1
00:00:09,500 --> 00:00:10,800
Dle Hume.

2
00:00:11,850 --> 00:00:13,110
Numele meu e Zoe.

3
00:00:14,070 --> 00:00:14,975
Ştiu că eşti dezorientat.

4
00:00:15,010 --> 00:00:18,230
Ai fost inconştient ultimele trei zile.

5
00:00:18,450 --> 00:00:20,680
Acum ţi-am scos sedarea
intravenoasă

6
00:00:20,800 --> 00:00:23,670
şi tocmai ţi-am dat o injecţie
pentru a te ajuta să te trezeşti.

7
00:00:28,470 --> 00:00:29,910
Eşti infirmieră?

8
00:00:30,450 --> 00:00:32,370
Nu mai eşti în spital, dle Hume.

9
00:00:32,405 --> 00:00:33,490
A trebuit să te mutăm.

10
00:00:34,420 --> 00:00:36,850
Poftim? Să mă mutaţi?
Unde să mă mutaţi?

11
00:00:36,950 --> 00:00:38,250
Unde e soţia mea?

12
00:00:38,350 --> 00:00:41,030
Nu. Aşteptaţi. Dle... nu ar trebui.

13
00:00:41,065 --> 00:00:42,235
Vreau să o văd pe Penny.

14
00:00:42,270 --> 00:00:44,540
Mi-e teamă că nu se poate, Desmond.

15
00:00:50,030 --> 00:00:51,140
Tu.

16
00:00:54,050 --> 00:00:54,870
Dle Hume...

17
00:00:54,880 --> 00:00:57,440
- Uşurel.. uşurel. Dea aici mă descurc.
- Ar trebui să te aşezi.

18
00:00:58,420 --> 00:00:59,440
Desmond.

19
00:01:02,690 --> 00:01:05,210
Ce s-a întâmplat cu mine?
Unde sunt?

20
00:01:05,250 --> 00:01:08,500
Ai fost împuşcat de Benjamin Linus.

21
00:01:08,670 --> 00:01:09,990
Îţi aminteşti?

22
00:01:10,910 --> 00:01:12,040
Da, îmi amintesc.

23
00:01:12,920 --> 00:01:14,800
Da, vreau să vorbesc cu Penny.
Penny!

24
00:01:14,835 --> 00:01:17,745
Nu e aici. Însă, te asigur

25
00:01:17,780 --> 00:01:20,645
că amândoi sunteţi în deplină siguranţă.

26
00:01:20,680 --> 00:01:23,260
Îmi pare tare rău
că te-am luat de lângă ei,

27
00:01:23,295 --> 00:01:25,890
însă, nu am avut ocazia să explic, şi...

28
00:01:26,460 --> 00:01:29,500
dacă aş fi avut, nu ai fi venit cu mine.

29
00:01:30,200 --> 00:01:31,530
Să vin cu tine?

30
00:01:32,910 --> 00:01:34,150
Unde să vin cu tine?

31
00:01:36,790 --> 00:01:38,830
Te-am adus înapoi pe insulă.

32
00:01:41,820 --> 00:01:44,970
Nu-mi pot imagina cum trebuie
să te simţi.

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,990
Însă, dacă-mi dai ocazia să explic...

34
00:01:53,050 --> 00:01:55,295
- La naiba. Nu-l răni!
- Du-mă înapoi!

35
00:01:55,330 --> 00:01:59,640
- Du-mă înapoi, chiar acum! Ai auzit?
- Nu pot să te duc înapoi.

36
00:02:00,730 --> 00:02:02,750
Insula nu a terminat cu tine.

37
00:02:10,290 --> 00:02:11,760
Ce caută Desmond aici?

38
00:02:12,860 --> 00:02:13,755
O să-mi fie mai uşor

39
00:02:13,790 --> 00:02:15,815
să-ţi arăt decât să-ţi spun, dle Kwon.

40
00:02:15,850 --> 00:02:17,840
Du-l cu tine în camera generatorului.

41
00:02:17,850 --> 00:02:20,440
O să vin cu Hume pentru a începe testul.

42
00:02:20,475 --> 00:02:23,347
Charles, nu era... programat pÃ¢nÄƒ mÃ¢ine.

43
00:02:23,382 --> 00:02:26,220
Åžtiu ÅŸi eu cÃ¢nd e programat.
PregÄƒteÅŸte-i.

44
00:02:48,580 --> 00:02:50,660
Haide.
Nu avem timp de admirat peisajele.

45
00:03:01,180 --> 00:03:03,465
Acum îl aduc pe Hume.

46
00:03:03,500 --> 00:03:05,775
- Poftim?!
- M-ai auzit. Începem chiar acum.

47
00:03:05,810 --> 00:03:07,855
- Cum stai?
- Nu suntem pregătiţi pentru a începe.

48
00:03:07,890 --> 00:03:10,080
Probabil că generatorul acesta
nu a funcţionat de 20 de ani.

49
00:03:10,115 --> 00:03:11,770
- Cum aş putea să...
- Widmore nu mai vrea să aştepte.

50
00:03:11,805 --> 00:03:13,615
- Ce cauţi aici?
- Realizez un mic test.

51
00:03:13,650 --> 00:03:15,840
- Ce fel de test?
- Bun, să vedem unde suntem.

52
00:03:15,875 --> 00:03:17,995
- Avem un câmp electromagnetic?
- Desigur.

53
00:03:18,030 --> 00:03:20,040
Să încercăm un test de putere.
Generatorul la maxim.

54
00:03:21,210 --> 00:03:22,030
Bine.

55
00:03:22,560 --> 00:03:24,580
Gata. La numărătoarea mea...

56
00:03:24,940 --> 00:03:28,640
Trei... Doi... Unu.

57
00:03:28,650 --> 00:03:29,740
Da-ţi-i drumul.

58
00:03:35,220 --> 00:03:36,155
Excelent.

59
00:03:36,190 --> 00:03:38,820
Probabil avem un contact stricat.
Găsiţi-l.

60
00:03:39,200 --> 00:03:41,560
Simmons, coboară şi verifică circuitele
bobinei.

61
00:03:41,570 --> 00:03:43,120
- Da, dle.
- Încearcă din nou.

62
00:03:43,990 --> 00:03:45,335
Ia ghici, Angstrom?

63
00:03:45,370 --> 00:03:46,680
Tu eşti următorul.

64
00:04:10,130 --> 00:04:10,985
L-am găsit!

65
00:04:11,020 --> 00:04:13,170
E un circuit întrerupt.

66
00:04:13,560 --> 00:04:15,470
- Îl reconectez acum.
- Nu!

67
00:04:20,770 --> 00:04:21,570
Nu!

68
00:04:22,870 --> 00:04:24,620
Opreşte-l! Opreşte-l!

69
00:04:45,360 --> 00:04:46,270
Zoe.

70
00:04:48,280 --> 00:04:49,850
- Suntem pregătiţi?
- Să mergem.

71
00:04:52,000 --> 00:04:58,000
www.subtitrari-noi.ro

72
00:05:00,000 --> 00:05:06,000
L O S T
sezonul 6 episodul 11

73
00:05:07,000 --> 00:05:17,000
Traducerea: <font color=#FF0033></font><font color=#9900cc>Shadow</font><font color=#FF0033></font>
powered by Subtitrari-noi Team

74
00:05:23,670 --> 00:05:24,660
Opreşte-te.

75
00:05:34,420 --> 00:05:36,150
Acum îl puteţi lua. Mulţumesc.

76
00:05:38,080 --> 00:05:39,095
Pune-l înăuntru.

77
00:05:39,130 --> 00:05:42,440
Nu! Hei! Ce naiba faci?!

78
00:05:50,300 --> 00:05:52,180
Ştiu cum pare, Desmond.

79
00:05:52,460 --> 00:05:54,940
Însă, dacă tot ce mi s-a spus despre tine
e adevărat,

80
00:05:54,975 --> 00:05:56,350
o să fii în perfectă siguranţă.

81
00:05:56,670 --> 00:05:59,290
Nu ai metale asupra ta, nu?
Chei? Mărunţiş?

82
00:05:59,325 --> 00:06:00,760
Normal că nu are, idiotule.

83
00:06:02,820 --> 00:06:05,490
Nu mi-ar plăcea să te forţez, Desmond...

84
00:06:07,040 --> 00:06:08,510
Însă, o dată ce se va termina,

85
00:06:09,470 --> 00:06:11,780
o să te rog să faci un sacrificiu.

86
00:06:13,180 --> 00:06:15,710
Şi sper, spre binele tuturor,
că mă vei ajuta.

87
00:06:16,150 --> 00:06:17,800
Un sacrificiu?

88
00:06:19,540 --> 00:06:21,940
Ce naiba ştii tu despre sacrificiu?

89
00:06:25,270 --> 00:06:28,910
Fiul meu a murit aici,
pentru binele insulei.

90
00:06:29,430 --> 00:06:31,760
Soţia ta... propria mea fiică...

91
00:06:31,795 --> 00:06:32,850
mă urăşte.

92
00:06:33,410 --> 00:06:35,760
Şi nici măcar nu mi-am cunoscut
nepoţelul.

93
00:06:37,040 --> 00:06:38,460
Dacă nu mă vei ajuta, Desmond,

94
00:06:38,495 --> 00:06:40,270
totul va fi în zadar.

95
00:06:42,000 --> 00:06:44,790
Penny, fiul tău şi toţi ceilalţi

96
00:06:45,560 --> 00:06:48,010
vor fi morţi pentru totdeauna.

97
00:07:13,830 --> 00:07:15,735
În regulă. Porneşte-l.

98
00:07:15,770 --> 00:07:18,460
Nu. Dacă vrei să te ajut cu orice
ai face aici,

99
00:07:18,470 --> 00:07:19,295
trebuie să-mi explici...

100
00:07:19,330 --> 00:07:22,530
Omul acela e singurul din lumea aceasta
de care am auzit

101
00:07:22,565 --> 00:07:25,730
că ar fi supravieţuit unei catastrofe
electromagnetice.

102
00:07:25,770 --> 00:07:28,210
Trebuie să fiu sigur că o poate
face din nou,

103
00:07:28,240 --> 00:07:29,910
altfel, o să murim cu toţii.

104
00:07:30,030 --> 00:07:31,330
Porneşte-l.

105
00:07:49,030 --> 00:07:51,960
- Avem puterea maximă?
- Da, însă..

106
00:07:59,220 --> 00:08:00,480
Da-ţi-mi drumul!

107
00:08:09,190 --> 00:08:11,220
Da-ţi-mi drumul, nenorociţilor!

108
00:08:11,270 --> 00:08:12,540
Da-ţi-mi drumul!

109
00:08:12,790 --> 00:08:14,620
Da-ţi-mi drumul!

110
00:08:18,780 --> 00:08:20,310
Da-ţi-mi drumul!

111
00:08:46,880 --> 00:08:48,340
E Carousel 4.

112
00:08:50,180 --> 00:08:51,620
Pardon?

113
00:08:51,870 --> 00:08:53,435
Ai fost în avionul de Sydney, nu?

114
00:08:53,470 --> 00:08:55,375
- Da.
- Bagajele noastre sunt pe Carousel 4.

115
00:08:55,410 --> 00:08:57,280
Am verificat foarte atent cu tipul
de la ghişeu.

116
00:08:57,315 --> 00:08:58,900
Mulţumesc.

117
00:09:08,170 --> 00:09:09,920
Stai aşa. O iau eu.

118
00:09:11,180 --> 00:09:12,730
Mulţumesc foarte mult.

119
00:09:13,070 --> 00:09:14,180
Cu plăcere.

120
00:09:14,750 --> 00:09:16,085
Mai aveţi alte bagaje?

121
00:09:16,120 --> 00:09:18,490
Nu. Aste sunt toate, Slavă Domnului.

122
00:09:19,180 --> 00:09:22,505
- Băiat sau fată?
- Păi...

123
00:09:22,540 --> 00:09:26,390
- Îmi cer scuze. Nu am vrut să mă bag.
- Oh, nu, nu. Nu face nimic.

124
00:09:26,425 --> 00:09:28,590
Doar că... nu ştiu ce e.

125
00:09:28,625 --> 00:09:29,465
Oh, bine.

126
00:09:29,500 --> 00:09:33,290
Sunteţi mai curajoasă decât mine.
Mie nu-mi plac surprizele.

127
00:09:35,500 --> 00:09:37,480
Mă scuzaţi. E a mea.

128
00:09:47,790 --> 00:09:50,845
Te aşteaptă cineva?

129
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
Nu prea ştiu. Poate au...

130
00:09:52,915 --> 00:09:54,845
Poate s-a greşit zborul.

131
00:09:54,880 --> 00:09:56,785
Am o maşină care mă aşteaptă.

132
00:09:56,820 --> 00:09:57,870
Ştii, dacă ai nevoie să mergi undeva,

133
00:09:57,905 --> 00:09:59,045
aş fi bucuros să te duc.

134
00:09:59,080 --> 00:10:01,495
Nu, nu, nu.
E foarte drăguţ din partea ta.

135
00:10:01,530 --> 00:10:03,910
- E în regulă. Există taxiuri...
- Aşa e.

136
00:10:03,920 --> 00:10:07,430
- A fost o plăcere să te cunosc.
- Da, la fel şi pentru mine.

137
00:10:07,940 --> 00:10:08,910
Băiat.

138
00:10:09,570 --> 00:10:11,480
- Poftim?
- Pun pariu că e băiat.

139
00:10:26,790 --> 00:10:28,435
Se pare că vin cu tine.

140
00:10:28,470 --> 00:10:31,150
Dle Hume. Bună.
Lăsaţi-mă pe mine.

141
00:10:31,185 --> 00:10:31,985
Mulţumesc.

142
00:10:32,010 --> 00:10:34,230
- Numele meu e George.
- Bună, George.

143
00:10:34,265 --> 00:10:36,830
Vă duc înapoi la hotel?

144
00:10:36,865 --> 00:10:37,745
La birou.

145
00:10:37,780 --> 00:10:40,170
La birou. Minunat. Pe aici, vă rog.

146
00:10:43,260 --> 00:10:45,760
Deci, aţi venit din Sydney, nu?

147
00:10:45,795 --> 00:10:47,010
Da. Aşa e.

148
00:10:48,260 --> 00:10:49,910
Şi... ce aţi făcut la...

149
00:10:49,945 --> 00:10:51,270
Antipozi?

150
00:10:52,150 --> 00:10:53,740
Am încheiat o afacere pentru şef.

151
00:10:53,775 --> 00:10:56,000
Bravo ţie. Felicitări.

152
00:10:56,340 --> 00:10:57,685
Ascultă, dacă ai nevoie de ceva

153
00:10:57,720 --> 00:10:59,815
cât eşti în oraş, cunosc pe toată lumea.

154
00:10:59,850 --> 00:11:02,210
Dacă ai nevoie de o rezervare,
doar alege restaurantul.

155
00:11:02,245 --> 00:11:03,660
Room Service-ul de la hotel
e excelent.

156
00:11:03,695 --> 00:11:04,560
Mulţumesc.

157
00:11:06,690 --> 00:11:07,505
Căutaţi...

158
00:11:07,540 --> 00:11:09,580
Căutaţi... ceva companie?

159
00:11:10,230 --> 00:11:12,515
Am observat că nu sunteţi căsătorit,

160
00:11:12,550 --> 00:11:15,320
şi sunt o mulţime de domnişoare
atrăgătoare

161
00:11:15,355 --> 00:11:17,167
care îşi oferă "compania".

162
00:11:17,202 --> 00:11:18,980
Nu am nevoie de companie.

163
00:11:19,290 --> 00:11:20,310
Sunt aici cu treabă.

164
00:11:21,670 --> 00:11:23,710
De asta sunteţi mâna dreaptă a şefului,

165
00:11:23,745 --> 00:11:25,810
iar eu sunt şoferul.

166
00:11:27,430 --> 00:11:28,970
Bine. Am înţeles.

167
00:11:38,250 --> 00:11:40,510
Bună dimineaţa, dle Hume.
Cum a fost zborul?

168
00:11:40,600 --> 00:11:41,500
Minunat, mulţumesc.

169
00:11:41,510 --> 00:11:42,950
- A spus să să vă trimit înăuntru.
- Mulţumesc.

170
00:11:50,850 --> 00:11:52,500
Charles.

171
00:11:52,890 --> 00:11:54,240
Bună, Desmond.

172
00:11:56,600 --> 00:11:58,530
Bun venit în Los Angeles, prietene.

173
00:11:59,110 --> 00:12:00,060
Mulţumesc.

174
00:12:09,980 --> 00:12:12,060
Nu-mi pasă ce a făcut

175
00:12:12,095 --> 00:12:14,140
sau cât de mult va costa.

176
00:12:14,870 --> 00:12:17,610
Depuneţi plângere şi scoteţi-l
de acolo.

177
00:12:20,150 --> 00:12:21,340
Îmi pare rău, Desmond.

178
00:12:21,770 --> 00:12:23,440
Se pare că va trebui să întrerupem

179
00:12:23,450 --> 00:12:25,470
sărbătorirea afacerii din Australia.

180
00:12:25,780 --> 00:12:27,785
Ştii că fiul meu e muzician?

181
00:12:27,820 --> 00:12:29,980
Da, am auzit că e foarte talentat.

182
00:12:30,015 --> 00:12:31,700
Da, chiar e.

183
00:12:32,370 --> 00:12:33,915
Soţia mea organizează

184
00:12:33,950 --> 00:12:35,520
unul dintre evenimentele ei caritabile,

185
00:12:35,555 --> 00:12:38,255
şi băiatul a avut ideea nebunească

186
00:12:38,290 --> 00:12:41,080
să combine muzica clasică
cu rockul modern.

187
00:12:41,450 --> 00:12:44,290
Ai auzit de formaţia Drive Shaft?

188
00:12:44,380 --> 00:12:46,045
Nu pot să spun că am auzit.

189
00:12:46,080 --> 00:12:49,915
Basistul a luat o supradoză
şi a fost arestat.

190
00:12:49,950 --> 00:12:53,260
Dacă nu-l voi aduce pe drogatul acesta
la evenimentul soţiei mele,

191
00:12:53,295 --> 00:12:56,735
pur şi simplu, mă va distruge.

192
00:12:56,770 --> 00:12:59,465
- Deci, vrei ca eu să am grijă de el.
- Ştiu că e sub nivelul tău,

193
00:12:59,500 --> 00:13:01,770
ins am nevoie de cineva în care pot avea
încredere, să facă treaba cum trebuie.

194
00:13:02,130 --> 00:13:03,880
Nicio problemă, Charles. O voi face.

195
00:13:06,590 --> 00:13:08,480
Chiar ai o viaţă excelentă.

196
00:13:09,250 --> 00:13:10,790
Fără familie,

197
00:13:10,810 --> 00:13:12,010
fără angajamente.

198
00:13:12,580 --> 00:13:14,750
Ah, să nu ai niciun angajament.

199
00:13:15,700 --> 00:13:17,390
Sunt un om binecuvântat, domnule.

200
00:13:17,500 --> 00:13:20,030
Nu, eu sunt cel binecuvântat

201
00:13:20,065 --> 00:13:21,690
să te am ca şi angajat.

202
00:13:22,500 --> 00:13:26,070
Să bem pentru a sărbători
indispensabilitatea ta.

203
00:13:28,630 --> 00:13:31,190
Acesta e whisky-ul tău de 60 de ani,
Charles.

204
00:13:33,790 --> 00:13:35,450
Nimic nu e prea bun pentru tine.

205
00:13:37,570 --> 00:13:38,700
Noroc.

206
00:14:07,110 --> 00:14:08,090
Dl Hume?

207
00:14:08,125 --> 00:14:09,050
Da.

208
00:14:09,440 --> 00:14:11,060
S-a plătit cauţiunea.

209
00:14:11,070 --> 00:14:13,118
Ţineţi minte,
nu are voi să părăsească statul.

210
00:14:14,320 --> 00:14:16,630
Dle Pace, Eu sunt Desmond Hume.

211
00:14:16,880 --> 00:14:18,540
Charles Widmore m-a trimis...

212
00:14:19,500 --> 00:14:20,670
Hei.

213
00:14:20,870 --> 00:14:22,130
Unde pleci?

214
00:14:22,600 --> 00:14:24,220
E doar al tău.

215
00:14:30,090 --> 00:14:31,360
Hei!

216
00:14:36,420 --> 00:14:37,700
Ce s-a întâmplat cu tine?!

217
00:14:40,710 --> 00:14:41,690
Haide.

218
00:14:51,720 --> 00:14:53,950
Vreau ceea ce bea el.

219
00:14:56,940 --> 00:14:58,920
Un singur pahar, după aceea plecăm.

220
00:15:01,400 --> 00:15:04,325
Deci, treaba ta e să ai grijă de mine?

221
00:15:04,360 --> 00:15:07,220
Cine eşti? Linguşitorul principal
al dlui Widmore?

222
00:15:07,980 --> 00:15:09,015
O slugă prea plecată?

223
00:15:09,050 --> 00:15:10,050
Nu am niciun titlu.

224
00:15:10,630 --> 00:15:11,680
Însă, am multe avantaje.

225
00:15:11,715 --> 00:15:13,500
Cum ar fi?

226
00:15:14,030 --> 00:15:15,800
Întâlnesc mulţi oameni fascinanţi.

227
00:15:17,340 --> 00:15:19,580
Atunci, noroc.

228
00:15:24,560 --> 00:15:27,600
Spune-mi, norocosule, eşti fericit?

229
00:15:27,990 --> 00:15:29,070
Foarte.

230
00:15:30,200 --> 00:15:31,530
Nu, nu eşti.

231
00:15:32,280 --> 00:15:34,390
Am o slujbă bună, o mulţime de bani,

232
00:15:34,400 --> 00:15:37,495
călătoresc în toată lumea.
De ce nu aş fi fericit?

233
00:15:37,530 --> 00:15:40,590
- Ai fost vreodată îndrăgostit?
- De multe ori.

234
00:15:40,625 --> 00:15:42,275
Nu la asta mă refeream.

235
00:15:42,310 --> 00:15:47,900
Vorbesc despre o iubire spectaculoasă
care îţi alterează conştiinţa.

236
00:15:48,380 --> 00:15:50,275
Ştii cum e aşa ceva?

237
00:15:50,310 --> 00:15:52,490
Nu ştiam că dragostea seamănă cu ceva.

238
00:15:52,920 --> 00:15:56,650
Am văzut-o, amice. În avionul cu care
mă întorceam de la Sydney.

239
00:15:56,680 --> 00:15:58,220
Chiar aşa?

240
00:15:58,940 --> 00:16:00,775
Am fost în acelaşi avion...

241
00:16:00,810 --> 00:16:02,610
poate şi eu am văzut-o.

242
00:16:04,220 --> 00:16:06,180
Crede-mă. Nu ai văzut-o.

243
00:16:06,260 --> 00:16:09,470
Nu? Iluminează-mă.

244
00:16:11,670 --> 00:16:13,270
A fost o femeie

245
00:16:13,590 --> 00:16:17,080
cu două rânduri în faţa mea...
în cătuşe...

246
00:16:17,115 --> 00:16:18,890
alături de un poliţist.

247
00:16:19,770 --> 00:16:21,075
M-a privit,

248
00:16:21,110 --> 00:16:22,860
ştia că am ceva.

249
00:16:23,610 --> 00:16:25,890
Dacă nu făceam ceva, m-ar fi prins.

250
00:16:25,990 --> 00:16:28,720
Aşa că m-am ridicat,
m-am dus la toaletă...

251
00:16:28,940 --> 00:16:31,190
Am eliminat toate dovezile

252
00:16:31,225 --> 00:16:33,170
înghiţindu-le.

253
00:16:33,860 --> 00:16:36,765
În exact acelaşi moment,

254
00:16:36,800 --> 00:16:38,860
am trecut printr-o zonă cu turbulenţe.

255
00:16:40,470 --> 00:16:41,890
M-am înecat.

256
00:16:43,950 --> 00:16:48,510
Întreaga pungă cu heroină mi-a rămas
blocată în gât.

257
00:16:48,545 --> 00:16:51,712
S-a terminat. Totul s-a întunecat.

258
00:16:51,747 --> 00:16:54,880
Mă scufund în abis, iar apoi...

259
00:16:55,140 --> 00:16:57,930
O văd pe ea.

260
00:16:59,100 --> 00:17:00,550
"Pe ea"?

261
00:17:01,170 --> 00:17:02,700
O femeie.

262
00:17:02,870 --> 00:17:04,275
Blondă.

263
00:17:04,310 --> 00:17:06,430
Răpitor de frumoasă.

264
00:17:07,090 --> 00:17:08,430
Şi o cunosc.

265
00:17:09,420 --> 00:17:11,090
Suntem împreună.

266
00:17:11,520 --> 00:17:12,950
E ca şi când...

267
00:17:12,980 --> 00:17:14,980
Întotdeauna am fost...

268
00:17:15,400 --> 00:17:17,090
şi întotdeauna vom fi.

269
00:17:17,440 --> 00:17:19,070
Acest...

270
00:17:20,190 --> 00:17:22,280
sentiment, această...

271
00:17:23,890 --> 00:17:25,240
iubire.

272
00:17:28,390 --> 00:17:31,710
Exact când eram pe cale
să fiu absorbit...

273
00:17:32,700 --> 00:17:34,540
Îmi deschid ochii,

274
00:17:34,660 --> 00:17:36,710
un idiot

275
00:17:36,930 --> 00:17:40,580
era în faţa mea,
întrebându-mă dacă mă simt bine.

276
00:17:41,550 --> 00:17:42,935
Însă, am văzut-o.

277
00:17:42,970 --> 00:17:45,710
Doar pentru o clipă, am văzut cum arată.

278
00:17:47,360 --> 00:17:49,470
Asta e doar...

279
00:17:49,920 --> 00:17:51,680
poezie, frate.

280
00:17:51,970 --> 00:17:54,040
Ştii ceva... ar trebui să scrii un cântec
despre asta.

281
00:17:54,075 --> 00:17:56,560
Da, da, da, da.
Ştiu ce vrei să spui.

282
00:17:57,120 --> 00:17:59,920
"Sărmanul rocker cu tendinţe suicidale."

283
00:18:00,130 --> 00:18:04,250
Am văzut ceva adevărat.
Am văzut adevărul.

284
00:18:04,300 --> 00:18:06,080
Nu, ăsta nu e adevărul.

285
00:18:06,250 --> 00:18:08,570
Vrei să ştii adevăratul adevăr, Pace?

286
00:18:09,060 --> 00:18:10,810
În momentul de faţă ai de ales.

287
00:18:10,820 --> 00:18:14,140
Poţi să continui să bei,
sau poţi să vii cu mine.

288
00:18:14,190 --> 00:18:18,050
Înainte să iei o decizie,
gândeşte-te că dacă rămâi aici,

289
00:18:18,060 --> 00:18:20,110
probabil, va rezulta

290
00:18:20,320 --> 00:18:22,950
în terminarea carierei tale muzicale.

291
00:18:24,050 --> 00:18:25,600
Şi dacă vin cu tine?

292
00:18:26,020 --> 00:18:26,890
În 20 de minute,

293
00:18:26,900 --> 00:18:29,020
te vei răsfăţa într-un hotel de cinci stele,

294
00:18:29,040 --> 00:18:31,510
chiar pe malul oceanului.
Charles Widmore,

295
00:18:31,545 --> 00:18:33,980
unul dintre cei mai puternici
oameni din oraş,

296
00:18:34,015 --> 00:18:35,570
îţi va fi îndatorat.

297
00:18:37,350 --> 00:18:39,990
Nu prea mi se pare că am de ales.

298
00:18:42,110 --> 00:18:44,240
Întotdeauna ai de ales, frate.

299
00:18:54,960 --> 00:18:58,180
Aceasta e formaţia mea.

300
00:18:58,780 --> 00:19:00,640
Drive Shaft.

301
00:19:00,790 --> 00:19:03,150
Primul nostru single.

302
00:19:03,185 --> 00:19:05,510
Începutul a ceva măreţ.

303
00:19:12,520 --> 00:19:13,680
Îţi place?

304
00:19:14,440 --> 00:19:16,990
Sigur.
Aşa cum e...

305
00:19:18,950 --> 00:19:20,570
Îmi pare rău pentru tine, amice.

306
00:19:21,490 --> 00:19:25,250
Crezi că eşti fericit.
Crezi că ai înţeles totul.

307
00:19:25,480 --> 00:19:28,260
Asta... viaţa ta.

308
00:19:29,480 --> 00:19:30,590
Însă nu e aşa.

309
00:19:30,950 --> 00:19:32,860
De ce, pentru că nimic nu e adevărat?

310
00:19:34,640 --> 00:19:38,170
Bine, dle Hume. Ce spuneţi să vă dau eu
ceva de ales?

311
00:19:39,200 --> 00:19:40,180
Ce anume?

312
00:19:40,650 --> 00:19:43,950
Ori îţi arăt despre ce vorbesc,

313
00:19:44,100 --> 00:19:45,570
sau te dai jos din maşină.

314
00:19:46,820 --> 00:19:48,920
De ce mi-aş dori să mă dau jos...

315
00:20:15,910 --> 00:20:18,200
Charlie! Charlie!

316
00:20:19,270 --> 00:20:20,090
Haide!

317
00:21:32,930 --> 00:21:34,250
Haide!

318
00:21:34,440 --> 00:21:35,450
Haide!

319
00:21:41,600 --> 00:21:42,970
Haide, ce naiba!

320
00:21:51,940 --> 00:21:54,190
Aţi primit o lovitură destul de urâtă
în timpul accidentului.

321
00:21:54,225 --> 00:21:55,580
Ceva ameţeli?

322
00:21:55,615 --> 00:21:56,765
Nu.

323
00:21:56,800 --> 00:21:58,095
- Vedere distorsionată?
- Nu.

324
00:21:58,130 --> 00:22:00,480
Uite, trebuie să-l găsesc pe cel
cu care am fost adus aici.

325
00:22:00,515 --> 00:22:02,380
Aveţi halucinaţii?

326
00:22:06,150 --> 00:22:07,345
Ce vreţi să spuneţi?

327
00:22:07,380 --> 00:22:10,410
Halucinaţii.
Să vedeţi lucruri care nu există.

328
00:22:12,670 --> 00:22:14,390
Păi...

329
00:22:16,510 --> 00:22:17,915
Nu sunt sigur.

330
00:22:17,950 --> 00:22:20,830
Tomografia nu a fost concludentă.

331
00:22:20,920 --> 00:22:22,810
O să vă trimit jos pentru
o radiografie.

332
00:22:22,845 --> 00:22:24,860
Nu, nu am timp pentru aşa ceva.

333
00:22:24,910 --> 00:22:27,820
- Trebuie să-l găsesc pe însoţitorul meu.
- Mi-e teamă că nu o să găsiţi pe nimeni

334
00:22:27,855 --> 00:22:31,500
până nu vom ştii ce se întâmpla
cu creierul dvs.

335
00:22:32,150 --> 00:22:34,985
Aveţi metale, chei sau lanţuri?

336
00:22:35,020 --> 00:22:37,970
Părţi din metal în corp...
pacemakere, ace, gloanţe?

337
00:22:38,005 --> 00:22:41,030
- Plăci metalice în cap?
- Nu, nimic.

338
00:22:41,090 --> 00:22:43,370
Văd că nu aţi înregistrat
niciun contact de urgenţă.

339
00:22:43,405 --> 00:22:45,250
Nu aveţi prieteni sau familie?

340
00:22:45,920 --> 00:22:47,195
Păi...

341
00:22:47,230 --> 00:22:50,150
Notaţi-l pe şeful meu...
Charles Widmore.

342
00:22:52,510 --> 00:22:54,510
Maşina aceasta e foarte zgomotoasă.

343
00:22:54,545 --> 00:22:56,450
O să vă doriţi căştile.

344
00:23:01,360 --> 00:23:03,080
Aveţi nevoie şi de buton.

345
00:23:03,130 --> 00:23:05,115
- De buton?
- Butonul de panică.

346
00:23:05,150 --> 00:23:07,640
Dacă vreţi să ne oprim, apăsaţi-l.
Însă, încercaţi să nu-l apăsaţi,

347
00:23:07,675 --> 00:23:09,720
pentru că va trebui să luăm totul
de la început.

348
00:23:09,755 --> 00:23:10,675
O să fiu în cabina de acolo.

349
00:23:10,710 --> 00:23:14,050
O să mă puteţi auzi.
30 de minute, bine?

350
00:23:38,340 --> 00:23:40,570
Bun, îi dăm drumul.

351
00:24:06,040 --> 00:24:07,670
Desmond?

352
00:24:09,280 --> 00:24:10,485
Hei!

353
00:24:10,520 --> 00:24:13,100
Hei, dă-mi drumul!

354
00:24:13,135 --> 00:24:14,632
Hei!

355
00:24:14,767 --> 00:24:16,330
Hei!

356
00:24:16,740 --> 00:24:19,950
- Ce s-a întâmplat? Te simţi bine?
- Trebuie să-l găsesc pe însoţitorul meu.

357
00:24:22,150 --> 00:24:24,170
Trebuie să-l găsesc
pe cel cu care am venit.

358
00:24:25,440 --> 00:24:27,835
Îl cheamă Charlie Pace.
A venit acum o oră.

359
00:24:27,870 --> 00:24:31,890
- Dacă mi-aţi spune numărul camerei...
- Dacă nu sunteţi neamuri, e secret.

360
00:24:31,925 --> 00:24:34,900
Am avut un accident împreună.
Trebuie să-l văd.

361
00:24:34,935 --> 00:24:37,130
Îmi pare rău, nu pot face nimic.

362
00:24:38,310 --> 00:24:39,385
Hei.

363
00:24:39,420 --> 00:24:41,350
Scuzaţi-mă.

364
00:24:41,770 --> 00:24:44,370
Am fost în acelaşi zbor Oceanic.

365
00:24:44,405 --> 00:24:46,035
De la Sydney.

366
00:24:46,070 --> 00:24:48,840
Da, da. Aşa e.
Ai stat chiar lângă mine.

367
00:24:49,750 --> 00:24:51,565
- Desmond, nu?
- Da, aşa e.

368
00:24:51,600 --> 00:24:53,695
Uite, mă întreb dacă mă poţi ajuta, frate.

369
00:24:53,730 --> 00:24:56,195
Trebuie să găsesc pe cineva.
A fost în avionul nistru.

370
00:24:56,230 --> 00:24:58,660
- E undeva în spital.
- Stai puţin. A fost în avion,

371
00:24:58,695 --> 00:25:00,405
iar acum e în spital?

372
00:25:00,440 --> 00:25:04,020
- Nimic nu mai contează. Absolut nimic!
- Nu! Dle, vă rog, opriţi-vă.

373
00:25:04,055 --> 00:25:05,460
Uşurel.

374
00:25:32,340 --> 00:25:35,450
- De ce fugi?
- Pentru că nimeni de aici nu mă poate ajuta

375
00:25:35,485 --> 00:25:38,560
- De ce ai încercat să mă omori?
- Nu am încercat să te omor.

376
00:25:38,595 --> 00:25:40,385
Încercam să-ţi arăta ceva.

377
00:25:40,420 --> 00:25:42,670
- Vrei să-mi arăţi ceva? Arată-mi mâna.
- Poftim?

378
00:25:42,705 --> 00:25:44,910
Mâna.
Arată-mi nenorocita de mână, acum.

379
00:25:45,310 --> 00:25:47,630
Ai văzut ceva, nu-i aşa?

380
00:25:47,665 --> 00:25:48,880
În apă.

381
00:25:49,750 --> 00:25:51,600
Ce a fost?

382
00:25:52,100 --> 00:25:54,440
Mă căutai?

383
00:25:56,300 --> 00:25:57,910
Cine e Penny?

384
00:25:58,130 --> 00:25:59,700
Nu ştiu.

385
00:26:03,380 --> 00:26:06,065
- Ai simţit, nu?
- Nu am simţit nimic.

386
00:26:06,100 --> 00:26:09,815
- Atunci, de ce te iei de mine?
- Gata. Plecăm.

387
00:26:09,850 --> 00:26:14,040
Crezi că o să cânt la un concert rock după
toate astea?

388
00:26:14,490 --> 00:26:16,310
Nu contează.

389
00:26:16,440 --> 00:26:18,360
Nimic nu mai contează.

390
00:26:18,590 --> 00:26:21,570
Tot ce contează e cam simţit-o.

391
00:26:22,200 --> 00:26:25,070
Ai de gând să mă opreşti?
Baftă.

392
00:26:26,110 --> 00:26:28,460
Unde pleci?

393
00:26:28,630 --> 00:26:31,760
Dacă aş fi în locul tău, nu m-aş mai
gândi la mine

394
00:26:32,310 --> 00:26:34,230
şi aş începe să o caut pe Penny.

395
00:26:45,470 --> 00:26:47,115
Cum adică a plecat?

396
00:26:47,150 --> 00:26:49,875
A doborât un doctor cu un cărucior

397
00:26:49,910 --> 00:26:52,510
- şi apoi a plecat din spital.
- Şi tu l-ai lăsat?

398
00:26:52,545 --> 00:26:55,075
E un drogat care mi-a condus
maşina în ocean, Charles.

399
00:26:55,110 --> 00:27:00,010
- Apropo, sunt bine. Mersi de întrebare.
- Sunt bucuros că ai supravieţuit, Desmond.

400
00:27:00,045 --> 00:27:02,725
Însă, când îţi dau ceva de făcut,
mă aştept să o faci.

401
00:27:02,760 --> 00:27:07,350
- Cu tot respectul, e doar un concert.
- Să-ţi spun ceva, Desmond.

402
00:27:07,385 --> 00:27:09,125
Dacă nu-l poţi livra pe Pace,

403
00:27:09,160 --> 00:27:13,330
de ce nu-i spui tu dnei Widmore că e doar
un amărât de concert?

404
00:27:26,750 --> 00:27:28,340
Dle Hume.

405
00:27:33,770 --> 00:27:37,520
Nu ai cunoscut-o pe soţia şefului?

406
00:27:38,730 --> 00:27:40,110
Nu.

407
00:27:40,145 --> 00:27:41,490
Baftă.

408
00:27:46,790 --> 00:27:48,435
Te rog, spune-mi cum se face

409
00:27:48,470 --> 00:27:51,555
că cineva din domeniul tău de activitate

410
00:27:51,590 --> 00:27:55,380
nu ştie că cuţitul se pune
cu mânerul în dreapta?

411
00:27:55,415 --> 00:27:59,140
- Lama înspre stânga.
- Bine.

412
00:27:59,600 --> 00:28:01,900
Pentru numele lui Dumnezeu.

413
00:28:06,400 --> 00:28:07,460
Dnă Widmore?

414
00:28:07,495 --> 00:28:08,975
Da?

415
00:28:09,010 --> 00:28:12,460
Numele meu e Desmond Hume.
Lucrez pentru soţul dvs.

416
00:28:12,800 --> 00:28:14,905
Desigur, dl Hume.

417
00:28:14,940 --> 00:28:17,540
Charles mi-a spus atât de multe
despre tine.

418
00:28:17,700 --> 00:28:20,550
E atât de păcat că nu ne-am întâlnit
mai devreme.

419
00:28:20,920 --> 00:28:22,735
Era şi timpul.

420
00:28:22,770 --> 00:28:24,440
Sentimentul e reciproc, dnă Widmore.

421
00:28:24,475 --> 00:28:27,410
Te rog. Sunt Eloise.

422
00:28:27,445 --> 00:28:29,070
Eloise.

423
00:28:29,220 --> 00:28:32,205
Deci, ce criză l-a forţat pe Charles

424
00:28:32,240 --> 00:28:35,175
să-l trimită pe cel mai bun
om al sal

425
00:28:35,210 --> 00:28:38,110
în mijlocul unui bal de caritate?

426
00:28:38,145 --> 00:28:39,982
Ei bine, Eloise...

427
00:28:40,017 --> 00:28:41,785
Îmi pare foarte rău,

428
00:28:41,820 --> 00:28:45,065
însă, se pare că Drive Shaft

429
00:28:45,100 --> 00:28:47,960
nu vor putea cânta alături de fiul dvs.

430
00:28:47,995 --> 00:28:50,820
Îmi asum deplina responsabilitate...

431
00:28:50,910 --> 00:28:52,980
Nu-ţi face griji.

432
00:28:55,390 --> 00:28:56,375
Pardon?

433
00:28:56,410 --> 00:28:58,415
Fiul meu va înţelege.

434
00:28:58,450 --> 00:29:02,240
Bănuiesc că dacă angajezi vedete rock,

435
00:29:02,480 --> 00:29:06,780
neprevăzutul e de aşteptat.

436
00:29:07,880 --> 00:29:10,450
Da. Nu sunteţi supărată?

437
00:29:10,485 --> 00:29:13,180
Deloc, dragule.

438
00:29:13,600 --> 00:29:15,600
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat.

439
00:29:16,770 --> 00:29:19,005
Mulţumesc mult, dle Hume,

440
00:29:19,040 --> 00:29:21,255
pentru că aţi venit şi mi-aţi spus
personal.

441
00:29:21,290 --> 00:29:23,350
- A fost o plăcere să vă cunosc.
- Asemenea. Mulţumesc.

442
00:29:23,385 --> 00:29:26,700
Aranjează florile acelea, te rog.

443
00:29:26,735 --> 00:29:28,210
O seară minunată.

444
00:29:28,245 --> 00:29:29,950
Mulţumesc.

445
00:29:30,110 --> 00:29:32,380
Leifer, Stephanie... şi încă doi.

446
00:29:32,415 --> 00:29:34,652
Markey, Mary... şi încă unul.

447
00:29:34,687 --> 00:29:36,890
Milton, Penny... singuri.

448
00:29:37,500 --> 00:29:39,800
Pepper, Nicholas... şi încă unul.

449
00:29:39,835 --> 00:29:41,397
Scuzaţi-mă.

450
00:29:41,432 --> 00:29:42,960
Îmi pare rău...

451
00:29:43,560 --> 00:29:45,340
Aţi spus cumva "Penny"?

452
00:29:45,375 --> 00:29:46,340
Tu cine eşti?

453
00:29:46,505 --> 00:29:48,000
Lucrez pentru dl Widmore.
Pot să văd lista?

454
00:29:48,240 --> 00:29:51,020
Nici nu se pune problema.

455
00:29:51,055 --> 00:29:52,752
Lista e secretă.

456
00:29:52,787 --> 00:29:54,415
Îmi cer scuze,

457
00:29:54,450 --> 00:29:56,510
în fiecare zi
primesc lucruri confidenţiale...

458
00:29:56,545 --> 00:29:58,950
Nu ai incredere în mine?

459
00:29:59,390 --> 00:30:02,455
Nu, vreau să mă uit doar la un nume
de pe lista.

460
00:30:02,490 --> 00:30:05,520
- Şi dacă e vreo problemă...
- Vino cu mine.

461
00:30:13,600 --> 00:30:15,880
Afară, toată lumea, acum.

462
00:30:16,280 --> 00:30:17,945
Uitaţi, eu...

463
00:30:17,980 --> 00:30:19,560
Îmi pare rău dacă am depăşit limitele,
însă...

464
00:30:19,595 --> 00:30:21,925
Nu mai vorbi, Hume.

465
00:30:21,960 --> 00:30:25,690
Am auzit de ai de spus.
Acum ascultă-mă pe mine.

466
00:30:26,780 --> 00:30:29,280
Vreau să te opreşti.

467
00:30:29,780 --> 00:30:31,675
Să mă opresc? Ce să opresc?

468
00:30:31,710 --> 00:30:35,370
Cineva a afectat
felul în care vezi lucrurile.

469
00:30:35,405 --> 00:30:39,030
E o problemă serioasă.
De fapt, e o violare.

470
00:30:39,065 --> 00:30:41,407
Aşa că, orice ai face,

471
00:30:41,442 --> 00:30:43,750
orice crezi că ai căuta...

472
00:30:44,790 --> 00:30:47,800
nu mai trebuie să cauţi.

473
00:30:50,860 --> 00:30:52,455
Ştiţi...

474
00:30:52,490 --> 00:30:55,125
Ştiţi ce caut, dnă Widmore?

475
00:30:55,160 --> 00:30:57,760
Nu ştiu de ce cauţi ceva.

476
00:30:57,795 --> 00:30:59,425
Ai o viaţă perfectă.

477
00:30:59,460 --> 00:31:01,465
În plus, ai reuşit să obţii

478
00:31:01,500 --> 00:31:04,380
lucrul pe care ţi-l doreai cel mai mult...

479
00:31:04,415 --> 00:31:06,740
Încrederea soţului meu.

480
00:31:07,770 --> 00:31:10,310
De unde ştiţi ce vreau?

481
00:31:10,330 --> 00:31:13,190
Pentru că ştiu.

482
00:31:13,790 --> 00:31:16,330
Trebuie să văd lista aceea...

483
00:31:16,650 --> 00:31:20,055
Sau trebuie să-mi spuneţi
de ce nu pot să o văd.

484
00:31:20,090 --> 00:31:23,460
Nu poţi pentru că încă nu eşti pregătit,
Desmond.

485
00:31:25,210 --> 00:31:26,045
Pregătit?

486
00:31:26,080 --> 00:31:27,550
Pregătit? Pregătit pentru ce?

487
00:31:41,760 --> 00:31:43,460
Atât de rău?

488
00:31:46,810 --> 00:31:48,680
E ceva de băut în maşina asta?

489
00:31:49,160 --> 00:31:50,675
Da.

490
00:31:50,710 --> 00:31:52,540
Orice ai nevoie.

491
00:31:54,510 --> 00:31:56,130
Aşadar...

492
00:31:56,350 --> 00:31:58,270
Unde, dle Hume?

493
00:32:00,340 --> 00:32:02,940
Condu, George.

494
00:32:08,780 --> 00:32:10,735
- Dle Hume.
- Da?

495
00:32:10,770 --> 00:32:13,560
Numele meu e Daniel. Daniel Widmore.

496
00:32:15,240 --> 00:32:17,260
Trebuie să vorbim.

497
00:32:20,730 --> 00:32:22,605
Uite, dle Widmore...

498
00:32:22,640 --> 00:32:24,470
Dan. Te rog, spune-mi Dan.

499
00:32:24,505 --> 00:32:26,265
"Dl Widmore" e tatăl meu.

500
00:32:26,300 --> 00:32:28,270
Dan, dacă are legătură cu Charlie Pace

501
00:32:28,305 --> 00:32:30,240
nefiind în stare să cânte cu tine,

502
00:32:30,275 --> 00:32:32,970
îmi pare foarte rău.

503
00:32:33,020 --> 00:32:35,600
Crezi în dragoste la prima vedere,
dle Hume?

504
00:32:39,740 --> 00:32:41,320
Scuză-mă?

505
00:32:42,330 --> 00:32:44,690
Prima dată când am văzut-o, mă plimbam
prin acest muzeu

506
00:32:44,725 --> 00:32:46,470
în urmă cu câteva minute.

507
00:32:46,630 --> 00:32:49,760
Lucrează aici. Era în pauză de masă.

508
00:32:50,100 --> 00:32:52,110
Mânca un baton de ciocolată.

509
00:32:53,060 --> 00:32:56,810
Are nişte ochi incredibili, albaştri,
păr roşcat.

510
00:32:57,050 --> 00:32:58,895
Imediat ce am văzut-o,

511
00:32:58,930 --> 00:33:02,440
exact în acel moment, a fost ca şi când...

512
00:33:03,920 --> 00:33:06,150
era ca şi când deja o iubeam.

513
00:33:08,980 --> 00:33:11,230
Atunci lucrurile au devenit ciudate.

514
00:33:14,900 --> 00:33:17,250
În aceeaşi noapte în care am văzut-o
pe femeie aceea...

515
00:33:18,350 --> 00:33:20,630
m-am trezit şi am scris asta.

516
00:33:26,960 --> 00:33:28,680
Ce e?

517
00:33:28,970 --> 00:33:31,695
Sunt muzician. Habar nu am.

518
00:33:31,730 --> 00:33:34,835
Aşa că l-am dus unui prieten de-al meu
de la Caltech.

519
00:33:34,870 --> 00:33:37,940
Se pricepe la matematică.
A spus că e mecanică cuantică.

520
00:33:37,975 --> 00:33:41,025
A spus că ecuaţiile acestea
sunt atât de avansate

521
00:33:41,060 --> 00:33:44,260
încât numai cineva care a studiat fizica
întreaga viaţă

522
00:33:44,295 --> 00:33:46,090
ar putea să facă aşa ceva.

523
00:33:46,230 --> 00:33:47,810
Aşa că...

524
00:33:48,830 --> 00:33:50,670
Ce înseamnă?

525
00:33:50,800 --> 00:33:54,690
Bine, imaginează-ţi... că ceva îngrozitor
se va întâmpla,

526
00:33:54,725 --> 00:33:56,005
ceva catastrofic.

527
00:33:56,040 --> 00:33:58,410
Şi singurul mod de a opri
să se întâmple

528
00:33:58,445 --> 00:33:59,835
a fost...

529
00:33:59,870 --> 00:34:02,770
să elibereze o cantitate enormă
de energie.

530
00:34:03,520 --> 00:34:06,130
Ca şi când ai declanşa
o bombă atomică.

531
00:34:08,700 --> 00:34:10,465
Vrei să declanşezi o bombă nucleară?

532
00:34:10,500 --> 00:34:15,480
Ascultă. Cum ar fi... dacă toate astea...

533
00:34:15,610 --> 00:34:18,600
dacă asta nu trebui să fie viaţa noastră?

534
00:34:20,190 --> 00:34:23,595
Cum ar fi... am avut altă viaţă

535
00:34:23,630 --> 00:34:27,470
şi dintr-un motiv anume, am schimbat asta?

536
00:34:31,740 --> 00:34:34,760
Nu vreau să declanşez o bombă
nucleară, dle Hume.

537
00:34:37,210 --> 00:34:39,230
Cred că deja am făcut.

538
00:34:45,790 --> 00:34:47,645
Ascultă, amice...

539
00:34:47,680 --> 00:34:50,755
Nu ştiu ce legătură are cu mine. Aşa că...

540
00:34:50,790 --> 00:34:53,630
De ce ai întrebat-o pe mama mea
despre o femeie pe nume Penny?

541
00:34:58,990 --> 00:35:01,550
Ţi s-a întâmplat şi ţie, nu-i aşa?

542
00:35:03,360 --> 00:35:04,820
Ai simţit-o.

543
00:35:05,270 --> 00:35:06,800
Nu ştiu...

544
00:35:11,900 --> 00:35:13,890
Nu ştiu ce am simţit.

545
00:35:13,925 --> 00:35:16,760
Ba da.

546
00:35:17,780 --> 00:35:19,710
Ai simţit iubire.

547
00:35:20,770 --> 00:35:22,305
E imposibil pentru că

548
00:35:22,340 --> 00:35:24,190
nu ştiu nimic despre femeia asta.

549
00:35:24,225 --> 00:35:27,175
Nu ştiu... nu ştiu unde e.

550
00:35:27,210 --> 00:35:29,680
Nici măcar nu ştiu dacă există.

551
00:35:30,200 --> 00:35:31,890
Ea e...

552
00:35:34,890 --> 00:35:36,710
Ea e o idee.

553
00:35:38,500 --> 00:35:41,030
Nu, dle Hume.

554
00:35:43,320 --> 00:35:45,620
E sora mea vitregă.

555
00:35:49,570 --> 00:35:53,300
Şi pot să-ţi spun locul exact
şi când o poţi găsi.

556
00:36:45,990 --> 00:36:47,550
Pardon?

557
00:36:49,420 --> 00:36:51,300
Da?

558
00:36:53,260 --> 00:36:54,990
Tu eşti Penny?

559
00:36:56,780 --> 00:36:58,640
Da.

560
00:37:00,840 --> 00:37:02,460
Bună.

561
00:37:04,990 --> 00:37:06,710
Eu sunt Desmond.

562
00:37:10,900 --> 00:37:12,810
Bună.

563
00:37:28,090 --> 00:37:29,830
E bine.

564
00:37:30,380 --> 00:37:32,500
Aşa e.

565
00:37:35,830 --> 00:37:38,120
Ce mai faci, Desmond? Cum te simţi?

566
00:37:39,980 --> 00:37:41,640
Bine.

567
00:37:44,350 --> 00:37:46,540
Cât timp am fost inconştient?

568
00:37:46,575 --> 00:37:48,730
Nu mai mult de o secundă.

569
00:37:52,270 --> 00:37:54,280
Vrei să mă ajuţi, te rog?

570
00:37:58,160 --> 00:38:00,365
Îmi pare rău că ţi-am făcut
aşa ceva, Desmond.

571
00:38:00,400 --> 00:38:05,170
Aşa cum ţi-am spus, talentul tău
e vital pentru misiunea noastră.

572
00:38:05,205 --> 00:38:06,770
Aşa că dacă mă laşi să explic...

573
00:38:06,805 --> 00:38:09,530
E în regulă. Înţeleg.

574
00:38:11,320 --> 00:38:13,125
Poftim?

575
00:38:13,160 --> 00:38:15,640
Am spus că înţeleg.

576
00:38:16,600 --> 00:38:18,160
Mi-ai spus că m-ai adus aici pe insulă

577
00:38:18,195 --> 00:38:20,070
pentru a face ceva important.

578
00:38:20,105 --> 00:38:21,660
Da.

579
00:38:22,920 --> 00:38:24,740
Când începem?

580
00:38:37,110 --> 00:38:39,020
Ce s-a întâmplat cu tine?

581
00:38:39,750 --> 00:38:41,600
Ce vrei să spui?

582
00:38:41,640 --> 00:38:43,930
Vreau să spun că în urmă
cu 20 de minute,

583
00:38:43,965 --> 00:38:46,737
îl loveai pe Widmore
cu suportul de perfuzii,

584
00:38:46,772 --> 00:38:49,510
şi acum, dintr-o dată,
eşti atât de cooperant.

585
00:38:50,310 --> 00:38:52,720
Multe se pot întâmpla în 20 de minute.

586
00:38:52,900 --> 00:38:54,880
Desigur.

587
00:38:54,960 --> 00:38:57,120
Chestia aceea ţi-a ars creierul.

588
00:38:59,480 --> 00:39:00,885
Serios?

589
00:39:00,920 --> 00:39:04,290
Mă rog. Nu schimbă faptul că...

590
00:39:08,430 --> 00:39:10,150
Fugi.

591
00:39:14,780 --> 00:39:16,335
Desmond, nu am timp să explic,

592
00:39:16,370 --> 00:39:19,080
însă oamenii aceştia sunt
extrem de periculoşi.

593
00:39:19,200 --> 00:39:20,880
Trebuie să plecăm, acum.

594
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
Desigur.

595
00:39:26,710 --> 00:39:28,750
Ia-o în faţă.

596
00:39:32,310 --> 00:39:34,610
Alo? Te simţi bine?

597
00:39:41,120 --> 00:39:42,635
Ce s-a întâmplat?

598
00:39:42,670 --> 00:39:45,085
Ţi-am strâns mâna,
şi apoi ai leşinat.

599
00:39:45,120 --> 00:39:47,280
Cred că am avut un efect incredibil
asupra ta.

600
00:39:49,390 --> 00:39:51,530
Da.

601
00:39:51,650 --> 00:39:53,500
Da, se pare că ai.

602
00:39:55,270 --> 00:39:57,420
Ne-am mai întâlnit?

603
00:39:58,520 --> 00:40:01,290
Cred că mi-aş fi amintit
dacă ne-am fi întâlnit.

604
00:40:01,325 --> 00:40:02,990
Da.

605
00:40:03,460 --> 00:40:05,860
Atâta timp cât eşti sigur
că te simţi bine...

606
00:40:05,895 --> 00:40:07,777
Da, sunt bine.

607
00:40:07,812 --> 00:40:09,660
Ascultă, eu...

608
00:40:09,950 --> 00:40:12,290
Vrei să mergem la o cafea?

609
00:40:13,670 --> 00:40:15,465
Cum, acum?

610
00:40:15,500 --> 00:40:18,350
Sunt plin de transpiraţie.

611
00:40:18,500 --> 00:40:20,890
Tocmai am leşinat în faţa ta.

612
00:40:21,680 --> 00:40:23,680
Aş spune că suntem chit.

613
00:40:27,050 --> 00:40:28,830
E o cafenea la intersecţia

614
00:40:28,865 --> 00:40:30,610
dintre Sweetzer şi Melrose.

615
00:40:31,280 --> 00:40:33,360
Ne vedem acolo într-o oră.

616
00:40:34,950 --> 00:40:37,010
Categoric.

617
00:40:38,580 --> 00:40:41,150
- Bine.
- Bine.

618
00:41:14,890 --> 00:41:18,430
Deci, ai găsit ce ai căutat?

619
00:41:21,280 --> 00:41:23,120
Da, George, am găsit.

620
00:41:26,840 --> 00:41:28,820
Intersecţia dintre Melrose
şi Sweetzer, vă rog.

621
00:41:28,855 --> 00:41:30,105
Se face.

622
00:41:30,140 --> 00:41:32,760
Dacă mai pot face ceva pentru dvs,
dle Hume,

623
00:41:32,795 --> 00:41:34,730
doar spuneţi-mi.

624
00:41:38,760 --> 00:41:41,230
De fapt, ar fi ceva, George.

625
00:41:43,190 --> 00:41:46,210
Poţi să-mi aduci documentele
zborului meu?

626
00:41:46,245 --> 00:41:48,235
Oceanic 815.

627
00:41:48,270 --> 00:41:50,420
Doar numele pasagerilor.

628
00:41:51,220 --> 00:41:53,210
Sigur.

629
00:41:54,190 --> 00:41:56,710
Te deranjează dacă te întreb
la ce îţi trebuie?

630
00:42:00,490 --> 00:42:02,960
Trebuie să le arăt ceva.

631
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Traducerea: <font color=#FF0033></font><font color=#9900cc>Shadow</font><font color=#FF0033></font>
powered by Subtitrari-noi Team
Pentru Kprice - La Multi Ani -

632
00:42:06,001 --> 00:42:07,770
www.subtitrari-noi.ro

