibil.

679
00:34:16,794 --> 00:34:19,930
Poftim?! The Suns i-au provocat
pe cei de la Lakers pentru West?

680
00:34:19,964 --> 00:34:21,298
În visele tale.

681
00:34:21,332 --> 00:34:23,433
Nu trebuie s-o visez, doar s-o văd.

682
00:34:23,468 --> 00:34:24,468
Bună la voi doi. V-aţi distrat?

683
00:34:24,502 --> 00:34:25,669
Da, da, ne-am distrat.

684
00:34:25,703 --> 00:34:26,904
Îmi pare rău că l-am reţinut
atât de târziu.

685
00:34:26,938 --> 00:34:28,338
Am pierdut noţiunea timpului.

686
00:34:28,373 --> 00:34:29,373
Nu, e în ordine.

687
00:34:29,407 --> 00:34:30,507
Ne bucurăm că v-aţi distrat.

688
00:34:30,542 --> 00:34:32,910
Ne-am distrat.

689
00:34:32,944 --> 00:34:34,745
Eu sunt frânt.

690
00:34:34,779 --> 00:34:37,447
Noapte bună, mamă,
noapte bună, tată.

691
00:34:37,482 --> 00:34:39,149
Stai, te conduc.

692
00:34:39,184 --> 00:34:40,984
Noapte bună. Somn uşor.

693
00:34:41,019 --> 00:34:42,986
Vezi?

694
00:34:43,021 --> 00:34:44,188
A mers bine.

695
00:34:44,222 --> 00:34:46,223
Da.

696
00:34:46,257 --> 00:34:48,225
Aşa se pare.

697
00:34:48,259 --> 00:34:51,461
Toată agitaţia aceea
a fost în van, aşa-i?

698
00:34:54,499 --> 00:34:58,001
Tot ceea ce simt eu este real, da?

699
00:34:58,036 --> 00:35:00,170
Şi ar fi drăguţ
dacă soţul meu ar înţelege asta.

700
00:35:47,096 --> 00:35:49,398
Ia te uită cine-i aici.

701
00:35:49,432 --> 00:35:51,600
Bună, fetelor.

702
00:35:51,634 --> 00:35:52,901
Adrianna, bună.

703
00:35:52,935 --> 00:35:55,537
Unde ţi-e tamburul?

704
00:35:55,571 --> 00:35:59,040
N-am unul.

705
00:35:59,075 --> 00:36:01,710
Ţi-am spus că n-are, Liv.

706
00:36:01,744 --> 00:36:03,779
Liv urăşte tamburina.

707
00:36:03,813 --> 00:36:05,514
Pentru că nu-i un instrument.

708
00:36:05,548 --> 00:36:08,583
E ca un hârâit de bebeluş.

709
00:36:08,618 --> 00:36:10,986
Îţi promit că nu am o tamburina

710
00:36:11,020 --> 00:36:13,054
şi n-am să cânt niciodată la una.

711
00:36:13,089 --> 00:36:16,425
Atunci e în ordine.

712
00:36:16,459 --> 00:36:18,059
Super.

713
00:36:19,662 --> 00:36:22,063
Bine... au trecut 5 minute peste...
unde este?

714
00:36:22,098 --> 00:36:23,465
Vrei să te calmezi?

715
00:36:23,499 --> 00:36:25,767
Sunt aici, sunt aici.

716
00:36:25,802 --> 00:36:28,537
Da, ai întârziat 7 minute.

717
00:36:28,571 --> 00:36:31,540
Calmează-te, e în ordine.

718
00:36:31,574 --> 00:36:33,308
Adrianna, ea este Lila,
basista noastră.

719
00:36:33,342 --> 00:36:34,643
Bună.

720
00:36:34,677 --> 00:36:37,879
Bună.

721
00:36:44,020 --> 00:36:46,688
Cineva a avut o întâlnire bună aseară.

722
00:36:47,857 --> 00:36:49,925
Am cunoscut pe cineva.

723
00:36:51,861 --> 00:36:53,795
Te rog, spune-mi
că n-ai ieşit cu verişoara ta.

724
00:36:53,830 --> 00:36:55,063
Tipule, termini cu asta odată?

725
00:36:55,097 --> 00:36:56,131
Nimeni nu crede că-i amuzant.

726
00:36:56,165 --> 00:36:57,466
Eu cred că-i amuzant.

727
00:36:57,500 --> 00:36:58,867
Acum n-am chef să vă spun

728
00:36:58,901 --> 00:37:00,168
cu cine-am ieşit.

729
00:37:00,203 --> 00:37:02,003
Aţi ratat ocazia.

730
00:37:02,004 --> 00:37:04,206
Bine, în regulă.

731
00:37:06,843 --> 00:37:08,143
Bine, a fost Lila.

732
00:37:08,177 --> 00:37:11,580
Bine? Şi... a fost super.

733
00:37:11,614 --> 00:37:13,748
Foarte frumos.

734
00:37:13,783 --> 00:37:16,818
Destul de frumos încât să uiţi
de răzbunarea pe Jasper?

735
00:37:17,887 --> 00:37:20,255
Da, de fapt, a fost.

736
00:37:20,323 --> 00:37:22,457
Poate că ai fi putut avea dreptate.

737
00:37:22,492 --> 00:37:24,659
Toată chestia poate că a avut

738
00:37:24,694 --> 00:37:26,261
puţin de-a face cu Ade.

739
00:37:27,497 --> 00:37:28,430
Am o întrebare.

740
00:37:28,464 --> 00:37:29,698
Cine arată mai bine?

741
00:37:29,732 --> 00:37:31,967
Lila sau verişoara ta?

742
00:37:32,001 --> 00:37:35,003
Tipule, vrei să taci din gură?

743
00:37:35,037 --> 00:37:38,373
Dar Lila, absolut Lila.

744
00:37:38,407 --> 00:37:40,141
Nu-mi vine să cred.

745
00:37:40,176 --> 00:37:42,077
M-am băgat în formaţie
să-l uit pe Navid

746
00:37:42,111 --> 00:37:43,445
iar acum trebuie
să-mi petrec fiecare zi

747
00:37:43,479 --> 00:37:44,880
cu noua fată cu care iese?

748
00:37:44,914 --> 00:37:46,448
E nasol! Aşa este.

749
00:37:46,482 --> 00:37:48,383
Chiar e nasol.

750
00:37:48,417 --> 00:37:49,618
Cum voi face asta?

751
00:37:49,652 --> 00:37:50,752
Îţi vei da tu seama.

752
00:37:50,786 --> 00:37:52,420
Nu, nu-mi voi da seama, nu pot.

753
00:37:52,455 --> 00:37:53,889
Poate-ar trebui să renunţ.

754
00:37:53,923 --> 00:37:54,990
Vorbeşti serios?

755
00:37:55,024 --> 00:37:56,491
În fiecare zi mi se va

756
00:37:56,526 --> 00:37:58,126
reaminti de Navid
şi de ceea ce-am pierdut.

757
00:37:58,160 --> 00:38:00,495
Ştii ce? M-am săturat.

758
00:38:00,530 --> 00:38:01,997
Nu mai pot auzi chestii despre Navid.

759
00:38:03,432 --> 00:38:05,600
Bine.

760
00:38:05,635 --> 00:38:08,003
Îmi pare rău că am tot vorbit

761
00:38:08,037 --> 00:38:10,372
- despre el.
- Nu asta-i problema.

762
00:38:10,406 --> 00:38:12,173
Atunci care este?

763
00:38:13,242 --> 00:38:15,277
Niciuna.

764
00:38:15,311 --> 00:38:19,180
Gia, îmi poţi spune.

765
00:38:19,215 --> 00:38:21,516
Ce este?

766
00:38:21,551 --> 00:38:24,686
- Suntem amice.
- Te plac, bine?

767
00:38:26,422 --> 00:38:30,525
Problema este că... te plac.

768
00:38:35,398 --> 00:38:36,665
Iar apoi antrenorul îmi spune:

769
00:38:36,699 --> 00:38:38,099
"va trebui să-i dai bice."

770
00:38:38,134 --> 00:38:39,434
Ceea ce-i adevărat, se apropie câteva 
turnee la care voi participa.

771
00:38:39,468 --> 00:38:41,169
Niciodată nu m-ai văzut jucând tare.

772
00:38:41,203 --> 00:38:42,837
- Sper să nu te sperii.
- Opreşte-te.

773
00:38:42,838 --> 00:38:44,940
Ce...

774
00:38:44,974 --> 00:38:47,108
Nu pot... nu pot face asta.

775
00:38:47,143 --> 00:38:49,044
Voi avea destul timp pentru noi, şi...

776
00:38:49,078 --> 00:38:50,779
Nu, nu-i vorba de asta.

777
00:38:50,813 --> 00:38:54,282
Trebuie să-ţi spun ceva, bine?

778
00:38:54,317 --> 00:38:57,319
Bine.

779
00:39:01,591 --> 00:39:03,625
Ţi-am citit e-mail-ul.

780
00:39:03,659 --> 00:39:05,126
Poftim?

781
00:39:05,161 --> 00:39:06,928
Am făcut-o...

782
00:39:06,963 --> 00:39:11,399
S-a deschis şi-am văzut
că aveai un mesaj de la Amy

783
00:39:11,434 --> 00:39:13,268
şi că voia să vă întâlniţi şi că...

784
00:39:13,302 --> 00:39:15,704
- Nimic nu s-a întâmplat.
- Nu, ştiu asta,

785
00:39:15,738 --> 00:39:18,640
nu s-a întâmplat nimic,
pentru că....

786
00:39:18,674 --> 00:39:20,108
Pentru că...

787
00:39:20,142 --> 00:39:24,446
Mi-am trimis o amică, pe Gia,
să meargă la cafenea şi să...

788
00:39:24,480 --> 00:39:27,382
V-a cam supravegheat.

789
00:39:30,686 --> 00:39:32,120
M-ai spionat?

790
00:39:32,154 --> 00:39:34,055
Da, da, te-am spionat.

791
00:39:34,090 --> 00:39:35,724
Îmi pare atât de rău, bine? 

792
00:39:35,758 --> 00:39:39,427
A fost... a fost foarte greu,

793
00:39:39,462 --> 00:39:40,762
din cauza trecutului tău.

794
00:39:40,796 --> 00:39:42,697
Toate fetele astea
care tot vin la tine.

795
00:39:45,534 --> 00:39:47,402
Mă simţeam nesigură.

796
00:39:47,436 --> 00:39:49,437
Şi nu ştiam
dacă pot avea încredere în tine.

797
00:39:49,472 --> 00:39:52,741
Dar nu contează, pentru că...

798
00:39:52,775 --> 00:39:56,111
A fost o greşeală.

799
00:39:56,145 --> 00:39:57,612
Şi m-am înşelat.

800
00:39:59,315 --> 00:40:01,316
Dar nu se va mai întâmpla niciodată.

801
00:40:01,350 --> 00:40:05,186
Pentru că acum ştiu
că pot avea încredere.

802
00:40:05,221 --> 00:40:07,689
Asta-i grozav, este.

803
00:40:09,025 --> 00:40:11,493
Dar chestia este că...

804
00:40:11,527 --> 00:40:13,828
acum eu nu ştiu
dacă pot avea încredere în tine.

805
00:40:15,398 --> 00:40:17,132
Nu, uite...

806
00:40:19,635 --> 00:40:21,269
Am nevoie de spaţiu, bine?

807
00:40:21,303 --> 00:40:24,105
Nu... nu face asta.

808
00:40:33,015 --> 00:40:35,617
Annie, vrei să te duc acasă?

809
00:40:35,651 --> 00:40:37,886
Termină, nu mă mai urmări.

810
00:40:37,920 --> 00:40:39,487
Nu ştiu despre ce vorbeşti.

811
00:40:39,522 --> 00:40:42,924
Te-am văzut aseară, bine?
Şi alaltăieri seară.

812
00:40:42,958 --> 00:40:45,360
- Mă sperii.
- Îmi pare rău.

813
00:40:46,829 --> 00:40:48,229
Dar nu trebuie
să-ţi fie frică de mine.

814
00:40:48,264 --> 00:40:49,397
Nu-ţi voi face rău.

815
00:40:49,432 --> 00:40:51,466
Bine, eu doar încerc să te ajut.

816
00:40:51,500 --> 00:40:52,634
N-am nevoie de ajutorul tău.

817
00:40:52,668 --> 00:40:55,804
De fapt, ai. Cine crezi că

818
00:40:55,838 --> 00:40:57,706
a scăpat de singura dovadă

819
00:40:57,740 --> 00:40:59,674
care te lega pe tine
de moartea unchiului meu?

820
00:40:59,709 --> 00:41:01,342
Poftim?

821
00:41:01,377 --> 00:41:02,444
Maşina.

822
00:41:04,513 --> 00:41:07,849
Tu ai furat maşina.

823
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Dacă ar fii venit poliţia

824
00:41:09,085 --> 00:41:11,119
la tine, să caute probe?

825
00:41:11,153 --> 00:41:13,688
Acum nu mai sunt, au dispărut.

826
00:41:16,926 --> 00:41:20,528
Vezi, eu doar am grijă de tine.

827
00:41:20,563 --> 00:41:27,897
Traducerea şi adaptarea: killerino
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

