1
00:00:00,730 --> 00:00:02,430
<i>Din episoadele anterioare</i>

2
00:00:02,490 --> 00:00:03,470
<i>A plecat...</i>

3
00:00:03,550 --> 00:00:06,710
S-a terminat... de tot.

4
00:00:06,760 --> 00:00:10,060
Dr Burke єi-a dat demisia,
acum douг sгptгmвni.

5
00:00:10,140 --> 00:00:11,260
Am fost numitг rezident єef.

6
00:00:11,320 --> 00:00:13,840
Aє fi fost un rezident єef foarte bun.

7
00:00:13,890 --> 00:00:15,180
Ne despгrюim.

8
00:00:15,240 --> 00:00:18,060
- Un sгrut de despгrюire.
- Un sгrut de despгrюire...

9
00:00:18,310 --> 00:00:20,820
Eu sunt Lexie. Lexie Grey.
Sunt sora ta.

10
00:00:20,870 --> 00:00:22,390
De ce mг eviюi ?

11
00:00:22,470 --> 00:00:27,130
Sunt singurг оn pгdure, singurг, George...
Tu unde eєti ?

12
00:00:27,190 --> 00:00:29,680
Єi eu te iubesc.

13
00:00:35,110 --> 00:00:38,310
<i>Оn fiecare zi, la spital, ne confruntгm
cu dependenюa.</i>

14
00:00:38,390 --> 00:00:42,060
Simt aєa... o euforie.

15
00:00:42,110 --> 00:00:44,350
E ca єi cum... оn sfвrєit, toate
оmi sunt clare.

16
00:00:44,410 --> 00:00:45,090
Cunoєti senzaюia ?

17
00:00:45,140 --> 00:00:47,700
E ca єi cum... Ca єi cum dormeam,
iar acum m-am trezit.

18
00:00:47,780 --> 00:00:52,640
E... Pur єi simplu e uimitor.

19
00:00:53,200 --> 00:00:56,640
<i>E єocant sг vezi cвte tipuri
de dependenюг existг.</i>

20
00:00:56,690 --> 00:00:58,090
Asta a fost cea mai bunг despгrюire.

21
00:00:58,140 --> 00:01:00,730
Nu єtiu de ce nu ne-am despгrюit pвnг acum.

22
00:01:00,780 --> 00:01:03,080
- Ce faci ?
- Vreau sг dorm.

23
00:01:03,120 --> 00:01:05,330
Nu. Nu rгmвi la mine.

24
00:01:05,540 --> 00:01:06,600
Ba da, te rog. E 3 dimineaюa.

25
00:01:06,610 --> 00:01:07,850
- Mвine sunt de turг.
- Am convenit cг fiecare doarme la el acasг.

26
00:01:07,920 --> 00:01:09,800
Oamenii care s-au despгrюit, dorm separat.
Fac sex єi atвt.

27
00:01:10,000 --> 00:01:11,370
E singura parte a relaюiei care funcюioneazг.

28
00:01:11,470 --> 00:01:13,420
Єtiu. De ce sг stricгm restul, nu ?

29
00:01:13,440 --> 00:01:14,790
Cina, conversaюiile...

30
00:01:14,860 --> 00:01:18,140
Оюi baюi joc de sentimentele mele єubrezite.

31
00:01:18,230 --> 00:01:19,990
Єtii, aє putea trгi єi fгrг conversaюii.

32
00:01:20,070 --> 00:01:21,490
Aє putea trгi fгrг mese sau dormit la tine.

33
00:01:21,570 --> 00:01:24,590
N-ar trebui sг dorm la tine,
pentru cг sforгi.

34
00:01:25,850 --> 00:01:28,720
Dar glumitul pe seama ta ?

35
00:01:28,730 --> 00:01:31,260
Bine, atunci rгmвnem doar la sex
єi la glume.

36
00:01:31,300 --> 00:01:35,450
<i>Ar fi fost prea simplu dacг ar fi fost vorba
doar de droguri, bгuturг єi юigгri.</i>

37
00:01:35,550 --> 00:01:39,610
Mi-a spus cг mг iubeєte єi.. єtii, tata...
Dumnezeule, tata a iubit-o.

38
00:01:39,690 --> 00:01:44,130
Єi cвnd a murit...

39
00:01:44,930 --> 00:01:48,610
N-ar fi trebuit sг mг cгsгtoresc.

40
00:01:50,680 --> 00:01:56,030
<i>Cea mai grea parte, cвnd e vorba de renunюat
la ceva, e sг vrei sг renunюi.</i>

41
00:01:56,160 --> 00:02:01,330
<i>Doar existг un motiv pentru care
am devenit dependenюi, nu ?</i>

44
00:02:18,860 --> 00:02:19,390
Nu.

45
00:02:19,490 --> 00:02:23,930
<i>Prea des se оntвmplг cг, la un moment dat,
lucruri obiєnuite din viaюг</i>

46
00:02:24,000 --> 00:02:30,510
<i>sг depгєeascг un anume prag єi sг devinг
obsesive... un viciu... incontrolabil.</i>

47
00:02:30,590 --> 00:02:33,790
Trebuie sг-i spun.

48
00:02:33,920 --> 00:02:36,220
Trebuie sг-i spun cг a noastrг
cгsгtorie a luat sfвrєit.

49
00:02:36,230 --> 00:02:38,810
Aєa e corect.

50
00:02:46,340 --> 00:02:49,190
Ai vгzut ce hotгrвt am plecat ?

51
00:02:49,260 --> 00:02:51,790
M-ai fгcut sг fiu mвndrг.

52
00:02:53,190 --> 00:02:58,720
<i>Cгutгm cu disperare euforia,
euforia care face ca toate celelalte...</i>

53
00:02:59,650 --> 00:03:01,070
<i>... sг pгleascг.</i>

54
00:03:01,110 --> 00:03:03,290
Єi el mг iubeєte.

55
00:03:03,890 --> 00:03:05,120
Ce pгrere ai de avizier ?

56
00:03:05,200 --> 00:03:07,370
Bunг. Aratг bine.

57
00:03:07,390 --> 00:03:08,900
Nu l-am fгcut eu.

58
00:03:08,960 --> 00:03:10,190
Eu deleg sarcinile.

59
00:03:10,260 --> 00:03:12,000
Sunt un "distribuitor" de sarcini
de serviciu.

60
00:03:12,050 --> 00:03:14,770
Fac lucrurile оn alt fel, astfel оncвt
sг-mi fac timp pentru soюia mea.

61
00:03:14,830 --> 00:03:16,620
Da ? Acum vorbeєte cu tine ?

62
00:03:16,670 --> 00:03:18,970
O sг vorbeascг, dacг vede
cг nu mг mai ocup direct.

63
00:03:19,730 --> 00:03:21,780
Ar trebui sг mut operaюia asta mai sus.

64
00:03:21,890 --> 00:03:23,800
Dependentule.

65
00:03:23,880 --> 00:03:25,870
Da, ai dreptate.

66
00:03:25,890 --> 00:03:27,890
Gata, trebuie sг оmpart sarcinile.

67
00:03:27,890 --> 00:03:30,040
Vezi ? Оmpart sarcinile de serviciu.

68
00:03:32,090 --> 00:03:33,280
Ce are Єeful ?

69
00:03:33,380 --> 00:03:34,500
E dependent.

70
00:03:34,550 --> 00:03:35,560
El ?

71
00:03:35,640 --> 00:03:37,320
Tu pari mai "consumat".

72
00:03:37,380 --> 00:03:38,350
Sunt obosit.

73
00:03:38,430 --> 00:03:39,140
Lasг-mг sг ghicesc.

74
00:03:39,220 --> 00:03:42,630
Te-ai оmpгcat cu Meredith єi v-aюi petrecut
toatг noaptea dansвnd salsa la orizontalг.

75
00:03:42,690 --> 00:03:45,010
Mambo. Mambo la orizontalг.

76
00:03:45,090 --> 00:03:47,540
Iar eu єi Meredith suntem doar prieteni.

77
00:03:48,200 --> 00:03:49,370
Prieteni care fac sex ?

78
00:03:49,450 --> 00:03:51,620
Eєti cea mai diabolicг persoanг
pe care am оntвlnit-o.

79
00:03:51,700 --> 00:03:54,480
Єtii cг primul pas оn tratament
e sг recunoєti cг ai o problemг, nu ?

80
00:03:54,560 --> 00:03:56,890
Cu cвte asistente te-ai culcat
sгptгmвna asta ?

81
00:03:56,970 --> 00:04:00,240
Asta nu e o problemг, e o aventurг.

82
00:04:02,310 --> 00:04:05,140
- E superb.
- Єtiu. Regele aparatelor de fгcut vafele.

83
00:04:05,150 --> 00:04:06,470
- Cвt vrei pe el ?
- Ce ai ?

84
00:04:06,500 --> 00:04:08,880
La primul pacient cu accese de vomг,
o sг mг fac cг nu-юi gгsesc numгrul de pager.

85
00:04:08,930 --> 00:04:09,730
E prea puюin.

86
00:04:09,800 --> 00:04:12,770
Vreau operaюii. De preferat,
cele cardiovasculare.

87
00:04:12,800 --> 00:04:14,900
Toate astea sunt cadourile de nuntг ?

88
00:04:14,970 --> 00:04:17,150
Da. Le dг. Am pus ochii pe mixer.

89
00:04:17,150 --> 00:04:18,480
Nu-юi dau mixerul.

90
00:04:18,540 --> 00:04:21,060
Cred cг tradiюia spune cг trebuie
sг le returnezi celor care le-au trimis.

91
00:04:21,110 --> 00:04:22,970
Burke a vrut chestia asta.

92
00:04:23,050 --> 00:04:25,260
Acum eu trebuie sг mг descurc cu ele.

93
00:04:25,320 --> 00:04:27,350
Aєa cг le folosesc pentru un cвєtig
pe plan profesional.

94
00:04:27,430 --> 00:04:28,750
Eєti sigurг cг vrei sг renunюi la asta ?

95
00:04:28,830 --> 00:04:30,370
Nu vrea. Eu оl vreau.

96
00:04:30,440 --> 00:04:35,710
Renunю, dacг pot sг asist la urmгtorul
tratament chirurgical de cancer de piele.

97
00:04:36,550 --> 00:04:38,610
Adjudecat.

98
00:04:39,770 --> 00:04:42,040
- Ai furat toate astea ?
- Fг-o sг-mi dea ceva.

99
00:04:42,090 --> 00:04:44,100
- Dг-i ceva.
- Dг-mi mixerul.

100
00:04:44,160 --> 00:04:45,100
Recunoaєte.

101
00:04:45,210 --> 00:04:46,410
N-ai ce sг-mi oferi la schimb.

102
00:04:46,510 --> 00:04:48,760
Ia priviюi la rezidenюi...

103
00:04:48,860 --> 00:04:54,420
Aranjaюi єi plini de ei, dar pierd vremea
cu electrocasnice.

104
00:04:54,500 --> 00:04:57,250
Dacг te faci cг nu ne vezi,
оюi dau supiera.

105
00:05:00,770 --> 00:05:01,810
"Patru" !

106
00:05:01,870 --> 00:05:03,080
Ia-i mixerul !

107
00:05:03,140 --> 00:05:08,170
Ia mixerul єi ce mai e pe aici
єi pune-le la mine оn dulap.

108
00:05:09,760 --> 00:05:12,960
Carnagiu la urgenюe.
Ziua-mi devine mai bunг.

109
00:05:16,260 --> 00:05:18,150
Urmaюi-mг.

110
00:05:18,160 --> 00:05:20,690
Nu vizitгm pacienюii ?

111
00:05:20,730 --> 00:05:22,550
Carnagiul e mai tare decвt vizitele.
Noteazг-юi.

112
00:05:22,580 --> 00:05:24,630
Un carnagiu e оntotdeauna mai tare
decвt vizitarea pacienюilor.

113
00:05:25,700 --> 00:05:26,620
Callie.

114
00:05:26,700 --> 00:05:28,850
Єtiu, єtiu, asearг n-am mai ajuns acasг.

115
00:05:28,860 --> 00:05:32,740
Am fost copleєitг de hвrюoage
єi am adormit оn camera de gardг.

116
00:05:33,170 --> 00:05:35,300
Cвnd ai timp, vreau sг stгm de vorbг.

117
00:05:35,340 --> 00:05:36,730
Nu am timp. Nu-mi mai ajunge timpul.

118
00:05:36,750 --> 00:05:38,090
Postura de rezident єef mг omoarг.

119
00:05:38,140 --> 00:05:40,600
Atunci, mai tвrziu. Disearг,
cвnd vom fi singuri ?

120
00:05:40,850 --> 00:05:41,790
E ceva serios ?

121
00:05:41,870 --> 00:05:43,420
Ce avem aici ?

122
00:05:43,600 --> 00:05:45,640
A explodat o conductг principalг de gaz,
оntr-un bloc.

123
00:05:45,690 --> 00:05:46,650
5 rгniюi, unii foarte grav.

124
00:05:46,730 --> 00:05:48,110
Perfect.

125
00:05:48,180 --> 00:05:50,870
Oribil. Cumplit de trist.

126
00:05:52,490 --> 00:05:56,710
Marla Kristler, 34 de ani, abdomenul smuls,
fracturг de craniu,

127
00:05:56,770 --> 00:05:59,080
arsuri de gradul 3 pe cel puюin
40% din suprafaюa corpului.

128
00:05:59,160 --> 00:06:01,110
Mг ocup eu. Deschideюi sala de operaюie
numгrul 2.

129
00:06:01,130 --> 00:06:03,390
Anunюaюi-l pe dr Shepherd.
Torres, triazг-i pe ceilalюi.

130
00:06:03,440 --> 00:06:05,060
Da, dle. Yang, mergi cu Єeful.

131
00:06:05,060 --> 00:06:05,830
- Du-te.
- Mulюumesc.

132
00:06:05,870 --> 00:06:06,920
"Unu", "patru", veniюi cu mine.

133
00:06:06,960 --> 00:06:08,030
Єi noi ?

134
00:06:08,110 --> 00:06:11,430
Mergeюi la clinicг, sг o ajutaюi pe Bailey.

135
00:06:14,910 --> 00:06:16,560
Soюia mea... a venit cu cealaltг ambulanюг.
E aici ?

136
00:06:16,600 --> 00:06:18,330
- Unde... unde au dus-o ?
- Va intra оn operaюie.

137
00:06:18,490 --> 00:06:20,850
- Dle, sunteюi rгnit ?
- Nu. Fiul meu !

138
00:06:21,170 --> 00:06:25,710
18 luni, contuzii, posibilг loviturг la cap.
Pulsul єi tensiunea sunt ridicate.

139
00:06:27,170 --> 00:06:28,540
Karev !

140
00:06:28,740 --> 00:06:30,530
- Ar trebui sг fiu la chirurgie plasticг.
- Iau eu cazul.

141
00:06:30,560 --> 00:06:33,200
Am spus Karev.
Te ocupi de familia Kristler.

142
00:06:33,210 --> 00:06:34,590
Єi eu ?

143
00:06:35,740 --> 00:06:37,950
Ai stat pвnг tвrziu, asearг ?
Pari cam obositг.

144
00:06:37,960 --> 00:06:39,950
Poate de data asta ar trebui
sг stai deoparte.

145
00:06:39,980 --> 00:06:41,100
Mг simt bine.

146
00:06:41,130 --> 00:06:45,410
N-am stat pвnг tвrziu. M-am dus
devreme la culcare. Devreme єi singurг.

147
00:06:45,410 --> 00:06:48,080
- Bunг, dle...
- Roche. Archie Roche.

148
00:06:48,140 --> 00:06:50,840
60 de ani, arsuri de gradul 2 єi 3
pe piept єi abdomen,

149
00:06:50,841 --> 00:06:53,540
contuzii faciale
єi posibilг fracturг la umгr.

150
00:06:53,590 --> 00:06:56,250
Citeam rubrica de sport,
apoi m-am trezit оntins pe spate,

151
00:06:56,251 --> 00:06:58,910
uitвndu-mг printr-o gaurг оn tavan,
chiar оn apartamentul lui Dave єi Marla.

152
00:06:58,960 --> 00:07:00,860
Rгnile provocate de arsurг trebuie
curгюate cвt i se fac analizele.

153
00:07:00,910 --> 00:07:03,290
Bine. O sг facem seria de radiografii
pentru traumг єi una la umгr.

154
00:07:03,350 --> 00:07:04,380
- Stevens.
- Mг ocup.

155
00:07:04,400 --> 00:07:05,830
Unde te doare ?

156
00:07:05,920 --> 00:07:08,480
Promiteюi-mi cг o sг aveюi grijг
de Marla єi de copil, da ?

157
00:07:08,520 --> 00:07:10,090
Sunt familia dvs, dle ?

158
00:07:10,170 --> 00:07:11,860
Sunt ca єi familia mea.

159
00:07:12,200 --> 00:07:14,030
Cвt de aproape de explozie a fost ?

160
00:07:14,070 --> 00:07:17,210
Eram оn sufragerie, iar mama lui
era оn bucгtгrie.

161
00:07:18,180 --> 00:07:19,410
A explodat conducta de gaze ?

162
00:07:19,490 --> 00:07:21,190
Cred cг a fost de la plitг.

163
00:07:21,260 --> 00:07:22,970
Bine, o sг-i facem niєte teste copilului.

164
00:07:23,020 --> 00:07:25,880
Karev, intru оn operaюie cu Єeful.
Mг юii la curent.

165
00:07:26,510 --> 00:07:28,290
Marla єi David оmi sunt prieteni.

166
00:07:28,350 --> 00:07:31,000
Tocmai plecam, cвnd a explodat
bucгtгria.

167
00:07:31,060 --> 00:07:33,200
Suflul exploziei m-a aruncat оntr-un perete.

168
00:07:35,050 --> 00:07:36,650
Ai vгzut asta ?

169
00:07:37,430 --> 00:07:38,810
Serioєi.

170
00:07:39,170 --> 00:07:40,210
Sunteюi serioєi.

171
00:07:40,250 --> 00:07:44,520
Clark, trebuie sг-юi facem o tomografie,
sг ne asigurгm cг nu existг hemoragii interne.

172
00:07:44,590 --> 00:07:46,310
Hemoragii interne ?

173
00:07:46,470 --> 00:07:48,410
Mг duceam la serviciu.

174
00:07:50,980 --> 00:07:53,360
Am nevoie de un rezident
care sг mг ajute la clinicг,

175
00:07:53,420 --> 00:07:55,850
sг supravegheze stagiarii, cвt timp
mг ocup de acest pacient.

176
00:07:55,910 --> 00:07:58,080
Оmi pare rгu, nu te pot ajuta.

177
00:07:58,790 --> 00:08:00,210
Nu mг poюi ajuta ?

178
00:08:00,290 --> 00:08:01,460
Clinica e pe bazг de voluntariat, Bailey.

179
00:08:01,520 --> 00:08:04,250
N-o sг oblig rezidenюii sг meargг acolo,
cвnd e nebunia asta la urgenюe.

180
00:08:04,310 --> 00:08:07,590
Dar poюi sг iei cвюi stagiari vrei, bine ?

181
00:08:09,880 --> 00:08:12,430
Єi spune-i dr Kent cг trebuie sг-єi gгseascг
altг sala de operaюii.

182
00:08:12,490 --> 00:08:14,080
Оn sala lui va opera Єeful.

183
00:08:14,120 --> 00:08:15,040
Vreau aparatul de fгcut vafe.

184
00:08:15,140 --> 00:08:16,060
N-am mai vorbit despre asta ?

185
00:08:16,120 --> 00:08:17,280
Ba da, dar acum am ceva ce оюi doreєti.

186
00:08:17,340 --> 00:08:19,500
Da ? Ce anume ?

187
00:08:24,010 --> 00:08:25,550
Bunг ziua.

188
00:08:25,710 --> 00:08:27,030
Sunt Jane Burke.

189
00:08:27,110 --> 00:08:29,140
Mama dlui dr Burke.
Оmi pare bine sг vг revгd.

190
00:08:29,140 --> 00:08:31,790
O caut pe dr Cristina Yang.

191
00:08:31,850 --> 00:08:33,400
Yang, Yang... Sг vedem.

192
00:08:33,440 --> 00:08:35,490
Dr Yang...

193
00:08:35,610 --> 00:08:37,950
O sг-i dau mesaj pe pager,
dar cred cг e оn operaюie.

194
00:08:38,020 --> 00:08:39,800
O sг aєtept.

195
00:08:42,350 --> 00:08:44,600
- Aparatul de fгcut vafe ?
- Bine.

196
00:08:44,600 --> 00:08:45,940
Traducerea єi adaptarea : gabip & ploi78
Corectura : zanduka

197
00:08:46,560 --> 00:08:48,300
Traducerea єi adaptarea : gabip & ploi78
Corectura : zanduka

198
00:08:48,710 --> 00:08:50,690
Comentarii pe www.tvblog.ro

199
00:08:53,690 --> 00:08:55,370
- Care e urgenюa ?
- A venit "mama".

200
00:08:55,410 --> 00:08:57,520
Lucrez cu Callie. Callie.
Trebuie sг-l gгsesc pe George.

201
00:08:57,530 --> 00:08:58,450
- Mama ta ?
- Nu.

202
00:08:58,540 --> 00:08:59,950
"Mama". A venit "mama".

203
00:09:00,420 --> 00:09:01,840
Mer, l-ai vгzut pe George ?
E stagiarul tгu.

204
00:09:01,870 --> 00:09:02,790
Adicг mama lui Burke.

205
00:09:02,870 --> 00:09:05,030
Fг conexiunile mai rapid, Meredith.

206
00:09:05,080 --> 00:09:07,380
Єtii, vin de la un pacient.
M-aє оntoarce bucuroasг la el.

207
00:09:07,390 --> 00:09:08,440
Nu, nu, nu. Trebuie sг mг ajuюi.

208
00:09:08,490 --> 00:09:11,020
Vг ajut eu, оn schimbul mixerului
єi a locaюiei lui George.

209
00:09:11,060 --> 00:09:13,660
- Dr Yang, intri оn operaюie ?
- Da, dle. Absolut.

210
00:09:14,020 --> 00:09:17,480
Scapг de ea, da ? Cu tact.

211
00:09:18,680 --> 00:09:20,470
- Ce e ?
- George !

212
00:09:20,580 --> 00:09:24,160
Gata, B, e-n regulг.

213
00:09:24,180 --> 00:09:26,450
Brian, puiule, nu mai plвnge.
Nu pot... nu pot sг gвndesc, puiule.

214
00:09:26,460 --> 00:09:28,050
Sunt... De ce nu se opreєte din plвns ?

215
00:09:28,570 --> 00:09:30,650
Bunг, Brian...

216
00:09:30,660 --> 00:09:32,640
Ce bгiat mare eєti.

217
00:09:32,650 --> 00:09:33,650
Tragi de fiare, nu ?

218
00:09:33,740 --> 00:09:36,500
Ai grijг... ai grijг de tine.

219
00:09:37,360 --> 00:09:39,040
Dr Karev.

220
00:09:39,120 --> 00:09:41,140
Rezultatele tomografiei craniene.

221
00:09:41,250 --> 00:09:42,290
E cazul sг-l anunю pe Shepherd ?

222
00:09:42,360 --> 00:09:44,220
Nu, e оn operaюie. Dг-mi voie.

223
00:09:44,280 --> 00:09:46,500
- Ce vezi ?
- Nu e nimic grav.

224
00:09:46,520 --> 00:09:48,830
Nimic ?

225
00:09:48,850 --> 00:09:51,950
O sг... Trebuie sг-i mai fac
cвteva teste, bine ?

226
00:09:54,980 --> 00:09:58,570
Programeazг-l pentru un RMN
єi o analizг toxicologicг a sвngelui.

227
00:09:58,580 --> 00:10:00,930
- De ce ?
- Pentru cг aєa am zis eu, Nancy Drew.

228
00:10:00,980 --> 00:10:02,440
Fг-o, fгrг sг comentezi.

229
00:10:04,450 --> 00:10:08,080
Sгlile 1 єi 7 sunt private
єi se vor folosi doar pentru discuюiile

230
00:10:08,081 --> 00:10:11,710
оn particular cu pacienюii,
nu pentru a vг face voi de cap.

231
00:10:11,750 --> 00:10:15,110
Toate cгrucioarele sunt aranjate la fel.
Reюineюi unde se aflг totul.

232
00:10:15,160 --> 00:10:17,740
Vom putea sг facem єi noi intervenюii ?

233
00:10:18,780 --> 00:10:22,910
Nu. Sunteюi stagiari.
Voi nu puteюi sг faceюi nimic.

234
00:10:22,910 --> 00:10:26,860
Toate intervenюiile vor fi discutate
єi supravegheate de un doctor,

235
00:10:26,940 --> 00:10:29,290
toate fiєele vor fi semnate de un doctor

236
00:10:29,370 --> 00:10:32,640
єi toюi pacienюii vor fi examinaюi
de altcineva decвt voi !

237
00:10:32,690 --> 00:10:34,320
Єi dacг... Оmi cer scuze.

238
00:10:34,320 --> 00:10:35,890
Scuze.

239
00:10:35,960 --> 00:10:37,900
Єi dacг nu gгsim pe nimeni ?

240
00:10:40,860 --> 00:10:42,860
Doamnг Burke.

241
00:10:42,940 --> 00:10:45,310
Ce surprizг sг vг vгd aici.

242
00:10:45,370 --> 00:10:47,060
Aюi venit оn vizitг ?

243
00:10:47,140 --> 00:10:48,510
Tu eєti domniєoara de onoare.

244
00:10:48,560 --> 00:10:49,570
Domniєoara Grey.

245
00:10:49,650 --> 00:10:51,140
Da, eu sunt.

246
00:10:51,190 --> 00:10:56,240
Cвnd ai spus, оn faюa prietenilor
єi familiei lui Preston,

247
00:10:56,300 --> 00:11:00,460
ca "s-a terminat... de tot",

248
00:11:00,520 --> 00:11:07,910
оncercai sг-i spui ceva cavalerului
de onoare sau doar оncercai sг fii amuzantг ?

249
00:11:08,010 --> 00:11:08,990
Eu...

250
00:11:09,000 --> 00:11:14,800
Pentru cг ar fi fost deplasat
sг faci glume pe seama acelei situaюii.

251
00:11:14,850 --> 00:11:20,810
Єi sг foloseєti acel moment pentru
a-i spune ceva iubitului tгu...

252
00:11:21,050 --> 00:11:24,570
Ei bine, asta e o dovadг de egoism.

253
00:11:25,390 --> 00:11:27,780
Deci, ai fost necuviincioasг

254
00:11:28,430 --> 00:11:30,920
sau egoistг ?

255
00:11:31,330 --> 00:11:34,950
Am... fost...

256
00:11:35,170 --> 00:11:39,230
Оmi cer scuze pentru asta,
dnг Mama... doamnг.

257
00:11:40,800 --> 00:11:44,320
O sг plec...

258
00:11:45,190 --> 00:11:47,570
- Domniєoarг Grey ?
- Da, doamnг.

259
00:11:47,950 --> 00:11:53,470
Cвnd оi dai raportul Cristinei,
vrei sг-i spui, te rog, ca o aєtept

260
00:11:53,510 --> 00:11:57,220
atвta timp cвt va fi nevoie ?

261
00:11:57,260 --> 00:11:59,060
Da, doamnг.

262
00:12:02,880 --> 00:12:04,570
Оmi cer scuze.

263
00:12:04,830 --> 00:12:05,470
Scuze.

264
00:12:05,530 --> 00:12:07,650
Ceva veєti despre Marla ?

265
00:12:08,370 --> 00:12:09,110
Vecina mea.

266
00:12:09,190 --> 00:12:12,750
Vг promit cг vг anunю,
de-ndatг ce am veєti.

267
00:12:16,950 --> 00:12:18,250
La naiba.

268
00:12:18,310 --> 00:12:20,120
Оmi pare rгu. Sincer rгu.

269
00:12:20,170 --> 00:12:21,930
Оmi pare foarte rгu.

270
00:12:23,000 --> 00:12:24,730
Fracturг proximalг de humerus cu 3 pгrюi.

271
00:12:24,800 --> 00:12:27,870
O sг aibг nevoie de o reducюie percutanatг
єi fixare internг.

272
00:12:27,920 --> 00:12:32,030
Bгiatul гla al lor, Brian... E scump foc.

273
00:12:32,090 --> 00:12:35,230
Cвteodatг nu sunt aєa... Copiii.

274
00:12:35,310 --> 00:12:37,640
Cвteodatг sunt urвcioєi.

275
00:12:38,190 --> 00:12:39,990
Ai copii, doctore ?

276
00:12:40,060 --> 00:12:41,600
Niciunul de care sг am cunoєtinюг.

277
00:12:41,610 --> 00:12:43,320
Єi nici nu eєti cгsгtorit, nu ?

278
00:12:43,940 --> 00:12:47,020
Mг tem cг n-am gгsit pe nimeni
care sг mг suporte.

279
00:12:47,080 --> 00:12:50,140
Pune-te pe treabг. Nu face ca mine.

280
00:12:50,550 --> 00:12:53,080
Nu fi burlac toatг viaюa.

281
00:12:53,240 --> 00:12:55,440
Nu poюi sг fii un "jucгtor" toatг viaюa.

282
00:12:55,500 --> 00:12:59,020
Оntr-o bunг zi ai sг te trezeєti
cг viaюa a trecut pe lвngг tine,

283
00:12:59,040 --> 00:13:01,190
iar unele pгrюi din organismul tгu
nu vor mai funcюiona ca pe vremuri.

284
00:13:01,270 --> 00:13:03,800
Acum existг medicamente pentru aєa ceva.

285
00:13:04,110 --> 00:13:07,860
Nu au medicamente єi pentru partea
cu "singur-singurel", nu ?

286
00:13:08,250 --> 00:13:10,680
Nu, cred cг nu.

287
00:13:11,300 --> 00:13:13,170
Ai cвteva drгguюe chiar pe aici.

288
00:13:13,240 --> 00:13:16,280
Eu nu mai sunt liberг, dle Roche.

289
00:13:16,360 --> 00:13:18,750
Sunt cгsгtoritг єi fericitг.

290
00:13:19,240 --> 00:13:20,870
Оmi pare rгu.

291
00:13:22,760 --> 00:13:24,570
Оmi pare rгu.

292
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
Nu poюi sг-i spui.

293
00:13:25,720 --> 00:13:27,200
Ce... ?

294
00:13:31,250 --> 00:13:32,620
Aєa am hotгrвt.

295
00:13:33,640 --> 00:13:34,750
Ar trebui sг-i spun.
O sг-i spun disearг.

296
00:13:34,770 --> 00:13:35,690
Da, єtiu, dar nu poюi.

297
00:13:35,730 --> 00:13:38,580
Nu... poюi, da ?

298
00:13:38,630 --> 00:13:41,150
Lucrez cu ea, e єefa mea.

299
00:13:41,900 --> 00:13:43,070
La naiba !

300
00:13:43,960 --> 00:13:47,160
Poate cг, dacг aєteptгm,
se rezolvг de la sine.

301
00:13:47,220 --> 00:13:48,540
O sг vг оnstrгinaюi.

302
00:13:48,620 --> 00:13:50,270
- Izzie...
- Lucreazг peste program.

303
00:13:50,340 --> 00:13:52,810
Poate cг te evitг.
Poate cг are o aventurг.

304
00:13:52,840 --> 00:13:54,780
- Izzie...
- Nu-i spune.

305
00:13:55,590 --> 00:13:58,580
Cвt timp crezi cг ar trebui sг mai aєtept
pвnг sг-i spun ?

306
00:13:58,660 --> 00:14:00,490
Nu єtiu.

307
00:14:00,560 --> 00:14:02,570
Mгcar pвnг nu mai e оn toane proaste.

308
00:14:02,650 --> 00:14:05,470
O sгptгmвnг, o lunг ?

309
00:14:06,250 --> 00:14:07,690
Оmi pare rгu.

310
00:14:07,950 --> 00:14:12,520
Dar... atunci, єtii... noi nu putem...

311
00:14:12,570 --> 00:14:14,210
Єtiu.

312
00:14:16,910 --> 00:14:19,610
Atunci ar fi mai bine sг pleci.

313
00:14:20,740 --> 00:14:22,970
Ar fi mai bine sг plec.

314
00:14:23,120 --> 00:14:25,820
Da, ar fi bine sг plec.

315
00:14:27,140 --> 00:14:30,430
George l-a dus pe Clark la tomografie єi
aєteaptг rezultatele analizelor.

316
00:14:30,440 --> 00:14:32,140
- Grey.
- Da.

317
00:14:33,080 --> 00:14:35,050
- Grey...
- Da ?

318
00:14:35,540 --> 00:14:38,620
Grey, vreau sг te duci la clinicг.

319
00:14:38,620 --> 00:14:39,460
- Da, dar...
- Nu, nu.

320
00:14:39,460 --> 00:14:43,570
Оnainte sг deschizi gura, sг-mi spui motivele
pentru cг nu poюi, dг-mi voie sг-юi spun asta :

321
00:14:43,620 --> 00:14:48,720
Am nevoie de asta, pentru cг am
niєte idioюi, m-ai оnюeles, Grey ?

322
00:14:48,770 --> 00:14:54,470
Stagiari idioюi care sunt оn clinica fгcutг
cu trudг, din sвngele єi lacrimile mele.

323
00:14:54,500 --> 00:14:59,830
Єi nu sunt deloc convinsг cг nu оi vor
da foc, din cauza prostiei lor.

324
00:14:59,870 --> 00:15:06,900
Nu-юi ordon, pentru cг єtiu cг nu am
autoritatea sг-юi spun ce sг faci...

325
00:15:07,530 --> 00:15:10,960
Aєa cг, te rog... Frumos.

326
00:15:12,680 --> 00:15:20,030
Dacг am fгcut vreodatг ceva pentru tine...
ca, de exemplu, sг-юi salvez viaюa...

327
00:15:20,040 --> 00:15:28,280
Dacг simюi cг-mi datorezi ceva, cвt de puюin,
acum e momentul sг fim chit.

328
00:15:30,170 --> 00:15:31,920
Te rog.

329
00:15:39,470 --> 00:15:40,980
O, nu.

330
00:15:41,940 --> 00:15:43,810
Azi lucrezi aici ?

331
00:15:43,870 --> 00:15:45,820
- Nu... єtiu.
- Minunat.

332
00:15:46,810 --> 00:15:48,600
Habar n-avem ce facem.

333
00:15:48,660 --> 00:15:51,010
Єi speram sг mai stгm de vorbг...

334
00:15:58,480 --> 00:15:59,930
Nu pot sг cred.

335
00:15:59,990 --> 00:16:01,270
E de necrezut.

336
00:16:01,350 --> 00:16:04,110
- Eєti claustrofob ?
- Nu, nu sunt claustrofob.

337
00:16:04,310 --> 00:16:07,000
Doar cг... mг duceam la serviciu...

338
00:16:07,070 --> 00:16:08,850
Eram оn drum spre serviciu
єi m-am oprit la niєte prieteni...

339
00:16:08,851 --> 00:16:10,630
Єi acum... sunt la tomograf.

340
00:16:10,680 --> 00:16:12,620
E ca єi cum...

341
00:16:12,800 --> 00:16:14,840
Cum s-a оntвmplat ?

342
00:16:16,360 --> 00:16:18,090
Dr Karev ?

343
00:16:20,200 --> 00:16:21,690
Rezultatele analizelor ?

344
00:16:25,750 --> 00:16:27,190
E o nebunie, nu ?

345
00:16:27,250 --> 00:16:28,960
Rгmвi aici. Stai aici єi nu pleca.

346
00:16:29,290 --> 00:16:31,700
Nu lгsa copilul singur cu acel bгrbat.

347
00:16:33,110 --> 00:16:34,680
Hei, eu sunt...

348
00:16:36,420 --> 00:16:41,000
Dr Yang, persoana pe care am vгzut-o
оn camera de aєteptare era mama dr Burke ?

349
00:16:41,060 --> 00:16:42,610
Doamna Burke e aici ?

350
00:16:42,660 --> 00:16:44,280
Nu cred... Aє fi aflat, dle.

351
00:16:44,360 --> 00:16:46,160
Bine. Cum ne descurcгm, Shepherd ?

352
00:16:46,190 --> 00:16:48,380
Bine. La mine e bine.

353
00:16:48,460 --> 00:16:50,480
Asta e partea cea mai frumoasг
a meseriei, nu credeюi ?

354
00:16:50,540 --> 00:16:52,790
Sг dai oamenilor buni o a doua єansг.

355
00:16:52,830 --> 00:16:54,580
Crede-mг, єtiu. Am оnюeles.

356
00:16:55,170 --> 00:16:56,640
Dar aєa e viaюa. Se mai оntвmplг.

357
00:16:56,680 --> 00:17:02,660
O iei pe un drum єi, dintr-odatг,
realizezi cг,

358
00:17:02,700 --> 00:17:05,250
de fapt, ai luat-o pe un drum greєit.

359
00:17:05,310 --> 00:17:07,430
Asta e...

360
00:17:07,750 --> 00:17:09,730
Nu, nu гsta e drumul pe care trebuie
sг merg.

361
00:17:09,790 --> 00:17:14,550
Єi e bine, pentru cг оnveюi єi оюi dai seama
cг poюi sг faci faюг situaюiei.

362
00:17:14,610 --> 00:17:15,940
Єi tu poюi sг-i faci faюг.

363
00:17:16,020 --> 00:17:18,060
Poюi. Tu...

364
00:17:19,880 --> 00:17:21,790
Clark.

365
00:17:22,190 --> 00:17:23,530
Clark !

366
00:17:23,590 --> 00:17:26,900
Cod albastru. Avem nevoie de un
cгrucior pentru urgenюe, acum !

367
00:17:29,220 --> 00:17:30,780
Єefule.

368
00:17:30,840 --> 00:17:33,700
Copilul de 1 an... Brian Kristler.
E dopat cu metamfetaminг.

369
00:17:35,100 --> 00:17:37,800
- Ce ?
- A explodat un laborator de metamfetaminг.

370
00:17:37,810 --> 00:17:40,410
Cei doi soюi aveau un laborator
de metamfetaminг.

371
00:17:41,520 --> 00:17:42,960
Atenюie.

372
00:17:47,600 --> 00:17:50,330
Plгcerile unui spital.

373
00:17:50,390 --> 00:17:53,040
Sг salvezi viaюa celor care meritг mai mult.

374
00:17:53,110 --> 00:17:56,150
Spune-i dr Torres sг-i aplice copilului
procedura de dezintoxicare.

375
00:17:56,200 --> 00:17:58,540
Spune-i cг mг bazez pe ea sг rezolve asta.

376
00:17:58,570 --> 00:17:59,910
Am оnюeles.

377
00:18:00,090 --> 00:18:03,680
Eєti sigur cг nu vrei sг vinг altcineva aici,
ca sг te poюi ocupa tu de copil ?

378
00:18:03,870 --> 00:18:05,700
Derek, оncerc sг mг оmpac cu soюia mea.

379
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
Ca sг mг оmpac cu soюia mea,
trebuie sг оnvгю cum sг...

380
00:18:08,320 --> 00:18:09,860
Delegi sarcini.

381
00:18:10,660 --> 00:18:12,760
Dr Torres se poate descurca cu asta.

382
00:18:12,800 --> 00:18:14,550
- Оl dopau cu...
- Nu, nu-l dopau.

383
00:18:14,800 --> 00:18:17,770
Cвnd prepari metamfetamina, vaporii оnvгluie
tot... pereюii, podeaua...

384
00:18:17,850 --> 00:18:21,600
Copilul umblг peste tot, bagг mвna-n gurг
єi aєa оi ajunge оn sвnge.

385
00:18:21,700 --> 00:18:25,180
Dumnezeule. Cheamг poliюia єi pe cei
de la Asistenюг Socialг. O sг anunю lumea.

386
00:18:25,260 --> 00:18:28,000
Stai, ce facem cu tatгl ?
E оncг оnгuntru, cu copilul.

387
00:18:28,080 --> 00:18:29,190
Tu cheamг poliюia єi pe cei
de la Asistenюг Socialг.

388
00:18:29,250 --> 00:18:32,030
Lasг-i pe ei sг se ocupe de tatг.
Tu ocupг-te de copil.

389
00:18:32,100 --> 00:18:33,250
Sloan.

390
00:18:33,330 --> 00:18:35,480
<i>Avem o problemг.</i>

391
00:18:36,850 --> 00:18:39,070
Te descurci bine.

392
00:18:39,130 --> 00:18:43,240
Mai devreme, te-ai comportat foarte ciudat.
M-am cam speriat, dar...

393
00:18:45,370 --> 00:18:47,880
Dle Roche, o sг vг оntreb ceva.

394
00:18:47,960 --> 00:18:52,960
Nu vreau sг vг simюiюi jignit, dar rгspunsul
ar putea influenюa operaюia.

395
00:18:53,040 --> 00:18:54,710
Nicio problemг, spune.

396
00:18:54,750 --> 00:18:57,310
- Folosiюi metamfetaminг ?
- Glumeєti, nu ?

397
00:18:57,310 --> 00:18:58,470
Are aproape 60 de ani.

398
00:18:58,540 --> 00:19:00,910
Fгrг prejudecгюi, dle, dar trebuie
sг-mi rгspundeюi : da sau nu.

399
00:19:00,960 --> 00:19:02,550
- Metam-ce ?
- E un drog, dle.

400
00:19:03,550 --> 00:19:05,480
Creazг dependenюa єi e foarte periculos.

401
00:19:05,540 --> 00:19:08,700
Dacг nu mi l-aюi pus voi оn perfuzia
pentru reglarea tensiunii,

402
00:19:08,900 --> 00:19:11,230
atunci rгspunsul e nu.

403
00:19:11,390 --> 00:19:12,840
Ce se оntвmplг ?

404
00:19:13,260 --> 00:19:14,900
Familia Kristler avea un laborator
de metamfetaminг оn apartament.

405
00:19:14,960 --> 00:19:16,820
Asta a produs explozia.

406
00:19:16,900 --> 00:19:21,360
Marla єi Dave aveau un laborator
de droguri la ei оn apartament ?

407
00:19:21,470 --> 00:19:23,900
Nu. Imposibil.

408
00:19:24,280 --> 00:19:26,260
Sunt convins cг nu e aєa.

409
00:19:26,320 --> 00:19:29,350
Оi єtiu pe cei doi de 5 ani.

410
00:19:29,430 --> 00:19:32,030
Am mers la picnic, la meciurile de fotbal.

411
00:19:32,090 --> 00:19:34,780
Am stat єi cu cel mic, cвnd a fost nevoie.

412
00:19:38,810 --> 00:19:42,110
Am fгcut pe bona pentru niєte
traficanюi de droguri ?

413
00:19:46,890 --> 00:19:48,420
O'Malley ! Ce s-a оntвmplat ?

414
00:19:48,420 --> 00:19:50,280
- Stop cardiac.
- Stop cardiac ?

415
00:19:50,370 --> 00:19:52,760
Stop cardiac, aєa, din senin.
I s-a oprit inima. Stop cardiac.

416
00:19:52,770 --> 00:19:54,670
- Un drogat, probabil.
- Ce ?

417
00:19:54,800 --> 00:19:55,690
Asta voiam sг-юi spun.

418
00:19:55,770 --> 00:19:58,350
Incendiul care l-a rгnit a fost provocat
de explozia unui laborator de metamfetaminг.

419
00:19:58,430 --> 00:20:00,600
Probabil cг suferea de miocardie,
din cauza abuzului de droguri.

420
00:20:00,660 --> 00:20:01,690
Ar fi o explicaюie.

421
00:20:01,770 --> 00:20:05,330
E un miracol cг l-am resuscitat.

422
00:20:05,400 --> 00:20:07,510
Ai rezolvat situaюia de capul tгu ?
Unde e Grey ?

423
00:20:07,560 --> 00:20:10,520
Se ocupг de clinicг.

424
00:20:11,220 --> 00:20:14,120
Ce naiba face la clinicг ?
Parcг юi-am zis sг trimiюi stagiari.

425
00:20:14,180 --> 00:20:16,280
N-am vrut stagiari.

426
00:20:22,310 --> 00:20:24,150
Оmi cer scuze.

427
00:20:24,360 --> 00:20:29,630
Unele lucruri, O'Malley... Unele lucruri
e bine sг nu fie spuse.

428
00:20:33,660 --> 00:20:35,390
Dar aici ? Aici doare ?

429
00:20:35,390 --> 00:20:36,340
Ciudat.

430
00:20:36,420 --> 00:20:37,360
Te simюi ciudat ?

431
00:20:37,410 --> 00:20:41,030
Nu. Doamna aceea se zgвieєte la mine...
sau la єuncile mele.

432
00:20:42,250 --> 00:20:44,920
Nu-юi face griji. Se zgвieєte la mine.

433
00:20:46,270 --> 00:20:48,600
Mг оntorc imediat, bine ?

434
00:20:49,790 --> 00:20:50,960
Deci ?

435
00:20:51,040 --> 00:20:52,490
Cum a mers operaюia cu mama ?

436
00:20:52,570 --> 00:20:55,040
O sг trгiascг. Nu conteazг.
Nu de mama asta оmi fac griji.

437
00:20:55,080 --> 00:20:56,930
Am оncercat, am оncercat.

438
00:20:56,930 --> 00:20:59,170
Nu vrea sг se clinteascг de acolo
єi e foarte fioroasг.

439
00:20:59,250 --> 00:21:00,780
Clar.

440
00:21:00,840 --> 00:21:02,440
Ce vrea ?

441
00:21:02,520 --> 00:21:03,900
A trimis-o Burke ?

442
00:21:03,920 --> 00:21:05,850
Nu єtiu. Trebuie sг vorbeєti tu cu ea.

443
00:21:06,290 --> 00:21:08,010
Tu trebuie sг rezolvi lucrurile cu "mama".

444
00:21:08,070 --> 00:21:11,360
Du-te, rezolvг єi dupг ce termini,
vino sг-mi povesteєti,

445
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
pentru cг am nevoie de ceva
care sг mг оnveseleascг.

446
00:21:13,240 --> 00:21:16,340
Confruntarea cu "mama" nu e ceva
de care sг te bucuri tu.

447
00:21:16,390 --> 00:21:20,820
Оn plus, pacientul meu e stabil, aєa cг voi
rгmвne aici pвnг voi fi chematг.

448
00:21:20,910 --> 00:21:22,430
- Se tot zgвieєte la noi.
- Єtiu.

449
00:21:22,430 --> 00:21:23,640
Fг-o sг оnceteze.

450
00:21:23,720 --> 00:21:25,850
- Oblig-o tu.
- Tu eєti sora ei.

451
00:21:25,990 --> 00:21:29,190
Eu sunt singurг la pгrinюi.
Tu eєti єefa ei.

452
00:21:30,390 --> 00:21:34,240
Dacг ai timp sг te zgвieєti, atunci ai timp
sг-mi aduci o cafea, aєa cг, hai, repejor.

453
00:21:34,310 --> 00:21:36,100
"Doi", rгmвi.

454
00:21:38,740 --> 00:21:39,460
Vezi ?

455
00:21:39,540 --> 00:21:41,770
Dacг ai putea sг fii aєa єi cu "mama"...

456
00:21:49,630 --> 00:21:51,250
Doamnг Burke !

457
00:21:51,730 --> 00:21:53,650
Nu cred cг ne-am cunoscut.

458
00:21:53,720 --> 00:21:55,190
Sunt George O'Malley.

459
00:21:55,270 --> 00:21:57,810
Sunt un prieten de-al lui Burke.
Eram amicul lui.

460
00:21:58,940 --> 00:22:03,780
Bunг, George O'Malley, prietenul єi amicul
lui Burke. Te rog sг iei loc.

461
00:22:03,790 --> 00:22:06,000
Cred cг pot sг stau puюin.

462
00:22:08,190 --> 00:22:12,410
Mai юineюi minte cвnd m-a lгsat sг dorm
pe canapea, pentru cг nu aveam unde sг stau ?

463
00:22:12,490 --> 00:22:15,690
Ce mai face ? E... bine ?

464
00:22:15,840 --> 00:22:17,430
E Preston.

465
00:22:17,510 --> 00:22:19,550
E un domn.

466
00:22:19,710 --> 00:22:23,770
Aєa cг... nu vrea sг vorbeascг despre asta.

467
00:22:23,820 --> 00:22:26,860
Єi chiar nu єtiu ce sг-i spun.

468
00:22:30,510 --> 00:22:32,770
Poate... nu єtiu.

469
00:22:33,450 --> 00:22:36,570
Poate cг оi puteюi spune cг a scгpat
ca prin urechile acului.

470
00:22:36,650 --> 00:22:38,660
Vreau sг zic... cгsгtoria este...

471
00:22:39,660 --> 00:22:42,010
Dacг ai intrat оn joc, acolo rгmвi.

472
00:22:43,260 --> 00:22:45,130
Burke e deєtept, єtiюi ?

473
00:22:45,190 --> 00:22:47,300
N-a fгcut greєeala asta.

474
00:22:47,530 --> 00:22:52,010
Pentru cг e o greєealг pe care
cu greu o poюi repara.

475
00:22:52,070 --> 00:22:55,410
Pe care, chiar dacг vrei s-o repari,
nu poюi.

476
00:22:57,020 --> 00:22:59,440
Aєa cг puteюi sг-i spuneюi asta.

477
00:23:00,000 --> 00:23:03,680
"Dacг ai intrat оn joc, acolo rгmвi."

478
00:23:03,720 --> 00:23:06,960
Ai grijг sг nu uiюi asta,
atunci cвnd te vei cгsгtori.

479
00:23:07,040 --> 00:23:09,150
Eu sunt deja cгsгtorit.

480
00:23:09,370 --> 00:23:11,500
Eєti cгsгtorit ?

481
00:23:12,030 --> 00:23:20,380
George O'Malley, prietenul єi amicul
lui Burke, rгmвne cгsгtorit din obligaюie ?

482
00:23:20,430 --> 00:23:24,950
Nu aєa se trгieєte.
Єi nu aєa se iubeєte.

483
00:23:25,380 --> 00:23:28,200
Dar cred cг deja єtii asta.

484
00:23:30,390 --> 00:23:32,560
Єtiu.

485
00:23:33,630 --> 00:23:35,840
Cвteodatг єtiu.

486
00:23:40,690 --> 00:23:43,410
M-ai chemat la юanc.
Unde mergem ?

487
00:23:43,680 --> 00:23:44,800
Cum adicг, unde mergem ?

488
00:23:44,890 --> 00:23:45,610
M-ai chemat pe pager, nu ?

489
00:23:45,710 --> 00:23:48,270
- Da.
- Bine. Deci mergem оn camera de gardг ?

490
00:23:48,320 --> 00:23:51,340
Eu ziceam cг mai bine
mergem la bufet.

491
00:23:51,400 --> 00:23:53,310
Mг gвndeam cг poate юi-e foame.

492
00:23:55,060 --> 00:23:56,220
De ce te uiюi aєa la mine ?

493
00:23:56,280 --> 00:23:58,500
Derek, am convenit doar,
numai S&M.

494
00:23:58,560 --> 00:24:00,640
- S&M ?
- Sex єi mockery (glume).

495
00:24:00,660 --> 00:24:02,250
Aєa e, S&M.

496
00:24:02,260 --> 00:24:04,800
- Deci te duci la prвnz ?
- Da.

497
00:24:06,870 --> 00:24:08,960
- Vrei sг vii ?
- Nu.

498
00:24:09,100 --> 00:24:11,060
Ne vedem оn hol la 8.

499
00:24:11,140 --> 00:24:13,180
- Єi sг iei cina оnainte.
- Da, bine. Perfect.

500
00:24:16,570 --> 00:24:19,420
E un ac foarte mare. Chiar trebuie
sг foloseєti un ac aєa de mare ?

501
00:24:19,450 --> 00:24:21,850
I-a ieєit perfuzia
єi trebuie sг fie hidratat.

502
00:24:21,880 --> 00:24:23,890
- Bine. Sunt...
- E оn regulг.

503
00:24:23,910 --> 00:24:25,330
Sunt doar un pic speriat.

504
00:24:25,390 --> 00:24:28,050
Aюi putea sг-mi daюi
niєte veєti despre soюia mea ?

505
00:24:28,120 --> 00:24:31,180
Soюia dvs are un crater оn abdomen, aєa cг,
chiar dacг supravieюuieєte acestei operaюii,

506
00:24:31,250 --> 00:24:34,000
va avea de оndurat o perioadг
de recuperare lungг єi dureroasг.

507
00:24:34,070 --> 00:24:36,260
Dar va fi bine, nu ?
Trebuie sг se facг bine.

508
00:24:37,160 --> 00:24:40,690
Brian, dragule, te rog, uitг-te la mine.
Nu mai plвnge.

509
00:24:40,700 --> 00:24:43,070
Brian, te rog.
Brian, nu mai plвnge !

510
00:24:43,080 --> 00:24:44,750
Nu se poate abюine !

511
00:24:45,110 --> 00:24:46,200
Оnюelegi ?

512
00:24:46,270 --> 00:24:49,590
Nu se poate opri din plвns pentru
cг are sistemul nervos la pгmвnt.

513
00:24:49,660 --> 00:24:54,080
Nu se poate opri din plвns pentru cг are
creierul, inima єi rinichii compromiєi.

514
00:24:54,180 --> 00:24:59,440
Nu se poate opri din plвns pentru cг e оn
sevraj de la metamfetaminг, nenorocitule.

515
00:25:00,980 --> 00:25:03,010
Nu, e imposibil.

516
00:25:03,010 --> 00:25:04,910
Nu era оn camerг cвnd
o preparam.

517
00:25:04,960 --> 00:25:06,800
Era peste tot prin apartament, nu ?

518
00:25:06,880 --> 00:25:09,310
L-am depistat
pentru cг i-am simюit mirosul.

519
00:25:09,390 --> 00:25:11,200
Оmi iubesc fiul.

520
00:25:11,310 --> 00:25:15,450
Eram faliюi, оmi pierdusem slujba,
dar nu sunt dependent de droguri.

521
00:25:15,530 --> 00:25:17,940
Sunt un tatг bun єi оmi iubesc familia.

522
00:25:18,020 --> 00:25:21,810
Acum poюi sг-юi iubeєti familia
din оnchisoare.

523
00:25:29,780 --> 00:25:31,700
Оmi pare rгu.

524
00:25:41,870 --> 00:25:43,420
Dr Torres.

525
00:25:43,970 --> 00:25:46,510
- Da, Єefule.
-"Da, Єefule" ?

526
00:25:46,590 --> 00:25:52,140
Tu nu єtii ce se оntвmplг
оn spitalul meu sau nu-юi pasг ?

527
00:25:52,210 --> 00:25:54,050
Оmi pare rгu.
Cred cг nu єtiu.

528
00:25:54,060 --> 00:25:57,090
Te delegasem pe tine sг te ocupi
de cazul cu metamfetamina.

529
00:25:57,150 --> 00:26:00,310
Єi acum unul dintre rezidenюii tгi
a fost atacat єi un copil a dispгrut.

530
00:26:00,390 --> 00:26:01,500
Nu оnюeleg.
I-am spus lui Karev sг...

531
00:26:01,550 --> 00:26:03,510
Nu vrea sг-юi aud scuzele.

532
00:26:03,570 --> 00:26:04,860
Rezolvг problema.

533
00:26:04,970 --> 00:26:07,960
Єi sг sperгm cг va apгrea copilul.

534
00:26:21,180 --> 00:26:23,070
Cred cг eєti un bun rezident єef.

535
00:26:24,240 --> 00:26:24,980
Poftim ?

536
00:26:25,060 --> 00:26:27,200
Єtiu cг оюi e greu

537
00:26:27,250 --> 00:26:32,430
єi cг chestia asta
cu copilul nu e deloc simplг

538
00:26:32,500 --> 00:26:34,810
єi cred cг te descurci foarte bine.

539
00:26:48,130 --> 00:26:49,820
Preiau eu de aici.

540
00:26:50,190 --> 00:26:52,720
- Poftim ?
- Ieєi din sala mea de operaюie, Stevens !

541
00:26:52,760 --> 00:26:54,500
Acum !

542
00:26:57,430 --> 00:27:00,450
Aєadar familia asta fericitг
fabrica metamfetaminг.

543
00:27:00,730 --> 00:27:02,780
Nu existг familii fericite.

544
00:27:05,530 --> 00:27:06,650
Ce a pгюit ?

545
00:27:06,660 --> 00:27:09,690
Mama Burke e aici єi nu єtim de ce.

546
00:27:09,700 --> 00:27:12,350
Eu presupun cг a venit
sг o omoare pe Cristina.

547
00:27:14,600 --> 00:27:16,510
Iar dг tвrcoale.

548
00:27:17,180 --> 00:27:20,450
Dacг ai terminat cu fiєele, оmpacheteazг
ceva, de exemplu cearceafurile.

549
00:27:24,440 --> 00:27:25,970
La ce te uiюi ?

550
00:27:25,980 --> 00:27:27,090
Nu te uita la ea.

551
00:27:27,100 --> 00:27:28,230
Sora ta e bunг.

552
00:27:28,240 --> 00:27:29,620
Sunt singurг la pгrinюi.

553
00:27:29,630 --> 00:27:31,130
Nu-mi vorbi despre Lexie.

554
00:27:31,140 --> 00:27:34,250
Cei de la poliюie vor
sг vorbeascг cu mine.

555
00:27:34,640 --> 00:27:36,520
Vreau doar sг єtiu de ce a venit.

556
00:27:36,530 --> 00:27:38,090
Cer aєa de mult ?

557
00:27:45,530 --> 00:27:47,810
Nu mг mai sunг.

558
00:27:48,150 --> 00:27:49,940
Se strгduieєte єi el.

559
00:27:51,700 --> 00:27:57,100
Crezi cг chiar l-a iubit... Cristina ?

560
00:27:58,380 --> 00:28:01,020
Cred cг l-a iubit
atвt cвt s-a priceput ea mai bine.

561
00:28:02,900 --> 00:28:05,490
Єi asta nu ar fi fost suficient
nici pentru tine ?

562
00:28:05,500 --> 00:28:06,550
Nu.

563
00:28:06,560 --> 00:28:08,310
Nu ar fi fost suficient
nici pentru mine.

564
00:28:08,320 --> 00:28:10,580
Deci єi tu ai fi pus capгt relaюiei ?

565
00:28:14,960 --> 00:28:18,860
Burke єi cu mine suntem diferiюi.

566
00:28:19,360 --> 00:28:20,910
El e mai puternic decвt mine.

567
00:28:20,920 --> 00:28:25,460
El a fost suficient de puternic sг...
Єi... suntem diferiюi.

568
00:28:26,960 --> 00:28:29,500
Oamenii de onoare sunt la fel.

569
00:28:29,840 --> 00:28:32,100
Єi tu crezi cг sunt un om de onoare ?

570
00:28:32,110 --> 00:28:34,370
Єtii cвnd sг te retragi ?

571
00:28:34,380 --> 00:28:38,030
Єtii cвnd sг nu accepюi
mai puюin decвt meriюi ?

572
00:28:38,970 --> 00:28:41,780
Dacг da, atunci eєti un om de onoare.

573
00:28:44,860 --> 00:28:50,460
Cвnd ai fost rгnit оn incendiu,
єocul suferit, drogurile єi leziunile

574
00:28:50,840 --> 00:28:53,640
au fгcut ca bгtгile inimii sг se
оnteюeascг єi sг intri оn stop cardiac.

575
00:28:54,050 --> 00:28:57,200
Ai єi o hemoragie internг,
deci trebuie sг rгmвi sub observaюie,

576
00:28:57,620 --> 00:29:01,890
ceea ce оnseamnг cг probabil eєti
pe cale sг intri оn sevraj.

577
00:29:01,900 --> 00:29:06,620
Dar nu poюi sг pleci pentru cг e оncг
posibil sг ai nevoie de operaюie.

578
00:29:08,510 --> 00:29:11,030
Ai єi veєti bune, dr O'Malley ?

579
00:29:12,830 --> 00:29:14,990
Aє vrea sг rгspund cг da.

580
00:29:18,550 --> 00:29:20,640
Haide !

581
00:29:21,680 --> 00:29:23,030
Unde eєti ?

582
00:29:23,350 --> 00:29:24,370
La naiba !

583
00:29:24,380 --> 00:29:26,090
Cum a mers operaюia bгtrвnului ?

584
00:29:26,100 --> 00:29:27,220
Bine.

585
00:29:27,700 --> 00:29:28,590
Callie ?

586
00:29:28,600 --> 00:29:30,390
La naiba ! Nu pot sг vorbesc acum.
Trebuie sг gгsesc un copil.

587
00:29:30,420 --> 00:29:31,760
Eєti bine ?

588
00:29:31,770 --> 00:29:34,670
Un copil s-a pierdut...
оn tura mea.

589
00:29:34,680 --> 00:29:35,590
Sunt rezident єef.

590
00:29:35,600 --> 00:29:36,460
Eu sunt responsabilг.

591
00:29:36,470 --> 00:29:38,100
Iar Єeful m-a оnsгrcinat cu asta
єi eu am dat-o оn barг.

592
00:29:38,110 --> 00:29:39,600
Єi acum s-a pierdut un copil.

593
00:29:39,610 --> 00:29:41,010
Aєa cг nu, nu sunt bine.

594
00:29:41,350 --> 00:29:42,740
Nu.

595
00:29:43,980 --> 00:29:46,190
Nu, nu eєti bine.

596
00:29:50,590 --> 00:29:52,080
Єi cred...

597
00:29:54,020 --> 00:29:56,240
Cred cг soюul meu are o aventurг.

598
00:29:58,220 --> 00:30:00,240
Dacг e adevгrat,
оnseamnг cг e un tвmpit.

599
00:30:02,040 --> 00:30:06,100
Єi dacг e adevгrat,
trebuie sг vorbeєti cu el.

600
00:30:06,750 --> 00:30:11,030
Priveєte-o ca pe o alternativг
la a-юi distruge cariera.

601
00:30:17,690 --> 00:30:18,980
Dr Grey...

602
00:30:19,250 --> 00:30:22,470
Єtii cumva unde sunt termometrele ?
Pentru cг...

603
00:30:22,480 --> 00:30:24,260
Chiar nu єtii
unde sunt termometrele, Lexie ?

604
00:30:24,270 --> 00:30:26,650
Sau cauюi un motiv
ca sг vorbeєti cu mine ?

605
00:30:26,900 --> 00:30:28,610
E o оntrebare simplг, Lexie.

606
00:30:28,900 --> 00:30:30,770
Eєti tвmpitг sau
doar una care se юine dupг oameni ?

607
00:30:34,450 --> 00:30:35,860
Bun.

608
00:30:36,710 --> 00:30:38,290
Am spus o rгutate.

609
00:30:38,300 --> 00:30:41,560
Sunt conєtientг de asta, pentru cг оn
general nu sunt un om rгu,

610
00:30:41,970 --> 00:30:44,230
dar nu vreau sг te cunosc.

611
00:30:44,460 --> 00:30:47,440
Єi nu-mi uєurezi deloc misiunea.

612
00:30:47,450 --> 00:30:51,710
Aєa cг te rog, nu-mi mai оngreuna
atвt strгdaniile de a nu te cunoaєte.

613
00:30:52,080 --> 00:30:53,560
Bine ?

614
00:31:03,320 --> 00:31:05,540
Dumnezeule, Brian !

615
00:31:05,780 --> 00:31:07,430
Trezeєte-te, dragule, te rog !

616
00:31:11,220 --> 00:31:12,210
Dle Kristler.

617
00:31:12,220 --> 00:31:13,360
Nu se mai trezeєte.

618
00:31:13,680 --> 00:31:16,340
Tremura єi pe urmг...
Nu se mai trezeєte.

619
00:31:16,350 --> 00:31:17,460
Lгsaюi-mг sг-l iau, dle Kristler.

620
00:31:17,470 --> 00:31:18,830
Nu, оmi iubesc copilul.

621
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Nu vreau sг-mi pгrгsesc copilul.

622
00:31:19,850 --> 00:31:21,070
Se pare cг a avut o crizг.

623
00:31:21,080 --> 00:31:22,770
- Te rog, lasг-mг...
- Nu vreau sг mг duc la оnchisoare.

624
00:31:22,780 --> 00:31:24,740
Nu vrei sг moarг, deci dacг оl iubeєti,
te rog, lasг-mг sг-l iau.

625
00:31:24,750 --> 00:31:25,660
- Оmi pare rгu.
- Lasг-mг sг-l iau.

626
00:31:26,940 --> 00:31:28,580
Puiule, te rog.

627
00:31:29,830 --> 00:31:34,600
A suferit un atac cerebral.
Un copil de un an cu atac cerebral.

628
00:31:37,050 --> 00:31:38,260
Poюi sг юipi, bine ?

629
00:31:38,270 --> 00:31:40,130
Nu mai e treaba mea.

630
00:31:40,140 --> 00:31:42,480
Poюi, dacг vrei.

631
00:31:43,500 --> 00:31:44,370
Merit asta.

632
00:31:44,380 --> 00:31:45,600
Chiar cг o meriюi.

633
00:31:45,610 --> 00:31:50,910
Meriюi, dr Karev, sг fii pedepsit
pentru decizia incredibil de proastг.

634
00:31:51,680 --> 00:31:57,350
Meriюi cel puюin o mustrare pentru
greєeala ta оngrozitoare.

635
00:32:01,490 --> 00:32:03,850
Ai fгcut pe єmecherul cu un
traficant de droguri ?

636
00:32:03,860 --> 00:32:06,850
Ai fгcut pe єmecherul cu un traficant de
droguri, оnainte ca poliюia sг ajun...

637
00:32:06,860 --> 00:32:10,880
Ai fгcut pe єmecherul cu un infractor оn timp ce
copilul lui de un an era оncг оn оncгpere ?

638
00:32:10,890 --> 00:32:12,140
Eєti prost ?

639
00:32:12,150 --> 00:32:13,420
N-ai pic de minte ?

640
00:32:13,430 --> 00:32:15,100
Єtiu sigur cг ai fost оnvгюat altfel.

641
00:32:15,110 --> 00:32:17,840
Te-am оnvгюat sг faci
mai bine de atвt, dr Karev.

642
00:32:18,250 --> 00:32:19,990
Sг faci pe єmecherul cu
un traficant de droguri...

643
00:32:20,000 --> 00:32:21,570
Prostule !

644
00:32:25,010 --> 00:32:26,610
Mulюumesc.

645
00:32:26,620 --> 00:32:28,160
Nu, eu mulюumesc.

646
00:32:38,570 --> 00:32:40,230
Sunt un om bun.

647
00:32:40,240 --> 00:32:41,990
Chiar sunt.

648
00:32:42,000 --> 00:32:45,390
Єi nu єtiu ce юi-am fгcut,

649
00:32:45,400 --> 00:32:48,360
dar sг єtii cг avem acelaєi tatг.

650
00:32:48,370 --> 00:32:50,290
Єi m-am gвndit cг o simplг conversaюie...

651
00:32:50,300 --> 00:32:53,180
Nu avem acelaєi tatг, Lexie.

652
00:32:53,190 --> 00:32:56,860
Noi douг nu avem acelaєi tatг.

653
00:32:57,130 --> 00:33:00,480
Tatгl meu a plecat cвnd aveam 5 ani
єi nu l-am mai vгzut niciodatг.

654
00:33:00,490 --> 00:33:02,700
Seamгnг vreun pic cu tatгl
cu care ai crescut tu ?

655
00:33:06,830 --> 00:33:10,010
Am dat un bгrbat afarг din patul meu,
оn puterea nopюii,

656
00:33:10,020 --> 00:33:14,300
pe cel mai bun bгrbat din lume, care mг iubeєte
єi pe care eu nu pot sг-l las sг mг iubeascг.

657
00:33:15,050 --> 00:33:17,600
Єi nu am nevoie de un psihiatru
ca sг-mi dau seama de ce.

658
00:33:17,870 --> 00:33:20,070
Din cauzг cг tatгl nostru
a ales sг stea cu voi.

659
00:33:20,620 --> 00:33:23,780
Sunt sigurг cг
eєti o fatг foarte drгguюг, Lexie.

660
00:33:23,790 --> 00:33:28,990
Dar sper sг оnюelegi, eєti fata pe care
nu vreau sг o cunosc vreodatг.

661
00:33:38,500 --> 00:33:40,740
N-am оncercat niciodatг
drogurile оnainte de 30 de ani.

662
00:33:41,260 --> 00:33:42,290
Prost.

663
00:33:42,300 --> 00:33:43,590
Sunt aєa de prost.

664
00:33:45,410 --> 00:33:48,920
M-am dus la o petrecere єi am dat
peste grгmadг asta de metamfetaminг...

665
00:33:49,910 --> 00:33:51,190
Єi am zis ce naiba ?

666
00:33:51,200 --> 00:33:52,350
Doar n-o sг mor dacг оncerc o datг.

667
00:33:52,360 --> 00:33:54,800
Apoi am continuat єi pe urmг
nu mг mai puteam gвndi la altceva.

668
00:33:55,190 --> 00:33:58,500
La pasul urmгtor eєti оn casa
traficantului tгu la 7 dimineaюa.

669
00:33:58,890 --> 00:33:59,880
Гsta nu sunt eu.

670
00:33:59,890 --> 00:34:01,690
Nu, nu sunt eu гsta.

671
00:34:01,700 --> 00:34:02,920
Nu sunt eu tipul гsta.

672
00:34:02,930 --> 00:34:04,050
Nu sunt eu гsta.

673
00:34:06,010 --> 00:34:07,440
Clark ?

674
00:34:15,200 --> 00:34:16,560
Bunг ziua.

675
00:34:17,150 --> 00:34:18,780
Юi-a luat ceva timp.

676
00:34:19,240 --> 00:34:20,880
Da. Deci ?

677
00:34:22,850 --> 00:34:24,780
Am venit dupг cheia lui Preston.

678
00:34:24,790 --> 00:34:29,030
Aє vrea sг iau cвteva dintre lucrurile lui
єi colierul pe юi l-am dat pentru nuntг.

679
00:34:29,050 --> 00:34:30,480
Desigur.

680
00:34:32,830 --> 00:34:35,720
Lгsaюi-o sub preє cвnd aюi terminat.

681
00:34:36,230 --> 00:34:40,050
Voiam sг-юi spun cг оmi pare rгu.

682
00:34:41,140 --> 00:34:45,210
Cred cг am ajuns sг te cunosc.

683
00:34:45,220 --> 00:34:50,230
Єi sг оnюeleg cг, mai mult decвt оl iubeєti
pe Preston, оюi iubeєti meseria.

684
00:34:50,660 --> 00:34:57,730
Ai de cвnd sг continui cu chirurgia
cardiotoracicг, ca єi fiul meu, nu ?

685
00:34:58,300 --> 00:34:59,700
Da.

686
00:34:59,710 --> 00:35:02,410
Оmi pare rгu cг
l-ai pierdut pe omul iubit.

687
00:35:03,510 --> 00:35:06,570
Dar єi mai mult оmi pare rгu
cг юi-ai pierdut profesorul.

688
00:35:06,580 --> 00:35:08,630
Cu el alгturi...

689
00:35:10,220 --> 00:35:13,760
ai fi ajuns un
chirurg cardiolog strгlucit.

690
00:35:17,330 --> 00:35:18,330
Оnюeleg.

691
00:35:18,340 --> 00:35:20,280
Eєti o femeie puternicг, Cristina.

692
00:35:21,210 --> 00:35:22,820
Te respect pentru asta.

693
00:35:23,710 --> 00:35:28,230
Aє fi vrut sг mг fi nгscut
оn alte timpuri.

694
00:35:28,240 --> 00:35:30,570
Aє fi putut sг semгn mai mult cu tine.

695
00:35:32,630 --> 00:35:37,500
O sг-юi las cheia sub preє.

696
00:35:38,460 --> 00:35:41,440
Puteюi sг luaюi cadourile ?

697
00:35:41,450 --> 00:35:43,640
Toate cadourile alea de nuntг
pe care eu...

698
00:35:43,910 --> 00:35:46,220
Puteюi sг le luaюi de acolo ?

699
00:35:47,030 --> 00:35:48,830
Sigur cг da.

700
00:35:50,500 --> 00:35:52,660
Nu se mai оntoarce niciodatг, nu-i aєa ?

701
00:35:53,130 --> 00:35:55,250
Nici mгcar sг-єi ia rгmas bun.

702
00:35:56,400 --> 00:36:00,720
Юine minte... eєti o femeie puternicг.

703
00:36:18,360 --> 00:36:19,830
Inima lui n-a rezistat.

704
00:36:19,840 --> 00:36:21,600
Leziunile erau prea extinse.

705
00:36:22,110 --> 00:36:23,890
N-a rezistat.

706
00:36:27,300 --> 00:36:28,700
Eu nu sunt tipul гla.

707
00:36:28,710 --> 00:36:30,900
Nu voi fi din cei care...

708
00:36:32,040 --> 00:36:34,020
Am sг-i spun.

709
00:36:37,460 --> 00:36:38,340
Єefule !

710
00:36:38,350 --> 00:36:40,450
Am de lucru la niєte hвrtii, dr Torres.

711
00:36:40,760 --> 00:36:43,900
Trebuie completate o grгmadг
de hвrtii pentru copiii rгpiюi.

712
00:36:44,380 --> 00:36:47,440
Mг gвndeam sг mг duc
sг-mi vгd soюia disearг.

713
00:36:47,450 --> 00:36:49,740
Dar trebuie sг fac asta оn loc.

714
00:36:49,750 --> 00:36:50,500
Aє putea sг te ajut.

715
00:36:50,510 --> 00:36:51,790
Aє putea sг te ajut.

716
00:36:51,800 --> 00:36:53,570
Nu, m-ai ajutat destul pe ziua de azi.

717
00:37:01,020 --> 00:37:05,300
Cum am ajuns...

718
00:37:05,310 --> 00:37:08,780
Produceaюi metamfetaminг
єi au explodat substanюele.

719
00:37:13,400 --> 00:37:14,350
Unde este...

720
00:37:14,360 --> 00:37:18,000
Soюul єi fiul dvs au suferit
numai rгni minore.

721
00:37:18,350 --> 00:37:23,060
Deєi se pare cг fiul dvs
a ingerat pasiv metamfetaminг.

722
00:37:23,400 --> 00:37:27,110
A suferit un atac cerebral mai devreme
єi a intrat оn operaюie azi dupг-amiazг.

723
00:37:27,120 --> 00:37:29,160
Cred cг operaюia a decurs fгrг probleme.

724
00:37:29,770 --> 00:37:34,040
Soюul dvs a fost reюinut de poliюie єi sunt
sigurг cг vor dori sг vorbeascг єi cu dvs.

725
00:37:38,870 --> 00:37:40,380
Bun.

726
00:37:40,390 --> 00:37:41,130
Єtii ce ?

727
00:37:41,350 --> 00:37:42,920
Оncearcг sг respiri.

728
00:37:42,930 --> 00:37:44,020
Оncet.

729
00:37:44,660 --> 00:37:46,010
Оncet.

730
00:37:46,020 --> 00:37:47,810
Respirг.

731
00:37:48,390 --> 00:37:53,240
Sunt sigurг cг simюi
cг totul se destramг.

732
00:37:53,250 --> 00:37:55,440
Dar poюi sг treci peste asta.

733
00:37:55,980 --> 00:37:58,190
Respirг numai.

734
00:38:03,760 --> 00:38:05,180
Respirг.

735
00:38:05,190 --> 00:38:09,380
<i>Problema cu dependenюa e cг
niciodatг nu se terminг cu bine.<i>

736
00:38:11,380 --> 00:38:15,770
<i>Pвnг la urmг, oricare ar fi
drogul nostru, la un moment dat</i>

737
00:38:18,950 --> 00:38:24,150
<i>оnceteazг sг ne mai facг sг ne simюim bine
єi оncepe sг ne facг rгu.</i>

738
00:38:24,160 --> 00:38:25,880
Vrei sг bem ceva ?

739
00:38:28,710 --> 00:38:30,270
Am o problemг.

740
00:38:31,330 --> 00:38:32,380
Ce s-a оntвmplat ?

741
00:38:32,390 --> 00:38:34,130
Nu, doar...

742
00:38:36,180 --> 00:38:37,860
Recunosc...

743
00:38:40,660 --> 00:38:42,400
Am o problemг.

744
00:38:50,930 --> 00:38:53,650
Ce o sг se оntвmple cu ei єi cu copilul ?

745
00:38:56,100 --> 00:38:58,580
O sг aibг bunica grijг de el.

746
00:38:58,590 --> 00:39:00,290
Cred cг o sг preia ea custodia.

747
00:39:02,350 --> 00:39:04,090
Ei erau.

748
00:39:05,040 --> 00:39:07,220
Ei erau familia mea.

749
00:39:08,130 --> 00:39:09,640
Poюi sг-юi оnchipui una ca asta ?

750
00:39:10,260 --> 00:39:12,870
Dupг 60 de ani pe lumea asta...

751
00:39:13,530 --> 00:39:16,910
familia mea este un cuplu de
traficanюi de droguri єi copilul lor.

752
00:39:26,810 --> 00:39:28,910
Doar pentru cг unii
fac lucruri оngrozitoare,

753
00:39:28,920 --> 00:39:31,300
nu оnseamnг neapгrat cг sunt
niєte oameni оngrozitori.

754
00:39:39,400 --> 00:39:43,550
<i>Totuєi, se zice cг nu poюi sг te laєi
pвnг nu ajungi la pragul cel mai de jos.</i>

755
00:39:47,410 --> 00:39:49,190
<i>Dar de unde єtii cвnd ai dat de el ?</i>

756
00:39:49,200 --> 00:39:51,220
Sг оnюeleg cг оncг
mai vrei sг vorbim ?

757
00:39:51,610 --> 00:39:53,510
Da, vreau.

758
00:39:53,520 --> 00:39:55,250
Nu.

759
00:39:55,990 --> 00:39:58,160
- Nu... ?
- Nu, nu vrei.

760
00:39:59,520 --> 00:40:01,670
George, te rog...

761
00:40:03,890 --> 00:40:05,520
Te rog, nu spune nimic.

762
00:40:05,530 --> 00:40:07,080
Te rog. Te rog оn calitate de soюie.

763
00:40:07,090 --> 00:40:08,410
Te rog sг nu spui nimic.

764
00:40:08,650 --> 00:40:12,460
Te rog... sг nu.

765
00:40:13,410 --> 00:40:15,380
Nu оn seara asta.

766
00:40:16,830 --> 00:40:18,940
Sunt soюia ta.

767
00:40:21,120 --> 00:40:23,240
Poюi sг faci asta pentru mine ?

768
00:40:32,030 --> 00:40:33,670
Bine.

769
00:40:42,810 --> 00:40:44,330
Dr Grey.

770
00:40:44,340 --> 00:40:45,970
Mг duceam la barul lui Joe.
Vrei sг bem ceva ?

771
00:40:45,980 --> 00:40:46,930
Nu, mulюumesc.

772
00:40:46,940 --> 00:40:48,740
Trebuie sг mг оntвlnesc cu cineva.

773
00:40:48,750 --> 00:40:50,110
Da.

774
00:40:50,120 --> 00:40:52,030
Derek m-a rugat sг te gгsesc.

775
00:40:52,040 --> 00:40:54,740
El e ocupat cu un pacient.

776
00:40:55,030 --> 00:40:56,950
Nu poate sг ajungг la оntвlnire.

777
00:40:56,960 --> 00:40:58,480
Оєi cere scuze.

778
00:40:58,490 --> 00:40:59,980
Bine.

779
00:41:00,410 --> 00:41:02,860
Deci, la Joe ?

780
00:41:02,870 --> 00:41:04,730
Cred cг mг duc acasг.

781
00:41:14,620 --> 00:41:16,160
Meredith.

782
00:41:18,900 --> 00:41:22,290
<i>Pentru cг indiferent
cвt de rгu ne rгneєte un lucru...</i>

783
00:41:26,220 --> 00:41:30,520
<i>uneori, renunюarea la el
doare єi mai tare.</i>

784
00:41:41,920 --> 00:41:55,410
Traducerea єi adaptarea : gabip & ploi78
Corectura : zanduka

785
00:41:56,420 --> 00:42:05,930
Comentarii pe www.tvblog.ro

