1
00:00:00,042 --> 00:00:02,252
din episoadele anterioare:

2
00:00:02,294 --> 00:00:05,714
Du-te acasã ºi ai grijã de ale tale.
Dar lasã-ne în pace.

3
00:00:06,089 --> 00:00:07,257
Vreau sã stai aici.

4
00:00:07,299 --> 00:00:08,300
Nu vreau sã stau aici la noapte.

5
00:00:09,593 --> 00:00:11,011
- Jackson.
- Ce?

6
00:00:11,470 --> 00:00:13,180
- Copilul e în regulã?
- Da.

7
00:00:13,222 --> 00:00:15,849
Vreau sã aflu de ce sunt forþele aeriene
aici ºi ce anume ascund.

8
00:00:15,933 --> 00:00:17,100
Chair vrei sã insiºti?

9
00:00:17,476 --> 00:00:20,145
Dupã informaþiile mele, cautã urmele
avionului meteo.

10
00:00:20,187 --> 00:00:22,189
Doresc sã-l vãd pe serg. Maj. Vince Derek

11
00:00:22,356 --> 00:00:25,859
Stii ceva de elicopterul doborât sau de
avionul meteo?

12
00:01:24,376 --> 00:01:26,003
Am fost atât de aproape, Russ.

13
00:01:26,753 --> 00:01:28,172
Am avut chestia aia în plasã.

14
00:01:28,839 --> 00:01:30,549
Da, dar am pierdut-o.

15
00:01:30,757 --> 00:01:31,592
Da, dar era una din alea.

16
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Am avut de-a face cu o
entitate extraterestrã.

17
00:01:34,928 --> 00:01:35,804
Sau cu un peºte.

18
00:01:36,054 --> 00:01:38,515
Russ, sunt Scottie, eºti acolo?

19
00:01:40,267 --> 00:01:41,143
Da, Scottie, ce se întâmplã?

20
00:01:41,768 --> 00:01:42,686
Ai vãzut-o pe Larkin?

21
00:01:42,728 --> 00:01:46,815
Da, am vorbit acum o orã,
spunea cã se duce la cumpãrãturi.

22
00:01:47,524 --> 00:01:49,401
Eu sunt la magazin, dar nu e aici.

23
00:01:50,777 --> 00:01:51,904
Ai verificat prin staþie?

24
00:01:52,112 --> 00:01:54,740
Nimeni nu ºtie nimic de ea.

25
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
Încerc sã dau de ea. Te sun eu.

26
00:01:57,993 --> 00:01:59,161
Unde e magazinul ãsta?

27
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
La sud de mlaºtini.

28
00:02:00,662 --> 00:02:02,414
Poate cã e drumul stricat.

29
00:02:28,190 --> 00:02:28,982
Iubito?

30
00:02:32,236 --> 00:02:33,612
Larkin, eºti acolo?

31
00:02:37,991 --> 00:02:39,618
Iubito, rãspunde. Te rog.

32
00:02:40,702 --> 00:02:42,829
Dacã mã auzi, te rog rãspunde.

33
00:02:43,080 --> 00:02:44,498
Poate cã nu are semnal?

34
00:02:44,748 --> 00:02:45,582
Poate.

35
00:02:45,874 --> 00:02:48,502
Pentru cã e regina punctualitãþii.
Nu întârzie niciodatã

36
00:02:50,462 --> 00:02:51,880
Vrei sã te duci s-o cauþi, tatã?

37
00:02:54,967 --> 00:02:56,635
Da, cred cã mã duc sã verific.

38
00:02:56,677 --> 00:02:57,553
Vin cu tine.

39
00:02:58,595 --> 00:03:00,389
Jesse, vrei sã stai aici în cazul
în care apare?

40
00:03:00,764 --> 00:03:02,099
- Sigur.
- Mulþumesc, prietene.

41
00:04:16,507 --> 00:04:19,426
N-am auzit nimic Russ. Am fost pe radar
toatã dimineaþa.

42
00:04:19,593 --> 00:04:21,220
Dar voi verifica la dispecerat pentru tine.

43
00:04:21,512 --> 00:04:22,346
MulÃ¾umesc, Tom.

44
00:04:22,387 --> 00:04:26,266
Stiu cã ai oamenii tãi acolo, dar dacã
ai nevoie de ajutor.. orice.

45
00:04:26,975 --> 00:04:29,561
Mulþumesc pentru ajutor. Dar cred cã s-a
împotmolit pe undeva pe acolo.

46
00:04:29,603 --> 00:04:31,355
Nu au fost curãþate toate drumurile
dupã uragan.

47
00:04:32,481 --> 00:04:35,484
Sã-mi spui dacã se schimbã ceva.
Jesse e la tine acasã?

48
00:04:35,859 --> 00:04:40,280
Stiu cã Mariel trebuie sã se ducã la servici
Aºa cã poate s-o lase pe Rose cu Jesse.

49
00:04:40,322 --> 00:04:42,032
Mã ocup eu. Du-te ºi-þi cautã soþia.

50
00:04:42,866 --> 00:04:44,201
Mulþumesc.

51
00:04:59,633 --> 00:05:00,926
Stiu cã nu vrei sã auzi asta.

52
00:05:00,968 --> 00:05:04,513
Stiai cã Larkin a fost urmãritã
din ziua în care a fost la aeroport?

53
00:05:05,889 --> 00:05:06,723
Nu.

54
00:05:07,266 --> 00:05:08,767
Mi-am închipuit cã n-o sã-þi spunã.
Mi-a spus mie.

55
00:05:08,809 --> 00:05:10,018
De ce ar urmãri-o cineva?

56
00:05:10,102 --> 00:05:10,978
Pentru cã ºi-a bãgat nasul.

57
00:05:11,019 --> 00:05:15,065
Nu cred cã armata îºi pierde vremea
urmãrindu-mi nevasta.

58
00:05:15,524 --> 00:05:18,694
E ºi sora mea. Când începe o anchetã
nu renunþã aºa de uºor.

59
00:05:18,819 --> 00:05:20,571
Nu e nici o conspiraþie militarã.

60
00:05:20,612 --> 00:05:21,780
Sã sperãm.

61
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Crezi cã nu au ceva mai bun de fãcut

62
00:05:22,865 --> 00:05:24,449
N-au un rãzboi pe cap?

63
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
Russ, aici Scott, eºti acolo?

64
00:05:26,785 --> 00:05:27,953
Scott, vreun semn de la ea?

65
00:05:28,203 --> 00:05:29,955
Nu ºi am luat-o încet.

66
00:05:30,038 --> 00:05:32,541
M-am apropiat cât am putut de magazin
ºi n-am vãzut-o.

67
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
Acum o iau înapoi.

68
00:05:34,209 --> 00:05:36,837
Dar am vorbit cu niºte pescari sã
urmãreascã dacã apare.

69
00:05:38,046 --> 00:05:39,548
Mulþumesc. Þine-mã la curent, bine?

70
00:05:39,590 --> 00:05:40,883
Bine.

71
00:05:41,633 --> 00:05:42,801
Larkin.

72
00:05:44,720 --> 00:05:46,555
Iubito, eºti acolo?

73
00:05:49,725 --> 00:05:51,185
Larkin, sunt Russell, mã auzi?

74
00:05:51,393 --> 00:05:53,812
Sunt aici.

75
00:05:54,313 --> 00:05:56,148
Haide iubito, unde eºti?

76
00:06:02,070 --> 00:06:04,781
Iubito, rãspunde, Larkin... unde eºti?

77
00:06:36,104 --> 00:06:37,189
Ce faceþi aici?

78
00:06:37,689 --> 00:06:39,983
Tatãl tãu m-a sunat sã-mi spunã
cã poate nu vrei sã stai singur.

79
00:06:40,108 --> 00:06:43,445
- Nu lucrezi azi?
- Ba da, dar pot sã mã duc mai târziu.

80
00:06:44,780 --> 00:06:45,781
Ai luat micul jejun?

81
00:06:45,822 --> 00:06:46,782
Nu.

82
00:06:47,157 --> 00:06:48,325
Si ai vrea sã?

83
00:06:49,034 --> 00:06:50,369
Am putea face niºte ochiuri, Jack.

84
00:06:50,410 --> 00:06:51,870
Mami?

85
00:06:52,871 --> 00:06:54,540
Haide, aº mânca ºi eu ceva.

86
00:07:36,748 --> 00:07:38,208
Ce e?

87
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Jesse anunþã prin radio. Acum.

88
00:07:43,672 --> 00:07:44,965
Larkin!

89
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
S-a rãsturnat aici.

90
00:08:10,115 --> 00:08:10,949
Ceva?

91
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Nu e în maºinã.

92
00:08:18,332 --> 00:08:19,917
Lasã-mã sã chem scafandrii.

93
00:08:19,958 --> 00:08:20,918
Sã fim siguri.

94
00:08:25,964 --> 00:08:27,007
Mã duc s-o caut.

95
00:08:27,466 --> 00:08:28,592
- Unde?
- Oriunde.

96
00:08:28,800 --> 00:08:30,385
E gravidã, Tom. Poate fi rãnitã.

97
00:08:30,928 --> 00:08:32,679
Larkin!

98
00:08:51,532 --> 00:08:52,866
Alo. Alo.

99
00:09:14,471 --> 00:09:17,099
Feþe de masã. Iatã-le.

100
00:09:18,642 --> 00:09:19,434
Mulþumesc mami.

101
00:09:19,935 --> 00:09:21,728
Jess, ne ajuþi sã punem masa?

102
00:09:22,646 --> 00:09:23,856
Nu trebuie sã pun masa.

103
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Preferi sã mergi la cantinã?

104
00:09:26,233 --> 00:09:28,902
Nu mami, vreau sã mâncãm împreunã.

105
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
Haide Jess, ajutã-ne.

106
00:09:47,880 --> 00:09:50,215
E ºi bucãtãria ta, nu mami?

107
00:09:51,508 --> 00:09:52,676
Nu, Rosie.

108
00:09:52,718 --> 00:09:54,219
Dar era când locuiai aici, nu?

109
00:09:54,261 --> 00:09:56,305
Da, dar nu mai locuiesc aici.

110
00:09:56,638 --> 00:09:58,348
Dar tot îþi aparþine într-un fel.

111
00:09:58,599 --> 00:10:00,142
La fel cum aparþine ºi tatei.

112
00:10:00,601 --> 00:10:02,144
Adicã o împãrþiþi.

113
00:10:07,191 --> 00:10:08,692
Folosiþi plita asta, Jesse?

114
00:10:09,443 --> 00:10:10,277
Da.

115
00:10:10,777 --> 00:10:11,987
Vrei sã porneºti generatorul?

116
00:10:12,196 --> 00:10:13,530
Eu vreau ouãle reci.

117
00:10:14,531 --> 00:10:15,824
Îl pornesc eu.

118
00:10:16,575 --> 00:10:18,744
- Nu ºtii unde e.
- Ai sã vii sã-mi arãþi.

119
00:10:23,499 --> 00:10:25,501
- Cum poþi fi atât de ticãlos?
- Nu sunt.

120
00:10:25,542 --> 00:10:28,504
Mama vine aici pentru cã e îngrijoratã
iar tu o tratezi cu spatele.

121
00:10:28,629 --> 00:10:29,630
Nu o vreau aici.

122
00:10:29,671 --> 00:10:31,006
De ce asta?

123
00:10:31,006 --> 00:10:33,258
Larkin lipseºte ºi s-a trezit brusc
sã-mi fie mamã acum?

124
00:10:33,300 --> 00:10:34,968
Întotdeauna a dorit sã fie mama ta.

125
00:10:34,968 --> 00:10:37,763
N-a vrut cât a stat aici.
Tata a construit toate astea pentru ea.

126
00:10:37,763 --> 00:10:40,474
Iar acum s-a mutat în sud.
Dupã ce a luat tutela lui Rose.

127
00:10:41,475 --> 00:10:42,684
Asta nu are nimic de a face cu tine.

128
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
Nu. Are de a face cu tine.
Si cu tatãl tãu.

129
00:10:45,854 --> 00:10:46,855
Ce?

130
00:10:48,106 --> 00:10:48,774
Nimic.

131
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Stai puþin.

132
00:10:51,068 --> 00:10:53,529
Tu crezi cã tata e de vinã pentru cã
ai tãi au divorþat.

133
00:10:53,570 --> 00:10:56,532
Nu ºtiu, întreabã-l tu.

134
00:11:02,704 --> 00:11:04,414
Nu ºtiu de ce eºti atât de supãrat.

135
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Nu sunt supãrat.

136
00:11:06,542 --> 00:11:08,544
Nu mã simt bine lângã ea când nu e ºi
tata de faþã.

137
00:11:09,670 --> 00:11:12,673
Simt cã vrea sã fie stãpânã
pe situaþie permanent.

138
00:11:14,049 --> 00:11:15,008
Cã mã persuadeazã.

139
00:11:15,384 --> 00:11:17,094
De ce te-ar persuada, Jess?

140
00:11:18,095 --> 00:11:20,722
Ce þi-a fãcut atât de rãu?

141
00:11:27,980 --> 00:11:29,690
Ãsta e generatorul.

142
00:11:40,742 --> 00:11:41,869
Chiar dacã s-a dat jos din maºinã,

143
00:11:42,286 --> 00:11:43,161
de ce n-a rãmas aproape?

144
00:11:43,161 --> 00:11:44,163
Poate n-a putut sã aºtepte.

145
00:11:44,454 --> 00:11:45,372
De ce?

146
00:11:45,372 --> 00:11:46,373
E gravidã, Dave.

147
00:11:46,373 --> 00:11:49,501
Chiar dacã e bine, o fi vrut sã ajungã
la un spital sã se asigure pentru copil.

148
00:11:50,544 --> 00:11:53,505
Dar pe ce drum s-o fi luat?
Sunt 33.000 kmp aici

149
00:11:54,464 --> 00:11:56,216
Fii atent.

150
00:11:57,801 --> 00:11:59,052
Sunt urme?

151
00:11:59,970 --> 00:12:01,054
Da.

152
00:12:02,264 --> 00:12:03,140
Cu ce ne ajutã urmele?

153
00:12:03,140 --> 00:12:04,641
Le-am vãzut cu 50 de metri mai în urmã.

154
00:12:04,683 --> 00:12:06,768
Dacã urmele sunt bune înseamnã cã
e în regulã, nu?

155
00:12:08,937 --> 00:12:10,564
Aici a ieºit din maºinã.

156
00:12:11,773 --> 00:12:13,942
Larkin!

157
00:14:21,945 --> 00:14:23,322
Haide!

158
00:14:45,260 --> 00:14:47,054
Cât de departe putea ajunge?

159
00:14:47,346 --> 00:14:48,931
N-ar fi trebuit s-o gãsim pânã acum?

160
00:14:48,931 --> 00:14:49,932
E pe aici pe undeva.

161
00:14:52,142 --> 00:14:53,227
Larkin!

162
00:14:57,689 --> 00:14:58,857
Poate se ascunde.

163
00:14:59,483 --> 00:15:00,692
De ce ar face asta?

164
00:15:02,611 --> 00:15:03,737
Sã mã chinuie pe mine.

165
00:15:04,279 --> 00:15:06,198
Aºa fãcea mereu, când eram copii.

166
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
La un sfert de km de casã era
o zonã cu duzi.

167
00:15:11,370 --> 00:15:13,705
Larkin dispãrea acolo, cu orele.

168
00:15:14,081 --> 00:15:15,499
Mama mã trimitea s-o aduc pentru prânz.

169
00:15:16,542 --> 00:15:17,626
Iar ea se ascundea.

170
00:15:17,918 --> 00:15:18,794
Si mã ataca.

171
00:15:20,170 --> 00:15:21,797
Stãtea în unul dintre copaci,

172
00:15:21,922 --> 00:15:22,965
mâncând dude

173
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
ºi mã bombarda, mânjindu-mã tot

174
00:15:26,802 --> 00:15:28,679
Era ca un paintball cu dude.

175
00:15:29,012 --> 00:15:30,722
Eram mov din cap pânã în picioare.

176
00:15:37,229 --> 00:15:39,189
S-o þii lângã tine, Russ.

177
00:15:40,524 --> 00:15:42,192
Sã n-o pierzi din nou.

178
00:16:04,923 --> 00:16:06,675
Larkin!

179
00:16:40,792 --> 00:16:42,461
Stai, opreºte-te.

180
00:16:45,130 --> 00:16:47,716
Opreºte, opreºte!

181
00:16:55,474 --> 00:16:56,600
Mulþumesc.

182
00:16:56,725 --> 00:16:58,894
Am nevoie sã mã duci. Am avut un accident.

183
00:16:58,936 --> 00:17:02,105
Te rog, trebuie sã mã duci.
Trebuie sã ajung la un spital. Sunt gravidã

184
00:17:02,147 --> 00:17:03,941
- Îmi pare rãu.
- Nu.

185
00:17:05,776 --> 00:17:06,735
Mie îmi pare rãu.

186
00:17:07,611 --> 00:17:11,657
Nu-mi pasã ce fãceai, dar orice ar fi,
problema mea e mai importantã. Condu.

187
00:17:15,035 --> 00:17:16,370
Te rog.

188
00:17:38,141 --> 00:17:39,309
Ce e mirosul ãsta?

189
00:17:39,434 --> 00:17:40,686
Peºte.

190
00:17:42,896 --> 00:17:43,814
Eºti pescar?

191
00:17:44,273 --> 00:17:45,607
Printre altele.

192
00:17:53,031 --> 00:17:56,034
Nu te pot duce decât la drumul principal.
De acolo trebuie sã gãseºti altceva.

193
00:17:57,119 --> 00:17:57,953
Domnule.

194
00:17:58,829 --> 00:18:00,080
Vã rog.

195
00:18:00,622 --> 00:18:01,999
Sunt îngrijoratã pentru copil.

196
00:18:01,999 --> 00:18:03,208
Înþeleg.

197
00:18:05,419 --> 00:18:08,589
Dacã tot ajungeþi la drumul principal,
spitalul e la câþiva km.

198
00:18:08,714 --> 00:18:10,966
Nu te pot duce mai departe.

199
00:18:19,433 --> 00:18:21,143
La o milã ºi jumãtate de drumul asfaltat

200
00:18:21,185 --> 00:18:23,228
Urmele se terminã aici, probabil
a luat-o cineva cu maºina.

201
00:18:24,897 --> 00:18:26,023
Asta e bine.

202
00:18:26,481 --> 00:18:29,860
Am gãsit un mort la est de tine.
Într-o maºinã.

203
00:18:31,653 --> 00:18:33,363
Continuaþi pe jos?

204
00:18:33,363 --> 00:18:34,948
Nu prea avem de ales acum.

205
00:18:34,948 --> 00:18:36,867
Peste vreo 16 km drumul ãsta ne scoate
la marginea rezervaþiei.

206
00:18:36,867 --> 00:18:39,119
Poþi trimite un ajutor ºi un paramedic
(EMT-emergency medical technician)

207
00:18:39,161 --> 00:18:40,454
sã avem ambele capete acoperite.

208
00:18:41,121 --> 00:18:42,873
- Rezolv.
- Mulþumesc, Tom.

209
00:18:49,671 --> 00:18:51,131
E foarte bun, Mariel.

210
00:18:51,548 --> 00:18:52,633
Mulþumesc.

211
00:18:56,637 --> 00:18:57,888
Jesse?

212
00:18:59,598 --> 00:19:01,058
E bun.

213
00:19:01,892 --> 00:19:03,435
Îl putem suna pe tata?

214
00:19:03,852 --> 00:19:05,896
Sã vedem dacã a gãsit-o pe Larkin?

215
00:19:06,605 --> 00:19:07,981
E o idee foarte bunã.

216
00:19:14,488 --> 00:19:16,114
Russell?

217
00:19:16,782 --> 00:19:17,950
Mariel, tu eºti?

218
00:19:17,991 --> 00:19:19,368
Sunt aici cu copiii.

219
00:19:19,493 --> 00:19:20,327
Unde?

220
00:19:20,369 --> 00:19:21,328
La tine acasã.

221
00:19:21,495 --> 00:19:23,956
Voiam sã aflãm dacã ºtiþi ceva de Larkin.

222
00:19:23,997 --> 00:19:25,457
Nu, dar suntem pe aproape.

223
00:19:26,375 --> 00:19:28,168
E minunat.

224
00:19:28,210 --> 00:19:29,419
Ce faci la mine acasã?

225
00:19:29,461 --> 00:19:34,091
Am adus-o pe Rose, Kira e aici ºi Jesse
ºi luãm micul dejun împreunã.

226
00:19:34,758 --> 00:19:35,801
Nu te superi, nu?

227
00:19:36,885 --> 00:19:39,304
M-am gândit ca pânã ce vã întoarceþi

228
00:19:40,430 --> 00:19:42,099
ar putea avea nevoie de mine.

229
00:19:43,892 --> 00:19:45,102
Jesse.

230
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Te supãrã?

231
00:19:51,900 --> 00:19:52,818
Nu.

232
00:19:53,318 --> 00:19:54,736
De fapt, apreciez gestul.
Mulþumesc.

233
00:19:54,862 --> 00:19:57,114
- Aveþi grijã.
- Da.

234
00:20:02,911 --> 00:20:04,288
Pot sã discut cu el.

235
00:20:05,747 --> 00:20:08,750
Nu, ºtii ce?
Mai bine vorbesc eu cu el.

236
00:20:14,840 --> 00:20:16,341
Bãiat sau fatã?

237
00:20:18,218 --> 00:20:19,094
Ce?

238
00:20:19,094 --> 00:20:20,095
O sã ai bãiat sau fatã?

239
00:20:23,182 --> 00:20:24,808
Nu ºtiu.

240
00:20:26,393 --> 00:20:30,439
Mai bine aºa, sã fie surprizã.
Nevastã-mea s-a chinuit o mulþime.

241
00:20:30,564 --> 00:20:32,816
Bãiatul meu are 9 ani acum.
E foarte puternic.

242
00:20:33,692 --> 00:20:34,902
Te-ai hotãrât pentru un nume?

243
00:20:37,654 --> 00:20:38,405
Nu.

244
00:20:42,034 --> 00:20:44,995
Dar soþul meu...

245
00:20:45,329 --> 00:20:49,291
e cubanez, aºa cã poate un nume cubanez...

246
00:20:51,585 --> 00:20:52,586
Ce este? Ce ai?

247
00:20:58,467 --> 00:20:59,676
Bine, oprim aici.

248
00:20:59,676 --> 00:21:01,512
Trebuie sã ajungem la un spital.

249
00:21:01,553 --> 00:21:03,180
Oprim aici. Poate au o baie.

250
00:21:04,348 --> 00:21:06,808
Þi-e rãu. Trebuie sã te odihneºti.

251
00:21:16,360 --> 00:21:17,528
Mulþumesc.

252
00:21:20,489 --> 00:21:22,533
Te rog, nu mã pãrãsi.

253
00:22:20,966 --> 00:22:24,678
Scuzã-mã, ai vãzut o maºinã sau un camion
trecând pe aici în ultimele 10 minute?

254
00:22:24,678 --> 00:22:26,972
O bruntã cam de 1,60m.

255
00:22:27,514 --> 00:22:30,225
Poate era pe jos, sau poate o luase cineva.

256
00:22:30,851 --> 00:22:32,060
Am vãzut o maºinã.

257
00:22:32,686 --> 00:22:35,397
Am vãzut o maºinã, cu un bãrbat ºi o femeie
cred cã femeia era blondã.

258
00:22:35,397 --> 00:22:36,398
Ce tip de maºinã?

259
00:22:36,398 --> 00:22:39,067
Nu ºtiu. 4 uºi, sedan, albastru.

260
00:22:39,067 --> 00:22:39,860
Acum cât timp?

261
00:22:39,860 --> 00:22:41,612
Acum câteva minute.

262
00:22:41,945 --> 00:22:44,698
Mulþumesc mult. Vrei sã te ducem
în oraº sau altundeva?

263
00:22:45,282 --> 00:22:46,283
Nu, aproape am terminat de reparat.

264
00:22:46,325 --> 00:22:47,784
Mulþumesc, amice.

265
00:23:10,265 --> 00:23:11,475
Vorbeai cu cineva?

266
00:23:11,517 --> 00:23:12,351
Nu.

267
00:23:12,476 --> 00:23:13,977
Mi s-a pãrut cã aud o maºinã.

268
00:23:14,811 --> 00:23:15,896
Mi-aº dori.

269
00:23:15,896 --> 00:23:17,689
Francais: Am panã de motor.

270
00:23:18,774 --> 00:23:19,233
Ce?

271
00:23:19,233 --> 00:23:22,110
Camionul. Nu mai porneºte.

272
00:23:23,779 --> 00:23:25,531
Mã tem cã suntem blocaþi aici.

273
00:23:35,165 --> 00:23:36,542
Jesse, deschide.

274
00:23:36,625 --> 00:23:37,960
Nu vreau sã discut.

275
00:23:37,960 --> 00:23:39,044
Trebuie.

276
00:23:39,044 --> 00:23:40,045
Ba nu trebuie.

277
00:23:40,045 --> 00:23:43,882
Dacã nu mã vrei aici, înþeleg,
dar nu plec pânã nu discutãm.

278
00:23:55,811 --> 00:23:57,354
Mulþumesc.

279
00:24:02,025 --> 00:24:04,069
Jesse.

280
00:24:04,444 --> 00:24:07,823
Am venit aici pentru cã eram îngrijoratã
pentru tine.

281
00:24:08,907 --> 00:24:10,701
Si mi-e dor de tine.

282
00:24:12,870 --> 00:24:15,747
Si dacã se întâmplã ceva cu Larkin...

283
00:24:15,747 --> 00:24:18,125
Nu vreau sã fii singur.

284
00:24:29,553 --> 00:24:31,638
Ai schimbat multe pe aici.

285
00:24:31,638 --> 00:24:32,347
E ca lumea.

286
00:24:32,347 --> 00:24:33,348
Da, nu mai am 7 ani.

287
00:24:44,401 --> 00:24:46,195
E o priveliºte minunatã.

288
00:24:50,157 --> 00:24:51,825
Le þii deschise mult timp?

289
00:24:52,993 --> 00:24:53,869
Da.

290
00:24:59,249 --> 00:25:00,334
Jesse.

291
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Te iubesc.

292
00:25:07,716 --> 00:25:11,386
Spune-mi ce pot sã fac sã-þi alin
durerea asta ºi o voi face.

293
00:25:14,348 --> 00:25:15,766
Vrei adevãrul?

294
00:25:16,308 --> 00:25:18,769
Da, întotdeauna.

295
00:25:23,106 --> 00:25:26,193
Am vedenia asta de mult timp.

296
00:25:26,735 --> 00:25:27,611
Adicã?

297
00:25:29,321 --> 00:25:32,407
Te-am vãzut cu Tom.

298
00:25:35,619 --> 00:25:37,371
Când? Unde?

299
00:25:38,372 --> 00:25:39,706
Aici.

300
00:25:44,253 --> 00:25:49,132
Chiar dupã ce s-a nãscut Rose. Eram în
patul meu; aºteptam sã vii de la servici.

301
00:25:50,801 --> 00:25:52,135
Mã uitam afarã.

302
00:25:54,388 --> 00:25:55,722
Si te-am vãzut.

303
00:25:57,850 --> 00:25:59,560
V-am vãzut sãrutându-vã.

304
00:25:59,935 --> 00:26:00,936
- Si erai mãritatã.
- Jesse.

305
00:26:01,395 --> 00:26:04,439
Si nu încerca sã negi, pentru cã
am vãzut.

306
00:26:05,858 --> 00:26:07,150
Si sunt sigur cã a fost mai mult.

307
00:26:07,317 --> 00:26:08,068
Jesse.

308
00:26:09,069 --> 00:26:11,321
Nu l-am pãrãsit pe tatãl tãu pentru Tom.

309
00:26:12,197 --> 00:26:14,241
Tom nu are nici o legãturã cu asta.

310
00:26:17,286 --> 00:26:18,912
Iar dacã tu...

311
00:26:20,873 --> 00:26:23,125
ai vãzut ceva într-o noapte...

312
00:26:29,590 --> 00:26:31,300
Eram prieteni.

313
00:26:36,346 --> 00:26:42,978
Adevãrul e cã tatãl tãu ºi cu mine
ne-am înstrãinat mult, Jesse.

314
00:26:44,104 --> 00:26:47,357
Eram copii când ne-am cãsãtorit.
Eram cu câþiva ani mai mari ca tine.

315
00:26:47,399 --> 00:26:48,859
Nu conteazã, mamã.

316
00:26:49,943 --> 00:26:51,653
Ai greºit.

317
00:26:52,779 --> 00:26:55,407
Ce ai fãcut a fost greºit.

318
00:26:55,407 --> 00:26:56,742
Iar tata...

319
00:26:57,868 --> 00:26:59,536
Tata nu a vrut sã pleci.

320
00:26:59,661 --> 00:27:02,039
Tata nu a vrut sã te piardã.

321
00:27:03,582 --> 00:27:05,083
Nici acum nu vrea.

322
00:27:07,544 --> 00:27:09,004
Si nici eu.

323
00:27:21,016 --> 00:27:23,644
Divorþul e o porcãrie, Jesse.

324
00:27:29,733 --> 00:27:31,443
Si-mi pare rãu.

325
00:27:35,697 --> 00:27:39,576
Si am sperat sã mã poþi ierta
într-un fel.

326
00:28:03,976 --> 00:28:06,311
Tom, pune bãieþii tãi sã caute
o berlinã închisã la culoare.

327
00:28:06,562 --> 00:28:07,646
Larkin poate fi înãuntru.

328
00:28:07,646 --> 00:28:08,647
De unde ai informaþia?

329
00:28:08,647 --> 00:28:11,400
Un pescar cu care tocmai am vorbit
crede cã a vãzut-o.

330
00:28:11,400 --> 00:28:13,402
Spune cã a vãzut un cuplu într-o berlinã
de culoare închisã.

331
00:28:13,402 --> 00:28:14,611
Ce pescar, Russ?

332
00:28:14,611 --> 00:28:15,863
Un tip cu un camion în panã.

333
00:28:16,446 --> 00:28:18,490
Bine, îmi informez oamenii.

334
00:28:23,829 --> 00:28:25,914
Dacã mã auziþi, rãspundeþi.

335
00:28:32,296 --> 00:28:35,924
În Haiti copii sunt consideraþi
"une grande benediction".

336
00:28:36,842 --> 00:28:38,260
Binecuvântare aleasã.

337
00:28:40,137 --> 00:28:43,015
Când am plecat de acolo,
am prins ultima barcã.

338
00:28:43,807 --> 00:28:45,893
Chiar înainte ca preº. Clinton
sã trimitã noi trupe.

339
00:28:46,268 --> 00:28:48,020
Barca era plinã.

340
00:28:49,062 --> 00:28:51,565
Dar au fãcut loc pentru noi pentru cã
nevastã-mea era gravidã.

341
00:28:52,107 --> 00:28:53,984
Vezi? O adevãratã binecuvântare.

342
00:28:53,984 --> 00:28:55,819
Era însãrcinatã cu fiul tãu?

343
00:28:55,819 --> 00:28:57,613
Ne-a salvat viaþa.

344
00:28:59,156 --> 00:29:00,491
Si acum are 9 ani?

345
00:29:00,491 --> 00:29:01,283
Da.

346
00:29:05,787 --> 00:29:09,166
Clinton a trimis trupe în '94
(Rãzboiul civil rep. Haiti-Fam. Duvalier).

347
00:29:12,669 --> 00:29:14,880
Cu 11 ani în urmã.

348
00:29:18,800 --> 00:29:20,677
Sigur, are 11 ani.

349
00:29:21,970 --> 00:29:23,931
Ce repede trece timpul.

350
00:29:24,973 --> 00:29:26,183
Ai sã vezi.

351
00:29:29,895 --> 00:29:32,898
Cred cã motorul se înecase.
Acum s-a uscat.

352
00:29:36,902 --> 00:29:39,571
Regret cã nu i-am lãsat tipului un radio.
În caz cã o vede.

353
00:29:40,322 --> 00:29:43,492
Dacã nu o gãsim în timp util,
chemãm ajutoare, da?

354
00:29:51,792 --> 00:29:53,210
O s-o gãsim, Russ.

355
00:29:55,754 --> 00:29:57,756
Se va descurca aici - e cea mai bunã.

356
00:29:58,382 --> 00:30:00,467
Îi era atât de teamã de locul ãsta.

357
00:30:01,301 --> 00:30:02,427
Mlaºtinile?

358
00:30:05,722 --> 00:30:08,725
Îºi dorea sã locuiascã în Miami.

359
00:30:09,101 --> 00:30:11,019
Iar eu i-am oferit rezervaþia asta.

360
00:30:12,563 --> 00:30:14,857
A spus cã e un loc cum n-a mai vãzut.

361
00:30:16,191 --> 00:30:17,693
Era speriatã.

362
00:30:18,068 --> 00:30:19,194
De ce?

363
00:30:20,320 --> 00:30:21,864
Necunoscutul.

364
00:30:22,406 --> 00:30:26,827
E atât de preocupatã sã afle adevãrul încât
necunoscutul o sperie.

365
00:30:29,580 --> 00:30:31,623
Nu-i mai e teamã de tine, nu?

366
00:30:31,623 --> 00:30:32,624
Nu.

367
00:30:34,668 --> 00:30:37,171
Deºi uneori mi-aº dori sã-i fie.

368
00:30:37,171 --> 00:30:37,963
Russ.

369
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Ceva?

370
00:30:50,559 --> 00:30:54,646
Doar doi agenþi de asigurãri care
s-au rãtãcit cãutând oraºul. Voi?

371
00:30:54,646 --> 00:30:55,355
Nimic.

372
00:30:56,064 --> 00:30:57,482
Verificãm de la capãt.

373
00:30:58,108 --> 00:30:58,817
Eu rãmân aici.

374
00:31:17,294 --> 00:31:18,545
Trebuie sã plec.

375
00:31:19,213 --> 00:31:20,714
Unde? E aproape reparatã.

376
00:31:21,131 --> 00:31:22,216
Nu mai poate aºtepta.

377
00:31:22,216 --> 00:31:23,842
N-ai sã reuºeºti. Trebuie sã stai aici.

378
00:31:23,842 --> 00:31:25,135
Trebuie sã încerc.

379
00:31:28,138 --> 00:31:30,390
Îngheþi. Du-te înãuntru.

380
00:31:33,894 --> 00:31:36,480
Bine, încã 5 minute, promit.

381
00:31:39,816 --> 00:31:41,235
Ia haina mea.

382
00:31:46,114 --> 00:31:48,492
Pescuit. Pune-þi haina. Treci înãuntru.

383
00:31:59,962 --> 00:32:01,380
Copii.

384
00:32:02,923 --> 00:32:04,174
Trebuie sã merg la servici.

385
00:32:04,174 --> 00:32:06,844
Kira, vrei sã mai stai puþin pe aici
pânã se întoarce Tom?

386
00:32:06,885 --> 00:32:07,928
Sigur.

387
00:32:08,095 --> 00:32:09,680
Anunþã-mã dacã afli ceva
despre Larkin, bine?

388
00:32:09,680 --> 00:32:12,140
Pa dragoste, te iubesc.

389
00:32:12,474 --> 00:32:13,934
Si eu te iubesc.

390
00:32:30,284 --> 00:32:32,661
Mamã?

391
00:32:34,079 --> 00:32:35,747
- Pleci?
- Da.

392
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
- Nu ºtiam unde eºti.
- Sunt aici.

393
00:32:58,645 --> 00:32:59,688
Eu...

394
00:33:05,861 --> 00:33:08,697
Nu vreau sã te pierd.

395
00:33:09,823 --> 00:33:10,908
Jess.

396
00:33:14,995 --> 00:33:17,498
Nu se va întâmpla niciodatã.

397
00:33:17,831 --> 00:33:19,416
Niciodatã.

398
00:33:31,595 --> 00:33:34,139
Drã, camionul e gata.

399
00:33:34,556 --> 00:33:38,227
Vreau sã-mi spui cine eºti cu adevãrat.

400
00:33:39,311 --> 00:33:41,146
Ce faci aici.

401
00:33:41,188 --> 00:33:42,105
Þi-am spus cine sunt.

402
00:33:42,439 --> 00:33:43,565
Nu te cred.

403
00:33:43,565 --> 00:33:45,359
Nu ºtii nici mãcar vârsta fiului tãu.

404
00:33:45,734 --> 00:33:46,944
Am greºit.

405
00:33:48,946 --> 00:33:52,574
Mã duci la un spital sau mã laºi aici.

406
00:33:55,661 --> 00:33:56,912
Cine naiba eºti?

407
00:33:58,747 --> 00:34:00,165
Terminã.

408
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
Opreºte-te.

409
00:34:17,015 --> 00:34:18,642
- Vino cu mine.
- Nu.

410
00:34:21,061 --> 00:34:22,437
Vino cu mine acum.

411
00:34:22,437 --> 00:34:23,856
Sau copilul moare.

412
00:34:45,419 --> 00:34:47,838
- Ce recompensã vrei?
- Vino cu mine.

413
00:34:48,338 --> 00:34:50,257
O sã-þi arãt.

414
00:35:03,145 --> 00:35:04,938
Secretul meu.

415
00:35:09,985 --> 00:35:11,320
Sunt pescar.

416
00:35:12,070 --> 00:35:14,656
Dar am fost angajat de armatã
sã prind bestia asta.

417
00:35:15,616 --> 00:35:16,950
Nu face parte din biotopul local

418
00:35:17,284 --> 00:35:18,869
Cred cã a venit cu uraganul.

419
00:35:24,416 --> 00:35:25,959
E ca un calamar.

420
00:35:25,959 --> 00:35:27,753
Este. De mare adâncime.

421
00:35:28,212 --> 00:35:31,340
Dar cred cã pe militari i-a atras altceva.

422
00:35:31,715 --> 00:35:34,551
Deoarece, când înoatã, emite luminã.

423
00:35:35,677 --> 00:35:38,013
Mi-au promis o grãmadã de bani sã-l prind.

424
00:35:38,013 --> 00:35:40,974
Trebuia sã-l predau la baza aerianã
acum o orã.

425
00:35:41,350 --> 00:35:43,977
Dacã întârzâi, mi-e teamã cã
nu mai vãd banii.

426
00:35:55,405 --> 00:35:57,115
Toate astea...

427
00:35:59,117 --> 00:36:01,537
pentru un peºte.

428
00:36:09,461 --> 00:36:11,755
Trebuie sã te pãrãsesc. Îmi pare rãu.

429
00:36:11,964 --> 00:36:15,634
Camionul ãla. Te vor salva. Te cautã.

430
00:36:17,594 --> 00:36:20,556
Camionul ãla se va opri aici. Te vor salva.
Te cãutau. Noroc.

431
00:36:21,974 --> 00:36:23,308
Îmi pare rãu.

432
00:36:43,412 --> 00:36:45,581
Dumnezeule.

433
00:36:53,213 --> 00:36:54,756
Larkin.

434
00:36:55,382 --> 00:36:56,842
Eu sunt. E în regulã.

435
00:36:58,093 --> 00:36:59,511
Eºti bine?

436
00:37:29,750 --> 00:37:30,918
Te doare?

437
00:37:31,710 --> 00:37:34,004
Sã-i facem niºte analize.

438
00:37:34,796 --> 00:37:36,298
L-am chemat pe doctorul tãu. E pe drum.

439
00:37:38,634 --> 00:37:41,011
Copilul e bine?

440
00:37:42,679 --> 00:37:44,473
Vom afla imediat.

441
00:37:46,517 --> 00:37:49,520
Oxigenarea sângelui tãu e exact ce
are nevoie copilul.

442
00:38:12,084 --> 00:38:14,336
Uneori dureazã un minut.

443
00:38:45,659 --> 00:38:47,578
Asta e.

444
00:38:49,997 --> 00:38:51,623
Sunã bine, nu?

445
00:38:53,584 --> 00:38:55,627
Vã las singuri.

446
00:38:59,673 --> 00:39:00,799
Russell.

447
00:39:04,011 --> 00:39:06,221
Mi-a fost atât de teamã.

448
00:39:07,890 --> 00:39:09,141
Si mie.

449
00:39:25,324 --> 00:39:27,951
Stiu ce e în ape, Russ.

450
00:39:53,227 --> 00:39:55,979
Ar trebui sã mã plãteºti dublu pentru
câte am pãtimit azi.

451
00:39:56,563 --> 00:39:57,981
Crezi cã eu sunt de vinã?

452
00:39:58,232 --> 00:40:00,150
Eram gata la 5.30 dimineaþã.

453
00:40:01,068 --> 00:40:04,530
La 5.30 aveam împuþiciunea aia
încãrcatã în camion.

454
00:40:04,947 --> 00:40:07,282
Si m-ai sunat sã-mi spui
cã a avut un accident.

455
00:40:07,282 --> 00:40:08,492
Vezi dac-o poþi gãsi.

456
00:40:08,492 --> 00:40:09,326
Si am gãsit-o.

457
00:40:09,326 --> 00:40:10,702
Trebuia s-o duci la spital.

458
00:40:10,828 --> 00:40:12,663
Voiam s-o duc dar mi-ai comunicat
sã mã opresc.

459
00:40:12,663 --> 00:40:14,331
Trebuia sã mã lãmuresc cine erau
oamenii aceia.

460
00:40:14,498 --> 00:40:15,499
Sã ºtiu dacã voiau s-o omoare.

461
00:40:15,833 --> 00:40:17,251
Si?

462
00:40:21,964 --> 00:40:24,466
Erau de la forþele aeriene.
O urmãreau de câteva zile.

463
00:40:24,466 --> 00:40:26,009
Deci ei i-au provocat accidentul.

464
00:40:26,009 --> 00:40:29,847
A vãzut ce nu trebuia la baza aerianã.
S-au enervat.

465
00:40:33,517 --> 00:40:35,519
N-o vor mai deranja.

466
00:40:39,982 --> 00:40:42,067
Sã-þi arãt peºtele.

467
00:40:42,568 --> 00:40:44,862
Þi-am adus ce ai dorit.

468
00:40:53,912 --> 00:40:55,789
Între noi fie spus...

469
00:40:57,499 --> 00:41:00,419
Luminile alea din apã, dacã nu sunt
calamari, ce sunt?

470
00:41:02,880 --> 00:41:05,132
Peºti.

