1
00:00:00,420 --> 00:00:01,820
A trebuit să mă trezesc atât de devreme
ca să prind autobuzul,

2
00:00:01,888 --> 00:00:03,955
încât am prins sfârşitul programului
de noapte de pe Cinemax.

3
00:00:04,623 --> 00:00:05,923
Am anulat abonamentul.

4
00:00:05,991 --> 00:00:07,325
M-am abonat pentru filmele
cu Eddie Murphy,

5
00:00:07,393 --> 00:00:08,559
nu ca să mă excit.

6
00:00:08,627 --> 00:00:09,594
De ce iei autobuzul ?

7
00:00:09,661 --> 00:00:10,661
Ce s-a întâmplat cu maşina ta ?

8
00:00:10,729 --> 00:00:11,896
Fostul meu soţ a avut
nevoie de ea.

9
00:00:11,964 --> 00:00:14,399
Persoana cu care se întâlneşte
lucrează într-un club.

10
00:00:14,466 --> 00:00:15,900
La o oră de oraş.

11
00:00:15,968 --> 00:00:17,468
O să le cânt la vioară

12
00:00:17,536 --> 00:00:19,170
şi poate tipa
o să se lipsească de ea.

13
00:00:19,238 --> 00:00:21,205
Oamenii buni sunt buni
întotdeauna, Britta,

14
00:00:21,273 --> 00:00:22,407
nu numai când e uşor.

15
00:00:22,474 --> 00:00:26,010
De vreme ce încă o dată
ne aflăm în faţa termenului limită

16
00:00:26,078 --> 00:00:27,912
de a renunţa şi a ne înscrie
la cursuri,

17
00:00:27,980 --> 00:00:31,182
vă prezint astfel alegerea
lui Jeff Winger din acest semestru

18
00:00:31,250 --> 00:00:33,418
pentru cursul de umplutură,

19
00:00:33,485 --> 00:00:35,153
ceramică pentru începători.

20
00:00:35,220 --> 00:00:36,888
Nu ştiu...ultimul tău curs
de umplutură

21
00:00:36,955 --> 00:00:38,489
s-a terminat învăţându-mă
să trăiesc în prezent,

22
00:00:38,557 --> 00:00:40,892
ceea ce voi regreta întotdeauna
şi nu se va mai repeta.

23
00:00:40,959 --> 00:00:43,061
Acesta e altfel.
M-am informat.

24
00:00:43,128 --> 00:00:44,729
Nici măcar nu trebuie
să faci un vas bun.

25
00:00:44,797 --> 00:00:48,232
Primeşti un credit pentru arte
doar prin participare.

26
00:00:48,300 --> 00:00:50,935
Acest curs e ca o roşcată
care bea scotch

27
00:00:51,003 --> 00:00:51,936
şi îi place "Die Hard".

28
00:00:52,004 --> 00:00:53,938
Vă sugerez să-i cereţi numărul.

29
00:00:54,006 --> 00:00:55,940
Ahoy !

30
00:00:56,008 --> 00:00:57,942
Ghiciţi la ce curs m-am înscris.

31
00:00:58,010 --> 00:00:59,944
Cântând cu Tennille ?

32
00:01:01,480 --> 00:01:02,680
Navigaţie.

33
00:01:02,748 --> 00:01:04,816
Dar cea mai apropiată suprafaţă
de apă e la două ore şi jumătate.

34
00:01:04,883 --> 00:01:05,950
Leghe, Abed.

35
00:01:06,018 --> 00:01:08,119
Nu măsurăm apa în ore.

36
00:01:08,187 --> 00:01:09,487
E un curs intensiv
de o săptămână

37
00:01:09,555 --> 00:01:10,955
care oferă experienţa practică

38
00:01:11,023 --> 00:01:12,657
a unei ambarcaţiuni adevărate

39
00:01:12,724 --> 00:01:14,725
chiar aici, în parcare.

40
00:01:14,793 --> 00:01:16,327
Prefer să învăţ despre ambarcaţiuni
decât despre ceramică.

41
00:01:16,395 --> 00:01:17,995
Voiam să urmez un curs

42
00:01:18,063 --> 00:01:19,163
despre crearea profilului
pentru Ã®ntÃ¢lniri online,

43
00:01:19,231 --> 00:01:20,898
dar cred cÄƒ navigaÅ£ia
Ã®n parcare

44
00:01:20,966 --> 00:01:21,899
e mai puţin patetică.

45
00:01:21,967 --> 00:01:23,568
O persoană de culoare
pe un vas ?

46
00:01:23,635 --> 00:01:25,803
Trebuie să văd asta.
Mă bag.

47
00:01:25,871 --> 00:01:27,738
Dar tu, Abed ?
Vrei să navighezi cu noi ?

48
00:01:27,806 --> 00:01:29,107
Sunt oameni de culoare.

49
00:01:33,946 --> 00:01:35,713
Bine.

50
00:01:35,781 --> 00:01:39,650
Bună, doamnelor.
Ce faceţi, bile mari ?

51
00:01:39,718 --> 00:01:42,086
Da. Vă murdăriţi ?

52
00:01:42,154 --> 00:01:43,688
La ce te uiţi ?

53
00:01:43,755 --> 00:01:44,989
Bine.

54
00:01:45,057 --> 00:01:47,258
Laura Ingalls.

55
00:01:47,326 --> 00:01:48,559
Tipul de la tejghea.

56
00:01:48,627 --> 00:01:49,827
Cine face vase ?

57
00:01:51,163 --> 00:01:52,630
Să participăm la chestia asta.

58
00:01:52,698 --> 00:01:54,198
S-o facem.

59
00:01:54,266 --> 00:01:55,500
Doamnelor, nu ştiu de ce râdeţi.

60
00:01:55,567 --> 00:01:58,503
Chiar vreau să-i fac o scrumieră
mamei mele.

61
00:02:02,908 --> 00:02:06,010
Bună, scumpele mele afine.

62
00:02:06,078 --> 00:02:07,678
Bună.

63
00:02:09,014 --> 00:02:11,516
Bine, să învârtim roţile
şi să ne jucăm.

64
00:02:11,583 --> 00:02:13,518
Cu nişte lut.

65
00:02:13,585 --> 00:02:16,454
Avem o singură regulă
la acest curs.

66
00:02:16,522 --> 00:02:18,523
Nu voi tolera nicio
reinterpretare,

67
00:02:18,590 --> 00:02:20,258
fie ea ironică sau sinceră,

68
00:02:20,325 --> 00:02:23,961
a scenei dintre Patrick Swayze
şi Demi Moore din "Ghost".

69
00:02:24,029 --> 00:02:26,731
De când a fost lansat filmul
în 1990,

70
00:02:26,798 --> 00:02:30,801
am văzut toate variantele
imaginabile

71
00:02:30,869 --> 00:02:33,471
a ceea ce numesc
"ghosting".

72
00:02:33,539 --> 00:02:36,407
Poate fi tip cu tipă,
tipă cu tip...

73
00:02:36,475 --> 00:02:40,278
comicul tip cu tip.

74
00:02:43,348 --> 00:02:46,250
De vreme ce nu încetează
niciodată,

75
00:02:46,318 --> 00:02:51,923
a trebuit să adopt o politică
de zero toleranţă la "Ghost".

76
00:02:51,990 --> 00:02:53,558
Dacă va hazardaţi să fredonaţi
trei note

77
00:02:53,625 --> 00:02:55,593
din cântecul celor
de la Righteous Brothers,

78
00:02:55,661 --> 00:02:57,361
Dumnezeu mi-e martor,
mă dau la voi,

79
00:02:57,429 --> 00:02:58,696
cu tot ce am.

80
00:02:58,764 --> 00:02:59,897
Bine ?

81
00:02:59,965 --> 00:03:01,365
Să ne distrăm !

82
00:03:04,937 --> 00:03:06,237
Fac falafel.

83
00:03:07,539 --> 00:03:09,173
Nu e comestibil.

84
00:03:12,077 --> 00:03:13,711
Ce faci ?

85
00:03:13,779 --> 00:03:15,046
O vază.

86
00:03:17,015 --> 00:03:18,115
-Oameni buni.
-Da ?

87
00:03:18,183 --> 00:03:19,884
Uitaţi ce am făcut.

88
00:03:19,952 --> 00:03:23,087
Un simbol al participării.

89
00:03:26,758 --> 00:03:27,758
Nu ştiu cum.

90
00:03:28,827 --> 00:03:30,061
Mi-am băgat mâinile în lut

91
00:03:30,128 --> 00:03:31,062
şi s-a întâmplat.

92
00:03:31,129 --> 00:03:33,264
Uită-te la mine.

93
00:03:33,332 --> 00:03:35,132
Ai un dar.

94
00:03:35,200 --> 00:03:38,402
Latura competitivă a lui Jeff
a mai ieşit la iveală,

95
00:03:38,470 --> 00:03:40,204
a dat chiar dovadă de invidie,

96
00:03:40,272 --> 00:03:41,772
dar în prima zi a cursului
de ceramică, a descoperit...

97
00:03:41,840 --> 00:03:42,773
-Abed.
-Da.

98
00:03:42,841 --> 00:03:43,774
Ce am discutat ?

99
00:03:43,842 --> 00:03:45,977
Fără suprapunere de voce.
Scuze.

100
00:03:46,044 --> 00:03:47,311
E un fel de suport.

101
00:03:47,879 --> 00:03:51,150
Comentarii pe www.tvblog.ro

102
00:03:51,150 --> 00:03:54,455
Community-S01E19-Beginner Pottery
Traducerea: vayu

103
00:03:57,155 --> 00:03:58,289
N-am mai fost pe un vas.

104
00:03:58,357 --> 00:03:59,457
N-am ştiut cu ce să mă îmbrac.

105
00:03:59,524 --> 00:04:01,592
Da, e intimidant.

106
00:04:01,660 --> 00:04:03,427
Acum suntem în lumea lui Pierce.

107
00:04:03,495 --> 00:04:04,962
Are toate hainele de marinar.

108
00:04:05,030 --> 00:04:06,163
Uite cum botează vasul.

109
00:04:06,231 --> 00:04:09,433
În locul lui, aş fi spart sticla.

110
00:04:09,501 --> 00:04:11,335
Sunt profesorul Slaughter.

111
00:04:11,403 --> 00:04:15,439
Bine aţi venit la bordul
SS Cocaina,

112
00:04:15,507 --> 00:04:17,275
achiziţionat recent printr-o
licitaţie guvernamentală.

113
00:04:17,342 --> 00:04:18,609
Drăguţ.

114
00:04:18,677 --> 00:04:20,144
Nu e drăguţ.
E singura voastră armă

115
00:04:20,212 --> 00:04:21,712
împotriva mării dezlănţuite.

116
00:04:21,780 --> 00:04:23,180
Dacă nu ştii să îl manevraţi,
sunteţi morţi.

117
00:04:23,248 --> 00:04:25,316
Împreună, veţi lucra
ca un echipaj.

118
00:04:25,384 --> 00:04:27,251
Veţi reuşi sau veţi eşua
ca un echipaj.

119
00:04:27,319 --> 00:04:29,820
Veţi considera că această parcare
este oceanul.

120
00:04:29,888 --> 00:04:31,522
Orice vă scapă, este pierdut.

121
00:04:31,590 --> 00:04:33,791
Manevraţi greşit vasul,
vă răsturnaţi şi muriţi.

122
00:04:35,093 --> 00:04:36,527
Dra "Drăguţ" are un nume ?

123
00:04:36,595 --> 00:04:38,462
Shirley Bennett.

124
00:04:38,530 --> 00:04:40,231
Acum eşti căpitanul
Shirley Bennett.

125
00:04:41,400 --> 00:04:42,366
Omule !

126
00:04:42,434 --> 00:04:44,302
Îi veţi urma toate ordinele.

127
00:04:46,705 --> 00:04:48,406
N-am mai fost căpitan.

128
00:04:48,473 --> 00:04:49,707
Eu da.

129
00:04:49,775 --> 00:04:52,376
Am comandat un jet ski
printr-o furtună electrică

130
00:04:52,444 --> 00:04:54,712
şi am avut doar o victimă.

131
00:04:54,780 --> 00:04:56,514
Pe jet ski încap doar două
persoane.

132
00:04:56,581 --> 00:04:58,549
Exact. Am salvat jumătate
din echipaj.

133
00:04:58,617 --> 00:04:59,984
Olăritul e mult mai interesant
decât credeam.

134
00:05:00,052 --> 00:05:01,485
Şi mai dur !

135
00:05:01,553 --> 00:05:03,254
Mai puţin pentru acel tip, Rich.

136
00:05:03,322 --> 00:05:04,588
E un talent natural.

137
00:05:04,656 --> 00:05:07,258
Mă îngrijorează efectul
pe care îl are asupra lui Jeff.

138
00:05:07,326 --> 00:05:08,526
Da.

139
00:05:08,593 --> 00:05:10,828
Cineva să cheme un psihiatru.
Cum ?

140
00:05:10,896 --> 00:05:12,363
De obicei, tu eşti cel tare.

141
00:05:12,431 --> 00:05:14,932
Abed...înţelegi că ideea

142
00:05:15,000 --> 00:05:17,168
unui curs de umplutură
e să te fofilezi,

143
00:05:17,235 --> 00:05:20,271
nu să fii tare făcând plăcinte
frumoase din noroi.

144
00:05:20,339 --> 00:05:22,073
Nu vrei să recunoşti
că e talentat ?

145
00:05:22,140 --> 00:05:23,974
Nu, pentru că nu e.

146
00:05:24,042 --> 00:05:26,177
Dacă aş fi făcut vreun efort
la acest curs,

147
00:05:26,244 --> 00:05:27,745
ai fi crezut că şi eu
sunt regele junglei.

148
00:05:27,813 --> 00:05:30,915
Regele junglei ?
Bine, Pierce.

149
00:05:30,982 --> 00:05:34,752
Mama cuiva şi-a lăudat prea mult
odorul.

150
00:05:34,820 --> 00:05:37,288
La fel şi profesorul de psihologie
al altcuiva.

151
00:05:44,262 --> 00:05:47,698
Da, am fost jefuit la YMCA.

152
00:05:47,766 --> 00:05:48,866
Din nou.

153
00:05:53,872 --> 00:05:55,973
Bine.

154
00:05:56,041 --> 00:05:58,175
S-o facem.

155
00:06:08,653 --> 00:06:11,155
Jeff, ştii cum eşti ?

156
00:06:11,223 --> 00:06:12,890
Eşti special.

157
00:06:12,958 --> 00:06:14,992
Eşti foarte special, Jeff.

158
00:06:15,060 --> 00:06:18,763
Eşti cel mai special băieţel
din lume.

159
00:06:29,641 --> 00:06:31,742
Duceţi vasul în port !

160
00:06:31,810 --> 00:06:34,578
Ridicaţi voltele şi coborâţi
vela de la prova.

161
00:06:37,682 --> 00:06:40,451
Ochii la mine
pentru un moment.

162
00:06:40,519 --> 00:06:41,652
Aici nu văd studenţi.

163
00:06:41,720 --> 00:06:42,787
Văd marinari.

164
00:06:42,854 --> 00:06:44,655
Şi nu eu i-am creat.

165
00:06:44,723 --> 00:06:46,557
Din clipa în care aţi urcat
la bord,

166
00:06:46,625 --> 00:06:48,325
am văzut marinarii
din voi.

167
00:06:48,393 --> 00:06:50,594
Mai important, aţi încetat
să chicotiţi

168
00:06:50,662 --> 00:06:51,896
la auzul cuvântului "marinar".

169
00:06:51,963 --> 00:06:53,631
Iar asta e trăsătura unui
marinar adevărat.

170
00:06:53,698 --> 00:06:55,966
Reluaţi.

171
00:06:56,034 --> 00:06:57,034
Bine.

172
00:06:57,102 --> 00:06:59,336
Echipaj, asiguraţi balansina.

173
00:06:59,404 --> 00:07:02,306
Iau parâma.

174
00:07:02,374 --> 00:07:04,842
Doamne !

175
00:07:04,910 --> 00:07:06,277
La naiba, călăreşte trinca.

176
00:07:06,344 --> 00:07:08,112
Pierce, ţine-te bine.

177
00:07:10,081 --> 00:07:11,649
Şapca s-a dus.
E pierdută în mare.

178
00:07:11,716 --> 00:07:12,950
Poate reuşesc să o recuperez !

179
00:07:13,018 --> 00:07:15,019
A căzut pe Hyundai.

180
00:07:15,086 --> 00:07:18,155
Adică pe maşina sirenelor.

181
00:07:18,223 --> 00:07:19,990
Înapoi pe vas !

182
00:07:20,058 --> 00:07:21,292
Nu, nu, nu !

183
00:07:21,359 --> 00:07:22,993
Am vorbit prea devreme.

184
00:07:23,061 --> 00:07:24,328
Toată lumea primeşte un "D".

185
00:07:26,298 --> 00:07:27,965
Dacă v-aş fi trimis o furtună
pe cap,

186
00:07:28,033 --> 00:07:29,567
aţi fi eşuat cu toţii.

187
00:07:29,634 --> 00:07:30,734
Stăpâneşte-ţi echipajul, căpitane.

188
00:07:33,438 --> 00:07:35,739
Cer permisiunea să vorbesc.

189
00:07:35,807 --> 00:07:38,042
Ai dat-o rău în bară
cu manevra asta, căpitane.

190
00:07:38,109 --> 00:07:40,411
Şi nu ştiu să înot.

191
00:07:41,813 --> 00:07:42,847
După cum vedeţi, doamnelor,

192
00:07:42,914 --> 00:07:45,182
e o fântână funcţională.

193
00:07:45,250 --> 00:07:46,650
Cu o pasăre.

194
00:07:49,621 --> 00:07:51,088
Jeff, eşti gata să creezi
o operă de artă

195
00:07:51,156 --> 00:07:52,156
în formă de vas ?

196
00:07:52,224 --> 00:07:53,991
Nu, nu pot.

197
00:07:54,059 --> 00:07:56,093
Dă-mi voie să mă uit.

198
00:07:56,161 --> 00:07:57,194
Haide, Rich.

199
00:07:57,262 --> 00:07:58,295
Dacă eşti bun la ceramica
pentru începători

200
00:07:58,363 --> 00:07:59,897
nu înseamnă că poţi vindeca
oamenii.

201
00:07:59,965 --> 00:08:01,131
Ai dreptate.

202
00:08:01,199 --> 00:08:03,734
Dar diploma mea de medicină
spune că pot. Sunt doctor.

203
00:08:03,802 --> 00:08:04,735
Doctor ?

204
00:08:04,803 --> 00:08:06,504
M-am înscris la cursul de ceramică
pentru a mă relaxa.

205
00:08:06,571 --> 00:08:08,105
N-am pierdut niciun pacient
în cinci ani.

206
00:08:08,173 --> 00:08:09,673
E foarte stresant pentru cineva.

207
00:08:09,741 --> 00:08:12,676
Vestea bună este că nu e scrântit
sau fracturat.

208
00:08:12,744 --> 00:08:14,478
Slavă Domnului.

209
00:08:14,546 --> 00:08:15,713
Dar trebuie să cer şi părerea

210
00:08:15,780 --> 00:08:17,882
unui tip de la cursul
de împletit coşuri.

211
00:08:19,651 --> 00:08:21,418
Grozav. E amuzant.

212
00:08:21,486 --> 00:08:23,721
Mă bucur că te înţelegi
cu Rich.

213
00:08:23,788 --> 00:08:25,956
Cum e ?

214
00:08:26,024 --> 00:08:27,157
E un impostor.

215
00:08:27,225 --> 00:08:29,126
Un ce ?

216
00:08:29,194 --> 00:08:30,494
Un şarlatan. Un escroc.

217
00:08:30,562 --> 00:08:32,162
Un impostor.

218
00:08:32,230 --> 00:08:34,431
E un ceramist expert care s-a înscris
la un curs pentru începători

219
00:08:34,499 --> 00:08:35,900
ca să-i impresioneze pe ceilalţi.

220
00:08:35,967 --> 00:08:37,034
Dar dacă vrea să impresioneze,

221
00:08:37,102 --> 00:08:38,202
de ce s-a înscris la un curs
de ceramică ?

222
00:08:38,270 --> 00:08:40,170
De ce nu spune pur şi simplu,
"bună, sunt doctor".

223
00:08:40,238 --> 00:08:42,573
Pentru că e nebun.

224
00:08:42,641 --> 00:08:44,575
Şi slujbele deosebite
nu-i impresionează pe ceilalţi.

225
00:08:44,643 --> 00:08:46,377
Tu nu ai fost impresionat
că sunt avocat.

226
00:08:46,444 --> 00:08:47,878
Oricine poate fi avocat.

227
00:08:47,946 --> 00:08:49,280
Poţi chiar să te reprezinţi singur.

228
00:08:49,347 --> 00:08:50,447
Nu te poţi opera singur.

229
00:08:50,515 --> 00:08:52,182
E ilegal. Ai fi arestat.

230
00:08:52,250 --> 00:08:54,118
Şi apoi ai deveni
avocat din oficiu.

231
00:08:54,185 --> 00:08:56,220
Rich mi-a arătat cum să fac
o margine evazată la vasul meu

232
00:08:56,288 --> 00:08:57,521
şi cum să depistez nodulii mamari.

233
00:08:58,623 --> 00:09:01,492
Nu ştiu cum şi nu ştiu când,

234
00:09:01,560 --> 00:09:03,761
dar într-o bună zi tipul
va face un pas greşit,

235
00:09:03,828 --> 00:09:04,828
iar când se va întâmpla asta,

236
00:09:04,896 --> 00:09:06,463
voi fi acolo pentru a-l demasca.

237
00:09:06,531 --> 00:09:07,598
Jeff, fii atent.

238
00:09:07,666 --> 00:09:09,033
Dacă te supără degetul,

239
00:09:09,100 --> 00:09:11,869
fii creativ.

240
00:09:11,937 --> 00:09:13,504
Vreau să te sărut pe gură.

241
00:09:13,572 --> 00:09:15,072
Poftim ?

242
00:09:19,866 --> 00:09:22,468
Rich.

243
00:09:22,536 --> 00:09:23,736
Nu pleca atât de repede.

244
00:09:23,804 --> 00:09:24,904
Eşti printre prieteni.

245
00:09:24,972 --> 00:09:26,305
Ce faci, Jeff ? Ce e ?

246
00:09:26,373 --> 00:09:27,974
Nimic deosebit, nu multe.

247
00:09:28,041 --> 00:09:29,775
Nimic important.

248
00:09:29,843 --> 00:09:32,111
Voiam să-ţi mulţumesc,
doctore Ceramică,

249
00:09:32,179 --> 00:09:33,779
pentru că te-ai uitat
la degetul meu.

250
00:09:33,847 --> 00:09:35,281
Oricând.

251
00:09:35,349 --> 00:09:37,750
Doctor Ceramică. Îmi place.

252
00:09:37,818 --> 00:09:39,652
Da. Ai făcut multe cursuri
de ceramică ?

253
00:09:39,720 --> 00:09:41,387
Nu, acesta-i primul.

254
00:09:41,455 --> 00:09:42,788
-Pe anul ăsta ?
-Dintotdeauna.

255
00:09:42,856 --> 00:09:43,956
N-ai făcut ceramică
la şcoala de doctori ?

256
00:09:44,024 --> 00:09:45,224
-La medicină ?
-La şcoala de ceramică.

257
00:09:45,292 --> 00:09:47,560
-Şcoala de ceramică.
-Şcoala de ceramică, cât timp ?

258
00:09:47,628 --> 00:09:49,762
Jeff, e ciudat.

259
00:09:49,830 --> 00:09:51,430
Simt că aş fi interogat,

260
00:09:51,498 --> 00:09:54,166
dar de cineva că nu vrea să afle
nimic important.

261
00:09:56,269 --> 00:09:58,404
New Mexico.

262
00:09:58,472 --> 00:09:59,639
Departe de casă.

263
00:09:59,706 --> 00:10:02,141
Da, mi-am făcut rezidenţiatul
în Santa Fe.

264
00:10:02,209 --> 00:10:03,142
Santa Fe ?

265
00:10:03,210 --> 00:10:05,411
Da. Te duc undeva ?

266
00:10:05,479 --> 00:10:07,346
Nu, mulţumesc.

267
00:10:07,414 --> 00:10:08,648
Ajung singur acolo.

268
00:10:08,715 --> 00:10:11,651
Bineînţeles, a fost la facultate.

269
00:10:16,857 --> 00:10:18,391
Ai dormit aici ?

270
00:10:18,458 --> 00:10:20,259
Doar câteva ore.

271
00:10:20,327 --> 00:10:22,762
Ghici din ce oraş e Rich.

272
00:10:22,829 --> 00:10:24,263
Nu poate fi din Oraşul Nebunilor.

273
00:10:24,331 --> 00:10:25,464
Aţi fi mers împreună la liceu.

274
00:10:25,532 --> 00:10:28,267
Santa Fe, New Mexico.

275
00:10:28,335 --> 00:10:29,702
Nimeni nu e din Santa Fe

276
00:10:29,770 --> 00:10:30,870
fără să se priceapă la ceramică.

277
00:10:30,937 --> 00:10:32,538
45% populaţie hispanică,

278
00:10:32,606 --> 00:10:34,707
pe locul cinci ca număr
de nativi americani.

279
00:10:34,775 --> 00:10:37,610
Acolo mănâncă şi respiră lut.

280
00:10:37,678 --> 00:10:38,678
Cred că unele din aceste
informaţii

281
00:10:38,745 --> 00:10:40,146
sunt luate de pe Wikipedia.

282
00:10:40,213 --> 00:10:41,514
Râzi de mine ?

283
00:10:41,581 --> 00:10:43,315
Tu ? Nu, nu.

284
00:10:43,383 --> 00:10:44,717
Bine, bine...
Dă-i drumul...râzi.

285
00:10:44,785 --> 00:10:46,619
Jeff..."goldblumizezi".

286
00:10:46,687 --> 00:10:47,620
Goldblumizez ?

287
00:10:50,257 --> 00:10:52,058
Nu ştiu ce înseamnă.

288
00:10:52,125 --> 00:10:54,827
Am treabă înainte
de a începe cursul,

289
00:10:54,895 --> 00:10:57,196
pentru că vreau să-l prind pe Rich
când va călca strâmb.

290
00:10:57,264 --> 00:10:59,565
Cui îi pasă dacă pretinde
că e începător ?

291
00:10:59,633 --> 00:11:01,367
Ceramicii îi pasă.

292
00:11:01,435 --> 00:11:02,401
Integrităţii îi pasă.

293
00:11:02,469 --> 00:11:03,536
Mie nu-mi pasă.

294
00:11:03,603 --> 00:11:06,305
Îmi pasă doar că-i pasă lui.

295
00:11:06,373 --> 00:11:07,506
E jalnic că-i pasă.

296
00:11:07,574 --> 00:11:09,375
Mi s-a dezlegat şiretul.

297
00:11:09,443 --> 00:11:10,476
I se putea întâmpla oricui.

298
00:11:10,544 --> 00:11:11,744
Asta-i scuza ta ?

299
00:11:11,812 --> 00:11:13,145
Britta are două kilograme,
Troy nu ştie să înoate,

300
00:11:13,213 --> 00:11:14,346
iar eu nu am văzut oceanul.

301
00:11:14,414 --> 00:11:16,816
Ştiu să înot, rasisto.

302
00:11:16,883 --> 00:11:17,883
Ascultă-mă, Pierce.

303
00:11:17,951 --> 00:11:19,385
Pe vasul meu, echipajul
e pe primul loc.

304
00:11:19,453 --> 00:11:20,586
Nicio persoană nu e deasupra.

305
00:11:20,654 --> 00:11:22,221
Ori te descurci ori te cari.

306
00:11:23,490 --> 00:11:25,725
Acum ştiu de la ce vine "c"-ul
din căpitan.

307
00:11:25,792 --> 00:11:27,326
Caţă.

308
00:11:27,394 --> 00:11:29,161
Shirley, parcă ai spus

309
00:11:29,229 --> 00:11:30,896
că oamenii buni
sunt buni întotdeauna.

310
00:11:30,964 --> 00:11:33,099
Da, şi oamenii puternici
se schimbă.

311
00:11:33,166 --> 00:11:35,868
Dacă marea ar fi mereu calmă
nimeni nu ar respecta-o.

312
00:11:35,936 --> 00:11:36,936
Sunt ca marea.

313
00:11:38,472 --> 00:11:39,872
Coţofenelor, vreţi să tăceţi ?

314
00:11:39,940 --> 00:11:41,774
Asta-i important.

315
00:11:41,842 --> 00:11:43,843
În facultate se activează majoritatea
problemelor mintale.

316
00:11:43,910 --> 00:11:46,045
Sper să mă aleg cu personalitate
multiplă.

317
00:11:46,113 --> 00:11:48,581
Mă simt singur când fac
duşuri lungi.

318
00:11:51,418 --> 00:11:54,120
Barometrul scade.
Temperatura creşte.

319
00:11:54,187 --> 00:11:57,423
Ne îndreptăm spre un front
de presiune mare.

320
00:11:57,491 --> 00:12:00,426
E furtuna perfectă.

321
00:12:00,494 --> 00:12:02,695
Coborâţi terţarola
şi strângeţi trinca.

322
00:12:02,763 --> 00:12:05,097
Sunt termeni nautici
sau jargon de cartier ?

323
00:12:05,165 --> 00:12:06,766
Trebuie să ne întoarcem.

324
00:12:06,833 --> 00:12:07,900
Schimbare accidentală a velei.

325
00:12:07,968 --> 00:12:10,202
Pe burtă !

326
00:12:11,772 --> 00:12:13,439
Om peste bord !

327
00:12:13,507 --> 00:12:15,374
Dumnezeule, Pierce e mort !

328
00:12:15,442 --> 00:12:16,942
Nu, aşteaptă.
I se mişca stomacul.

329
00:12:17,010 --> 00:12:18,611
Doamne, Pierce !

330
00:12:21,515 --> 00:12:22,581
Trage-mă !

331
00:12:22,649 --> 00:12:24,617
Furtuna te ajunge, căpitane.

332
00:12:24,684 --> 00:12:26,152
Nu avem timp.

333
00:12:26,219 --> 00:12:27,419
Mă străduiesc cât pot.

334
00:12:27,487 --> 00:12:28,654
Am mâini slabe pentru
un conducător de joc.

335
00:12:28,722 --> 00:12:31,891
Am spus că nu avem timp.

336
00:12:34,361 --> 00:12:35,928
Cum ? Nu.

337
00:12:35,996 --> 00:12:37,096
Aşteaptă.

338
00:12:37,164 --> 00:12:39,298
Trage-mă.
Cum adică "timp" ?

339
00:12:39,366 --> 00:12:41,200
Asta e.

340
00:12:46,773 --> 00:12:49,275
Nu !

341
00:12:49,342 --> 00:12:50,976
Aduceţi braţul la mijloc.

342
00:12:52,212 --> 00:12:53,612
Nu !

343
00:12:53,680 --> 00:12:55,614
Nu !

344
00:12:55,682 --> 00:12:58,284
Pentru Dumnezeu,
ce am făcut ?

345
00:13:02,589 --> 00:13:05,090
Dă-te de pe locul meu
de parcare, tâmpitule !

346
00:13:05,158 --> 00:13:06,959
Securitatea !

347
00:13:07,027 --> 00:13:08,961
Înscrie-te la un curs
intermediar

348
00:13:09,029 --> 00:13:10,796
dacă eşti de nivel intermediar.

349
00:13:10,864 --> 00:13:14,967
Nu veni aici ca să faci din teama
ta de eşec problema noastră.

350
00:13:15,035 --> 00:13:16,435
E o nebunie.

351
00:13:16,503 --> 00:13:17,970
El e nebun.

352
00:13:18,038 --> 00:13:19,371
E o persoană nebună.

353
00:13:19,439 --> 00:13:21,207
Mi-e frică.

354
00:13:21,274 --> 00:13:22,575
E în regulă. Îi face bine.

355
00:13:22,642 --> 00:13:24,176
Se confruntă cu propriile
limitări.

356
00:13:26,046 --> 00:13:28,013
Te-am prins !

357
00:13:28,081 --> 00:13:29,982
Greşeală fatală, Richie Boy.

358
00:13:30,050 --> 00:13:32,418
Eşti prins !

359
00:13:32,485 --> 00:13:33,552
Sunt ?

360
00:13:33,620 --> 00:13:36,889
Ai folosit metoda aruncării
cocoloşului.

361
00:13:36,957 --> 00:13:39,491
E o tehnică avansată
în ceramică,

362
00:13:39,559 --> 00:13:41,994
pe care o ştiu, fiindcă
noaptea trecută

363
00:13:42,062 --> 00:13:45,331
am citit toată enciclopedia
olăritului.

364
00:13:45,398 --> 00:13:48,400
Despre ce vorbeşti ?

365
00:13:48,468 --> 00:13:50,436
Nu eşti începător...

366
00:13:50,503 --> 00:13:52,004
Santa Fe.

367
00:13:52,072 --> 00:13:55,007
Ce se întâmplă, afinele mele ?

368
00:13:55,075 --> 00:13:56,709
Arată-i ce ai făcut.

369
00:13:56,776 --> 00:13:58,777
-Nu.
-Mi-am demonstrat cazul.

370
00:13:58,845 --> 00:13:59,912
Care caz ?

371
00:13:59,980 --> 00:14:03,515
Aruncă cocoloşul ăla afurisit,
impostorule !

372
00:14:06,086 --> 00:14:08,020
E comicul tip cu tip.

373
00:14:08,088 --> 00:14:11,357
O regulă v-am cerut
să respectaţi. Una.

374
00:14:11,424 --> 00:14:12,858
Priviţi !

375
00:14:12,926 --> 00:14:14,526
Am făcut-o înainte să moară.

376
00:14:14,594 --> 00:14:16,061
Nu e de prost gust.

377
00:14:16,129 --> 00:14:17,529
Afară, Winger !

378
00:14:17,597 --> 00:14:18,864
Bine.

379
00:14:18,932 --> 00:14:21,333
E în regulă.

380
00:14:22,836 --> 00:14:24,503
Felicitări.

381
00:14:24,571 --> 00:14:26,071
Ai picat la un curs
atât de uşor

382
00:14:26,139 --> 00:14:29,174
încât şi cei care trec pe hol
obţin un credit !

383
00:14:39,119 --> 00:14:41,020
Nu !

384
00:14:41,087 --> 00:14:42,621
E un abuz !

385
00:14:42,689 --> 00:14:45,224
E un abuz ! Încetează !
E un cântec satanic !

386
00:14:47,345 --> 00:14:49,078
Pierce, mai ai numărul
detectivului particular

387
00:14:49,078 --> 00:14:52,882
pe care l-ai angajat când ai crezut
că Ross Perot se culca cu mama ta ?

388
00:14:52,950 --> 00:14:54,951
E vorba despre tipul
de la cursul de ceramică ?

389
00:14:55,019 --> 00:14:56,486
-Da.
-Înfruntă realitatea, Jeffrey.

390
00:14:56,553 --> 00:14:58,888
Acest puşti are un talent natural
pe care tu nu-l ai.

391
00:14:58,956 --> 00:14:59,956
De unde ştii ?

392
00:15:00,024 --> 00:15:01,124
Ştie toată şcoala.

393
00:15:01,191 --> 00:15:04,560
Grozav.

394
00:15:04,628 --> 00:15:06,596
De ce nu eşti la cursul
de navigaţie ?

395
00:15:06,664 --> 00:15:07,897
M-au înecat.

396
00:15:07,965 --> 00:15:09,298
-De ce ?
-Pentru o notă mare.

397
00:15:09,366 --> 00:15:12,969
Nu discutam despre
defectele tale, Jeff ?

398
00:15:13,037 --> 00:15:14,671
De ce îl laşi pe acest tip
să te afecteze atât de mult ?

399
00:15:14,738 --> 00:15:16,639
Ce se întâmplă cu adevărat ?

400
00:15:16,707 --> 00:15:17,907
Am făcut un vas nereuşit.

401
00:15:20,778 --> 00:15:24,814
Din anumite motive, am crezut
întotdeauna că sunt special şi diferit.

402
00:15:24,882 --> 00:15:28,151
Şi cred că nu mi-a picat bine

403
00:15:28,218 --> 00:15:31,654
când am vrut să fiu bun la ceva
şi am dat greş.

404
00:15:35,325 --> 00:15:37,393
Dă-mi mâna.

405
00:15:37,461 --> 00:15:38,995
Ce faci ?

406
00:15:39,063 --> 00:15:40,997
Mă întorc la cursul
de navigaţie.

407
00:15:41,065 --> 00:15:42,498
După ce te-au ucis ?

408
00:15:42,566 --> 00:15:44,500
Jeffrey, când m-am născut,

409
00:15:44,568 --> 00:15:46,636
am avut cordonul ombilical
înfăşurat în jurul gâtului,

410
00:15:46,704 --> 00:15:48,504
mâinilor şi unei glezne.

411
00:15:48,572 --> 00:15:50,273
Mama mi-a spus că a existat
un moment

412
00:15:50,340 --> 00:15:51,641
când doctorii s-au oprit
din treabă

413
00:15:51,709 --> 00:15:52,709
şi au început să râdă.

414
00:15:54,078 --> 00:15:57,680
Dacă aş fi lăsat să mă oprească
faptul că nu mă pricep la ceva,

415
00:15:57,748 --> 00:15:59,348
nici n-aş fi aici.

416
00:15:59,416 --> 00:16:01,851
Unii numesc asta eşec,

417
00:16:01,919 --> 00:16:04,020
eu îi spun viaţă.

418
00:16:04,088 --> 00:16:05,788
Mic dejun.

419
00:16:05,856 --> 00:16:09,292
Şi nu plec până nu curăţ
bufetul.

420
00:16:09,359 --> 00:16:12,161
Ce zici să mă împingi ?

421
00:16:18,635 --> 00:16:19,635
Noroc, Pierce.

422
00:16:19,703 --> 00:16:22,271
N-am nevoie.
N-am avut niciodată.

423
00:16:26,376 --> 00:16:28,311
Britta, slăbeşte braţul.

424
00:16:28,378 --> 00:16:30,913
Troy, pune vasul pe direcţia
vântului.

425
00:16:30,981 --> 00:16:33,516
Marea are un adversar
pe măsură.

426
00:16:33,584 --> 00:16:36,185
Dumnezeule.

427
00:16:36,253 --> 00:16:37,553
E Pierce.

428
00:16:42,126 --> 00:16:46,028
Omule, viaţa tipului
e o glumă uriaşă.

429
00:16:49,633 --> 00:16:50,733
Îmi pare rău pentru el,

430
00:16:50,801 --> 00:16:53,636
dar lucrurile au mers
mai bine de când s-a înecat.

431
00:16:53,704 --> 00:16:55,104
Sunt sigur că asta
i se întâmplă mereu.

432
00:17:01,445 --> 00:17:03,613
-Doamne.
-Se scufundă !

433
00:17:03,680 --> 00:17:05,748
Pierce va fi singura persoană

434
00:17:05,816 --> 00:17:07,750
care s-a înecat într-o parcare.

435
00:17:07,818 --> 00:17:09,385
De două ori.

436
00:17:11,588 --> 00:17:12,588
Ajutor !

437
00:17:12,656 --> 00:17:13,756
La naiba cu furtuna.

438
00:17:13,824 --> 00:17:14,957
Mergem după Pierce.

439
00:17:15,025 --> 00:17:16,092
Treceţi la parâme.

440
00:17:16,160 --> 00:17:18,427
Star Burns, te duci şi manevrezi
tractorul.

441
00:17:18,495 --> 00:17:19,562
Avem un om peste bord !

442
00:17:19,630 --> 00:17:21,464
E un ordin !

443
00:17:21,532 --> 00:17:22,765
Mă scufund !

444
00:17:22,833 --> 00:17:24,734
Sunt pe cale să iau singurul A

445
00:17:24,802 --> 00:17:26,102
pe care îl voi obţine vreodată,

446
00:17:26,170 --> 00:17:27,403
iar Pierce nici măcar nu moare.

447
00:17:27,471 --> 00:17:30,072
-Scot apa !
-Nu trebuie să faci asta.

448
00:17:30,140 --> 00:17:31,207
Ştiu.

449
00:17:31,275 --> 00:17:32,441
Dar prefer să fiu bună

450
00:17:32,509 --> 00:17:34,443
şi călcată uneori în picioare,

451
00:17:34,511 --> 00:17:37,780
decât să fiu o egoistă şi să întorc
spatele unui prieten.

452
00:17:37,848 --> 00:17:39,582
Ridică velele mari.

453
00:17:41,819 --> 00:17:44,854
Nu vreau să mor aşa.

454
00:17:49,159 --> 00:17:51,427
Venim, Pierce !

455
00:17:51,495 --> 00:17:53,262
Ajutor !

456
00:17:53,330 --> 00:17:55,131
Cum arată ?

457
00:17:55,199 --> 00:17:56,632
Trebuie să mergem mai repede !

458
00:17:56,700 --> 00:17:58,067
Haide, Star Burns.

459
00:17:58,135 --> 00:17:59,735
Se umple cu apă !

460
00:18:09,680 --> 00:18:11,180
Se scufundă !

461
00:18:11,248 --> 00:18:13,449
Pierce, venim !

462
00:18:13,517 --> 00:18:14,584
Dumnezeule.

463
00:18:14,651 --> 00:18:16,185
Dumnezeule.

464
00:18:21,024 --> 00:18:23,292
Da. Britta.

465
00:18:23,360 --> 00:18:24,827
Troy.

466
00:18:27,331 --> 00:18:28,664
Poftim.

467
00:18:28,732 --> 00:18:29,799
Te-am salvat, haide.

468
00:18:29,867 --> 00:18:30,800
Bine.

469
00:18:32,903 --> 00:18:35,171
-Eşti bine ?
-Eşti în regulă ?

470
00:18:35,239 --> 00:18:37,106
Ţi-ai dus vasul în mijlocul
furtunii.

471
00:18:37,174 --> 00:18:38,641
Ultimele cuvinte ?

472
00:18:38,709 --> 00:18:42,144
Poate că marea este rece
şi neiertătoare,

473
00:18:42,212 --> 00:18:43,279
dar eu nu.

474
00:18:43,347 --> 00:18:46,582
Poate că nava se scufundă, dar...

475
00:18:46,650 --> 00:18:48,517
cel puţin se scufundă cu onoare.

476
00:18:48,585 --> 00:18:51,020
Îţi iau şapca de căpitan,

477
00:18:51,088 --> 00:18:52,388
pentru că te promovez amiral.

478
00:18:52,456 --> 00:18:53,990
Toţi primiţi un A.

479
00:18:54,057 --> 00:18:55,858
Amiral Shirley. Îmi place.

480
00:18:55,926 --> 00:18:56,993
Nu înseamnă nimic, de fapt.

481
00:18:57,060 --> 00:18:58,160
Cursul s-a terminat.

482
00:18:58,228 --> 00:18:59,328
Dar meriţi.

483
00:18:59,396 --> 00:19:02,031
Cineva trebuie să facă asta.

484
00:19:02,099 --> 00:19:03,299
Sunt regele...

485
00:19:05,535 --> 00:19:07,236
Nu strica o săptămână perfectă.

486
00:19:09,873 --> 00:19:12,875
Nu te mai îmbrăţişez.

487
00:19:12,943 --> 00:19:13,976
Apreciez.

488
00:19:14,044 --> 00:19:16,779
Da, nu-mi pot explica pe deplin
purtarea.

489
00:19:16,847 --> 00:19:18,080
Mi-ar plăcea să dau vina
pe băutură

490
00:19:18,148 --> 00:19:19,849
sau pe posesia demonică, dar...
-Ştii ceva ?

491
00:19:19,917 --> 00:19:20,850
Nu-ţi face griji.

492
00:19:20,918 --> 00:19:22,218
Nu mă pricep să ţin ranchiună.

493
00:19:22,286 --> 00:19:23,786
Eu nu mă pricep la ceramică.

494
00:19:23,854 --> 00:19:26,889
Sunt un ceramist amator
entuziast

495
00:19:26,957 --> 00:19:30,059
ce se străduieşte să facă ceva
la care nu se pricepe.

496
00:19:30,127 --> 00:19:31,160
Este grozav.

497
00:19:31,228 --> 00:19:32,695
Şi profesorul a spus
că pot rămâne

498
00:19:32,763 --> 00:19:35,531
dacă nu mai alt izbucniri
gen "Ghost".

499
00:19:35,599 --> 00:19:36,532
Fantastic.

500
00:19:36,600 --> 00:19:37,934
Noroc.

501
00:19:38,001 --> 00:19:40,603
N-am nevoie.

502
00:19:42,239 --> 00:19:45,374
Jeff, eşti o persoană normală.

503
00:19:45,442 --> 00:19:47,910
Nu ai nimic special.

504
00:19:47,978 --> 00:19:50,880
Te vei pricepe la câteva
lucruri,

505
00:19:50,948 --> 00:19:53,082
dar vei fi jalnic la multe
altele.

506
00:19:53,150 --> 00:19:55,518
Şi asta va înlătura presiunea,

507
00:19:55,585 --> 00:19:58,387
astfel că vei putea trăi o viaţă
împlinită şi fericită.

508
00:19:58,455 --> 00:20:02,224
Îmi pare rău că mi-a luat atât de mult
să-ţi spun asta.

509
00:20:02,292 --> 00:20:04,360
Şi se întâmplă numai
în imaginaţia ta.

510
00:20:04,428 --> 00:20:05,494
E vina mea.

511
00:20:05,562 --> 00:20:07,096
Am fost o mamă neglijentă.

512
00:20:07,164 --> 00:20:08,931
E în regulă, mamă.

513
00:20:08,999 --> 00:20:10,433
Nimeni nu e perfect.

514
00:20:11,768 --> 00:20:13,235
Încă mi-e frică.

515
00:20:13,303 --> 00:20:16,072
O scrumieră din lut.

516
00:20:16,139 --> 00:20:17,239
Eşti un idiot.

517
00:20:17,307 --> 00:20:19,709
De ce ai timp să te ocupi
de ceramică ?

518
00:20:19,776 --> 00:20:23,779
Nu l-ai folosi mai bine practicând
medicina ?

519
00:20:23,847 --> 00:20:26,949
Nu că asta l-ar readuce la viaţă
pe fratele tău.

520
00:20:27,017 --> 00:20:30,686
Tu ar fi trebuit să fii
în roller coaster, Richard.

521
00:20:30,754 --> 00:20:33,456
Ar fi trebuit să fii tu !

522
00:20:41,483 --> 00:20:43,450
Haide !

523
00:20:43,518 --> 00:20:44,919
Iarăşi ?

