1
00:00:00,650 --> 00:00:04,772
Kids ªtiu credeþi cã aþi auzit vreodatã de o poveste

2
00:00:05,050 --> 00:00:08,940
dar exista unele povesti spui ºi unele povesti nu aveþi

3
00:00:08,940 --> 00:00:10,797
Oh, Doamne !...

4
00:00:11,900 --> 00:00:14,520
- Oh, Doamne...
- Foloseºte cuvintele tale, Ted.

5
00:00:14,520 --> 00:00:17,342
- Bine. Barney, sunt pe cale de energie pentru centurã.
- Centurã ?

6
00:00:17,342 --> 00:00:20,791
- Centurã.
- Dar faptul cã este imposibil

7
00:00:24,300 --> 00:00:25,422
Dã !

8
00:00:25,605 --> 00:00:29,000
- Advancer -
- Erickson.
- Nu te obraznic.

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,650
- Wimbledon dureazã o doua sãptãmâni. - "Des profanateurs".

10
00:00:31,650 --> 00:00:32,940
- Cuvinte britanice sunt atât de cool.

11
00:00:32,940 --> 00:00:36,530
- Plus, ai ºtiut avocaþilor acolo ajunge sã poarte peruci ?

12
00:00:36,530 --> 00:00:38,400
Bine. Suntem gata. Sã pornim.

13
00:00:38,400 --> 00:00:39,404
Noi nu putem merge. Tournent.

14
00:00:39,404 --> 00:00:41,240
Ce ? Am fost de acord. Am potrivit sus...

15
00:00:41,240 --> 00:00:42,750
Puteþi luã prea mult timp pentru a fi gata

16
00:00:42,750 --> 00:00:43,635
Ce vorbeºti ?

17
00:00:43,635 --> 00:00:45,535
Am întreþinere redusã, doar laminate-out-of-uite pat.

18
00:00:45,535 --> 00:00:47,538
Dã, care are o orã ºi jumãtate

19
00:00:47,538 --> 00:00:50,060
de epilarea cu cearã, trãgând ºi de teabing pentru a atinge.

20
00:00:50,060 --> 00:00:51,500
ªi apoi, el începe de la pãrul lui.

21
00:00:51,500 --> 00:00:52,684
Ace !

22
00:00:54,340 --> 00:00:55,707
- Uite, sunt mergem sãu nu ?
- Du-te fãrã noi.

23
00:00:55,707 --> 00:00:56,573
Vom fi acolo în cinci minute.

24
00:00:56,573 --> 00:00:57,772
Serios ?

25
00:00:57,772 --> 00:00:59,273
- Dã ! Dã !
- Bine,

26
00:00:59,273 --> 00:01:00,316
Mã duc jos la bar.

27
00:01:00,316 --> 00:01:01,416
Sunt prin care se dispune trei beri. Ne mai vedem bãieþi în

28
00:01:01,416 --> 00:01:03,283
cinci minute. Trei beri,

29
00:01:03,283 --> 00:01:05,018
cinci minute.

30
00:01:06,649 --> 00:01:08,282
Mulþumesc pentru împrumut mine aceste cizme.

31
00:01:08,282 --> 00:01:09,716
De unde ai luã pe ei de la ?

32
00:01:09,716 --> 00:01:12,083
Acest lucru se pãstra în Sãtul a avut una din aceste vânzãri
nebun.

33
00:01:12,083 --> 00:01:15,777
A fost o frenezie de încãlþãminte de hrãnire.

34
00:01:16,400 --> 00:01:18,380
Am vãzut-o primã !

35
00:01:19,700 --> 00:01:21,900
Tocmai ai fãcut listã, curvã !

36
00:01:21,900 --> 00:01:23,100
Deci, multe întrebãri.

37
00:01:23,100 --> 00:01:24,515
În primul rând, ce credeþi cã s-ar întâmpla

38
00:01:24,515 --> 00:01:28,000
în cazul în care un þip care a intrat în magazin poartã un costum
de bocanci ?

39
00:01:28,000 --> 00:01:30,333
Arãþi fantastic în ele, Robin.

40
00:01:30,333 --> 00:01:32,640
Dar nu credeþi cã sunt un pic de mare pentru rochia ãsta ?

41
00:01:32,640 --> 00:01:33,941
Ei bine, ãsta e punctul de : este pentru a ascunde acest fapt

44
00:01:37,274 --> 00:01:38,441
pentru primele trei date.

45
00:01:38,441 --> 00:01:39,807
It's all about de auto-control.

46
00:01:39,807 --> 00:01:42,374
Dacã nu râs, eu trebuie sã se comporte.

47
00:01:42,374 --> 00:01:44,108
FYI : Nu conteazã, iubito.

48
00:01:44,108 --> 00:01:45,575
Bãieþi vreau doar pentru a intrã pe verde.

49
00:01:45,575 --> 00:01:47,740
Ei nu trece prin minte stare bruta.

50
00:01:47,740 --> 00:01:49,475
Ssst-clackey !

51
00:01:50,800 --> 00:01:51,750
Stinson.

52
00:01:51,750 --> 00:01:53,416
Bine, beri sunt aici.

53
00:01:53,416 --> 00:01:54,550
Dã, nu am de gând sã facã.

54
00:01:54,550 --> 00:01:56,800
Oh, haide ! Am fost de acord...

55
00:01:56,800 --> 00:01:58,140
Þi-Marshall ia pantalonii lui off ?

56
00:01:58,140 --> 00:01:59,040
Dã, pantalonii sunt dezactivate.

57
00:01:59,040 --> 00:02:03,700
Am nevoie de libertate ºi mobilitate care doar lenjerie de corp
poate oferi.

58
00:02:03,700 --> 00:02:05,006
Noroc !

59
00:02:05,580 --> 00:02:06,750
Amenda.

60
00:02:06,750 --> 00:02:08,030
Nu am nevoie de prieteni.

61
00:02:08,030 --> 00:02:09,205
Te-am prins bãieþi.

62
00:02:09,205 --> 00:02:11,165
Voi sunteþi prietenii mei,

63
00:02:11,165 --> 00:02:13,941
prietenii mei rece revigorant.

64
00:02:13,985 --> 00:02:15,500
Mã refer la bere.

65
00:02:15,500 --> 00:02:17,112
Ted ? Trudy.

66
00:02:18,800 --> 00:02:20,106
Trudy.

67
00:02:20,750 --> 00:02:23,893
Oh, Doamne. Nu te-am vãzut de la...

68
00:02:26,000 --> 00:02:28,267
M-am culcat cu þine ºi apoi a urcat în jos scarã de incendiu.

69
00:02:28,267 --> 00:02:29,933
Ãsta a fost tu ?

70
00:02:29,933 --> 00:02:32,892
Eu glumesc. Am fost super- irosit.

71
00:02:33,150 --> 00:02:36,000
Acestea nu sunt toate pentru mine.

72
00:02:36,000 --> 00:02:38,560
Nu, am fost de gând sã te sun, dar am fost atât de jenat.

73
00:02:38,560 --> 00:02:39,785
Ai fost jenat ?

74
00:02:39,785 --> 00:02:41,118
Am fost cã, "îmi place foarte mult pe acest þip,

75
00:02:41,118 --> 00:02:42,950
", iar acum sunt alpinism pe fereastrã lui,

76
00:02:42,950 --> 00:02:44,800
Mi-am uitat ºi lenjeria mea..."

77
00:02:44,800 --> 00:02:45,805
Aceste au fost a ta ?

78
00:02:45,805 --> 00:02:47,940
Doamne, am crezut cã s-au simþit un fel de bine.

79
00:02:47,940 --> 00:02:49,700
Eu glumesc. Eu nu purtã lenjerie intimã.

80
00:02:49,700 --> 00:02:50,750
Doamnelor "lenjerie de corp.

81
00:02:50,750 --> 00:02:51,905
Des.

82
00:02:51,905 --> 00:02:54,313
Ah ! Din nou, eu glumesc.

83
00:02:54,450 --> 00:02:56,300
Sunt atât de bucuros am fugit în þine.

84
00:02:56,300 --> 00:02:58,400
ªtiu. Vrei sã... ? Trudy ?!

85
00:02:58,400 --> 00:03:00,073
Nu se poate !

86
00:03:00,105 --> 00:03:03,003
Oh, Doamne ! Rachel, ce mai faci ?

87
00:03:04,338 --> 00:03:05,705
Ted, acest lucru este Rachel.

88
00:03:05,705 --> 00:03:07,011
Salut !

89
00:03:07,150 --> 00:03:09,230
Kappa Epsilon Gamma ! Kappa Epsilon Gamma !

90
00:03:09,230 --> 00:03:10,600
Oau ! Oau !

91
00:03:10,600 --> 00:03:13,500
Stai, lasã-mã sã ghicesc. Voi întâlnit în închisoare.

92
00:03:13,500 --> 00:03:16,276
Nu ! Surorile Am fost Sororiene.

93
00:03:16,740 --> 00:03:19,040
ªi cei mai buni prieteni pentru totdeauna tot anul al doilea de
studenþie.

94
00:03:19,040 --> 00:03:20,740
Atunci când nu am fost la gâtul celuilalt.

95
00:03:20,740 --> 00:03:22,240
Am putea fi atât de competitiv.

96
00:03:22,240 --> 00:03:24,440
Uh, dar ãsta e tot în spatele nostru acum.

97
00:03:24,440 --> 00:03:26,500
Hei, misha ! Hei, misha !

98
00:03:26,500 --> 00:03:28,105
Stai departe de sista meu ! Stai departe de sista meu !

99
00:03:28,105 --> 00:03:29,595
Oau ! Oau !

100
00:03:29,980 --> 00:03:31,555
Avem atât de mult în fazã de recuperare a face.

101
00:03:31,555 --> 00:03:32,925
Bine. Te duci la nuntã lui Stacey ?

102
00:03:32,925 --> 00:03:34,658
Oh, e off. Aparent, el este în dukes.

103
00:03:34,658 --> 00:03:36,791
Nah ! Din nou ?! Ãsta e cã unul de-al treilea.

104
00:03:36,791 --> 00:03:38,036
ªtiu !

105
00:03:38,905 --> 00:03:40,438
Beri Ei bine, ce vrei sã faci ?

106
00:03:40,438 --> 00:03:41,705
Am putea stã aici...

107
00:03:41,705 --> 00:03:43,950
ªtiu cã acest lucru sãu de alt loc numit "My Belly."

108
00:03:43,950 --> 00:03:46,317
Deci, Trudy ºi am luat un tabel.

109
00:03:46,317 --> 00:03:47,850
Oh, ãsta e miºto. Am fost de gând sã plecãm de aici, oricum.

110
00:03:47,850 --> 00:03:49,100
Sunt foarte obosit.

111
00:03:49,100 --> 00:03:50,900
Vreau cã tu sã rãmâi.

112
00:03:50,900 --> 00:03:56,553
Obosit de oameni care ori mai devreme, pentru cã eu sunt la nivel
Treziþi-vã !

113
00:03:56,850 --> 00:03:59,564
Bine bãieþi,... sã fie cool.

114
00:04:14,300 --> 00:04:15,484
Ããh !

115
00:04:15,805 --> 00:04:17,600
Ai fost învins, leguminoase vechi.

116
00:04:17,600 --> 00:04:19,005
Ãsta e pentru cã ai distras mine.

117
00:04:19,005 --> 00:04:23,250
Aþi fost suspendate erumpent încã de la al treilea set.

118
00:04:25,005 --> 00:04:26,539
Ah... Stinson.

119
00:04:26,539 --> 00:04:28,335
Am o situaþie.

120
00:04:28,573 --> 00:04:31,706
Trudy este aici - ºtii, de la incident ananas ?

121
00:04:31,706 --> 00:04:33,573
Ah, vrei sã spui faþã care charmed þac dvs. de biliard

122
00:04:33,573 --> 00:04:35,015
ºi apoi furiºat în jos scarã de incendiu ?

123
00:04:35,015 --> 00:04:36,440
Respect.

124
00:04:36,440 --> 00:04:37,841
Deci, suntem lovindu-l ºi apoi prietenul ei apare

125
00:04:37,841 --> 00:04:40,355
ªi acestea sunt un fel de competitiv.

126
00:04:40,355 --> 00:04:42,100
HAI cred ca nouã faþã a lui fel de în mine.

127
00:04:42,100 --> 00:04:44,937
Deci, acum aveþi douã pe linie ?

128
00:04:45,000 --> 00:04:46,160
ªi eu nu ºtiu ce o sã mergem pentru.

129
00:04:46,160 --> 00:04:47,455
Du-te pentru nouã faþã !

130
00:04:47,455 --> 00:04:49,754
Având în vedere posibilitatea de a alege, întotdeauna partid cu Dr.
Strangelove.

131
00:04:49,754 --> 00:04:51,255
Nouã faþã ? Ce faþã nouã ?

132
00:04:51,255 --> 00:04:52,745
Douã feþe sunt vin' pretins

133
00:04:52,745 --> 00:04:54,330
pentru afecþiuni ale lui Ted ºi cred cã...

134
00:04:54,330 --> 00:04:55,790
Oh, nu ºtiþi ce vorbiþi despre.

135
00:04:55,790 --> 00:04:56,705
Dã-mi-o.

136
00:04:56,705 --> 00:04:57,790
Sunt prieteni ?

137
00:04:57,790 --> 00:04:59,067
Dã. Uh, nu -
- I-au ºtiu.

138
00:04:59,067 --> 00:05:00,305
Sunt surori Sororiene vechi.

139
00:05:00,305 --> 00:05:01,305
Sunt Betas ?

140
00:05:01,305 --> 00:05:03,305
Pentru cã toate acestea sunt curve ºi puteþi spune-le chiar acum

141
00:05:03,305 --> 00:05:06,000
Nu am vrut sã fie în Sororiene lor, oricum.

142
00:05:06,000 --> 00:05:07,950
Ei pappas ºi...

143
00:05:07,950 --> 00:05:09,300
Cred cã pot scor cu unul dintre ei.

144
00:05:09,300 --> 00:05:10,205
Nu ºtiu ce o

145
00:05:10,205 --> 00:05:11,839
ºi dacã am ales greºit, îmi pierd pe amândoi.

146
00:05:11,839 --> 00:05:12,955
Bine, bine, nu vã faceþi griji.

147
00:05:12,955 --> 00:05:16,100
I'll-I'll veni în jos ºi de a vã ajutã sã dau seamã.

148
00:05:16,100 --> 00:05:17,730
Am crezut cã am fost în pentru searã ?

149
00:05:17,730 --> 00:05:20,096
Ãsta e ceea ce m-am gândit despre Bangers dvs. ºi must de
acolo jos,

150
00:05:20,096 --> 00:05:23,423
dar cred cã suntem atât greºit, guverna.

151
00:05:24,529 --> 00:05:26,500
Hei. Oh, Ted. Bine...

152
00:05:26,500 --> 00:05:27,905
Seatle un argument. Mm-hmm.

153
00:05:27,905 --> 00:05:30,071
Este furtul dacã tu ieºi cu prietenul cuiva

154
00:05:30,071 --> 00:05:32,234
dupã ce au rupt sus ?

155
00:05:32,340 --> 00:05:33,455
Ei bine, ãsta e foarte complicat...

156
00:05:33,455 --> 00:05:35,045
Vezi ?! El este de acord cu mine.

157
00:05:35,045 --> 00:05:36,940
Eºti un astfel de om microt.

158
00:05:36,940 --> 00:05:38,585
Eºti om-et, omuleþule.

159
00:05:38,585 --> 00:05:42,401
Oh, cineva ar trebui sã blocare feþe lo you sus.

160
00:05:42,740 --> 00:05:44,600
Eºti aºa de amuzant.

161
00:05:44,600 --> 00:05:46,500
Cred cã Ted este amuzant.

162
00:05:46,500 --> 00:05:49,337
Serios ? Cred cã Ted este hilar.

163
00:05:51,220 --> 00:05:53,852
Eu niciodatã nu sunt poartã un costum nou.

164
00:05:53,852 --> 00:05:54,630
Alo ?

165
00:05:54,630 --> 00:05:55,805
It's me. Eu sunt de la bar.

166
00:05:55,805 --> 00:05:57,171
Nu te uitã. Spune-mi "mamã".

167
00:05:57,171 --> 00:06:00,605
Uh, hei, mama. Cum e tatã lui... de colon ?

168
00:06:00,605 --> 00:06:02,585
Ce ? Ce e cu þine ?

169
00:06:03,530 --> 00:06:06,510
Oricum, ambele aceste feþe sunt în þine; sã vã alegeþi.

170
00:06:06,510 --> 00:06:08,820
Ei sunt ? Eºti sigur ? Dã, desigur.

171
00:06:08,820 --> 00:06:10,887
Ei se joacã cu pãrul lor ºi care atinge braþul tãu.

172
00:06:10,887 --> 00:06:13,050
Classic lumina verde.

173
00:06:13,050 --> 00:06:14,120
Eºti pozitiv ?

174
00:06:14,120 --> 00:06:17,018
Oh, care este atât de fascinant.

175
00:06:17,150 --> 00:06:18,600
Deci, ce sã întâmplat ?

176
00:06:18,600 --> 00:06:19,985
Ei bine, dupã 18 ore de la intervenþie,

177
00:06:19,985 --> 00:06:21,005
Am închis ºi, fericire,

178
00:06:21,005 --> 00:06:23,072
ambele feþe tocmai a sãrbãtorit ziuã de naºtere de-al doilea.

179
00:06:23,072 --> 00:06:26,575
Wow. Doamne, de separare condemned gemeni,

180
00:06:26,575 --> 00:06:29,700
care trebuie sã fie sentimentul cel mai uimitor.

181
00:06:29,700 --> 00:06:31,233
Adevãrat, dar acum pãrinþii nu ºtiu ce sã fac

182
00:06:31,233 --> 00:06:35,000
cu aprovizionarea lor foarte mare de patru picioare salopete.

183
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
Ãsta este atât de amuzant.

184
00:06:36,700 --> 00:06:38,863
Eºti aºa de amuzant.

185
00:06:39,420 --> 00:06:41,820
Pozitive. Ei, atât vreau rãu.

186
00:06:41,820 --> 00:06:46,040
Este o vânzare clearance -ului ºi sunteþi cizme, iubito.

187
00:06:46,040 --> 00:06:47,905
Oh, este Robin. Succes.

188
00:06:47,905 --> 00:06:49,395
Pã, mamã.

189
00:06:49,741 --> 00:06:51,200
Ãsta My Mompos.

190
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
Alo ?

191
00:06:52,200 --> 00:06:53,240
Adu-mã un brici.

192
00:06:53,240 --> 00:06:54,739
Ce zici de netras regula ?

193
00:06:54,739 --> 00:06:56,800
Ce sã întâmplat cu convingerile dumneavoastrã ?

194
00:06:56,800 --> 00:06:59,930
Au fost îndepãrtate pe cale chirurgicalã de Dr. Lansome.

195
00:06:59,930 --> 00:07:01,085
Nu, nu mã face-o.

196
00:07:01,085 --> 00:07:02,765
Punctul de ansamblul ei, sã nu a râs a fost de a...

197
00:07:02,765 --> 00:07:04,365
Lily, te rog ! E foarte drãguþ

198
00:07:04,365 --> 00:07:06,900
ºi îmi place de el ºi el are un accent britanic.

199
00:07:06,900 --> 00:07:09,002
Sunt pe drumul meu.

200
00:07:09,100 --> 00:07:11,500
Deci, prietenul acest colegiu, care a câºtigat el ?

201
00:07:11,500 --> 00:07:12,740
Nici unul dintre noi.

202
00:07:12,740 --> 00:07:15,883
A plecat. Junior ani în strãinãtate.

203
00:07:16,000 --> 00:07:17,900
Este prea-prea, pentru cã...

204
00:07:17,900 --> 00:07:21,900
acolo a fost ca un singur lucru ne-am dorit sã fac.

205
00:07:21,900 --> 00:07:23,233
Am fost de gând sã faci...

206
00:07:23,233 --> 00:07:25,010
dar niciodatã nu am fãcut-o.

207
00:07:25,010 --> 00:07:28,209
De ce ? Stai, care au fost bãieþi de gând sã faci, dar niciodatã nu a
fãcut ?

208
00:07:28,209 --> 00:07:29,476
Nu, e prea jenant.

209
00:07:29,476 --> 00:07:30,800
Tu spune-i. Nu, spune-i.

210
00:07:30,800 --> 00:07:31,999
Nu, nu-mi pasã dacã tu nu-mi pãsa.

211
00:07:31,999 --> 00:07:32,932
Ei bine, nu-mi pãsa. Eu doar...

212
00:07:32,932 --> 00:07:35,769
Nimeni nu-i pasã ! Doar spune-o.

213
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
De ce nu nu-i spun împreunã.

214
00:07:38,200 --> 00:07:39,445
Bine.

215
00:07:39,666 --> 00:07:41,095
La trei.

216
00:07:41,980 --> 00:07:43,000
Una...

217
00:07:43,000 --> 00:07:44,833
Ei bine, el are dreptate : este o cãldurã mort.

218
00:07:44,833 --> 00:07:46,445
... doi...

219
00:07:46,840 --> 00:07:47,900
Nici o dã la sol.

220
00:07:47,900 --> 00:07:49,867
Nu puteam sã spun cine a fost la volan terþe.

221
00:07:49,867 --> 00:07:51,300
... trei.

222
00:07:51,300 --> 00:07:53,341
Este o tricicletã.

223
00:07:53,400 --> 00:07:55,035
În nici un caz, nici un caz, nici o cale !

224
00:07:55,035 --> 00:07:56,892
Ce se întâmplã ?

225
00:07:56,900 --> 00:07:57,954
Este o tricicletã.

226
00:07:57,954 --> 00:07:59,854
În nici un caz, nici un caz, nici un fel.

227
00:07:59,854 --> 00:08:01,087
Este o tricicletã.

228
00:08:01,087 --> 00:08:02,300
Ei bine, eu voi spune chiar acum.

229
00:08:02,300 --> 00:08:04,367
Toate feþele Sororiene sunt curve.

230
00:08:04,367 --> 00:08:06,135
Pune-l pe difuzor.

231
00:08:06,135 --> 00:08:07,851
Deci, ce spui sã ne chiar acum

232
00:08:07,851 --> 00:08:10,000
este cã aveþi o ºansã la centurã ?

233
00:08:10,000 --> 00:08:11,199
Aºteptaþi-asteapta-asteapta. Ce centurã ?

234
00:08:11,199 --> 00:08:12,767
Ho Ei bine, Barney ºi am

235
00:08:12,767 --> 00:08:14,367
aceastã glumã funcþional ce primul þip de a trage de fapt, acest off

236
00:08:14,367 --> 00:08:16,200
s-ar "câºtigã" centurã campionat.

237
00:08:16,200 --> 00:08:19,404
Oh, deci este o curea metaforica, nu ?

238
00:08:19,850 --> 00:08:21,279
Iatã...

239
00:08:22,750 --> 00:08:24,400
Tu de fapt, a cumpãrat o curea.

240
00:08:24,400 --> 00:08:26,869
That's right. E splendid.

241
00:08:27,050 --> 00:08:28,780
Haide, a fost doar un lucru am spus.

242
00:08:28,780 --> 00:08:29,755
Noi am fost în jurul kipling.

243
00:08:29,755 --> 00:08:30,940
N-am copil.

244
00:08:30,940 --> 00:08:32,304
Amintiþi-vã, dacã ai spus cã l-am culcat cu faþã ãia

245
00:08:32,304 --> 00:08:33,938
de la Zilele din viaþa noastrã, mi-ar fi rege ?

246
00:08:33,938 --> 00:08:35,550
Ei bine...

247
00:08:39,437 --> 00:08:41,171
De ce a fost nu i-am spus despre centurã ?

248
00:08:41,171 --> 00:08:43,947
Am putea merge pentru centurã.

249
00:08:45,770 --> 00:08:49,369
În cazul în care s-ar Lipseam murit înainte de mine, atunci aº
putea merge tricicletã.

250
00:08:49,369 --> 00:08:52,536
Dacã am murit, mi-ar veni doar înapoi ºi bântuie penisului.

251
00:08:52,536 --> 00:08:54,536
Bãieþi, haide ! Ajutã-mã. Ce sã fac ?

252
00:08:54,536 --> 00:08:57,369
Bine, Ted, dacã ai de gând sã meargã pentru centurã,

253
00:08:57,369 --> 00:08:59,855
apoi claws nevoie de mine sã cearã urmãtoarele întrebãri :

254
00:08:59,855 --> 00:09:03,500
Unu : Este vârsta totalã a tuturor participanþilor în conformitate cu
83 ?

255
00:09:03,500 --> 00:09:04,600
Dã.

256
00:09:04,600 --> 00:09:06,366
Doi : este greutatea totalã a tuturor participanþilor

257
00:09:06,366 --> 00:09:08,033
sub 400 de lire sterline ?

258
00:09:08,033 --> 00:09:09,100
Dã.

259
00:09:09,100 --> 00:09:11,141
Theodore Mooby...

260
00:09:11,234 --> 00:09:12,767
eºti platã aceste femei ?

261
00:09:12,767 --> 00:09:14,134
Ce ? No.

262
00:09:14,950 --> 00:09:16,317
Ted...

263
00:09:16,450 --> 00:09:17,683
Nr Uite, am sã plec. Se duc sã se gândeascã

264
00:09:17,683 --> 00:09:21,561
Am moºtenit imaginar tatãl meu probleme de baie.

265
00:09:23,280 --> 00:09:24,700
Oh, sunt bãieþi plecaþi ?

266
00:09:24,700 --> 00:09:27,880
Ei bine, acesta devine din ce în destul de târziu.

267
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
Corect. Ei bine, bine, a fost...

268
00:09:29,880 --> 00:09:31,813
Poate am putea merge pentru a ascultã toate ca CD-ul Wilco

269
00:09:31,813 --> 00:09:34,344
Aþi vorbit despre înainte.

270
00:09:34,500 --> 00:09:36,650
Grandios ! Eu am it sus dreaptã.

271
00:09:36,650 --> 00:09:38,860
Este scris în sus apartamentul meu. Sã mergem la etaj.

272
00:09:38,860 --> 00:09:41,460
Îmi pare rãu. În cazul în care a fost apartamentul tãu din nou ?

273
00:09:41,460 --> 00:09:43,526
Ha, ãsta e amuzant. Îmi place ãsta.

274
00:09:43,526 --> 00:09:48,567
Ar trebui sã-i spuneþi glume mai mult în upstenrs apartamentul
meu.

275
00:09:50,027 --> 00:09:53,193
Scenariul # 12: Suntem într-un accident de maºinã oribil.

276
00:09:53,193 --> 00:09:55,159
Tu mori. Sunt plecat paralizat.

277
00:09:55,159 --> 00:09:57,727
Douã asistenþe sexy, cu un pachet de ºase cooler vin,

278
00:09:57,727 --> 00:09:58,860
strecurã în camerã mea noaptea târziu.

279
00:09:58,860 --> 00:10:01,226
Eu încerc sã clipeascã la ei în cod Morse.

280
00:10:01,226 --> 00:10:04,369
"Te rog, nu. Iubesc soþia mea mort."

281
00:10:05,226 --> 00:10:06,727
Dar acestea sunt profesioniºtilor din domeniul medical

282
00:10:06,727 --> 00:10:10,060
ºi am ajuns sã cred cã, într-un fel, ele sunt de economisire a vieþii
mele.

283
00:10:10,060 --> 00:10:11,860
Amenda. Somn cu asistenþe dumneavoastrã.

284
00:10:11,860 --> 00:10:14,580
În searã ãsta va plimbare Unicele.

285
00:10:14,580 --> 00:10:17,662
Am fãcut deja în aceastã dimineaþã.

286
00:10:19,150 --> 00:10:19,705
Salut.

287
00:10:19,705 --> 00:10:22,771
Lily, am bombardat trei cappuccino va aºteaptã.

288
00:10:22,771 --> 00:10:24,172
Destul de curând, nu vã trebui sã râdã..

289
00:10:24,172 --> 00:10:26,750
pãrul este de gând sã vibreze de pe picioarele mele.

290
00:10:26,750 --> 00:10:28,500
Îmi pare rãu, nu pot sã plec acum.

291
00:10:28,500 --> 00:10:29,968
Lily, el nu poate vedea picioarele de genul ãsta.

292
00:10:29,968 --> 00:10:32,376
Arãt cã o lesbianã turc.

293
00:10:33,101 --> 00:10:35,968
Nu e, um, o farmacie peºte drum.

294
00:10:35,968 --> 00:10:37,400
Vrei 20 de dolarii cumpãr un apãrat de râs ?

295
00:10:37,400 --> 00:10:39,380
Nu, dar se vã 50.

296
00:10:41,400 --> 00:10:44,100
Menþine. Tenis mesajele text trimise pe mine.

297
00:10:44,100 --> 00:10:46,876
"Suntem pieptãnarea sustras."

298
00:10:46,900 --> 00:10:48,800
"Combinaþia ultras." Ce înseamnã ãsta ?

299
00:10:48,800 --> 00:10:52,004
Aceastã înseamnã cã sunt vin la etaj.

300
00:10:58,267 --> 00:10:59,696
Got 'em.

301
00:11:02,267 --> 00:11:04,185
Ooh ! Frumos loc.

302
00:11:05,550 --> 00:11:07,070
Hei, sunt aceste colegii de camerã dvs. ?

303
00:11:07,070 --> 00:11:09,836
Dã. Uh, dã, dar acestea nu sunt aici.

304
00:11:09,836 --> 00:11:11,470
Ei sunt în altã parte.

305
00:11:11,470 --> 00:11:12,905
Avem în total de confidenþialitate

306
00:11:12,905 --> 00:11:17,845
pentru ca viaþa privatã este esenþialã atunci când sunteþi a ascultã
muzica.

307
00:11:17,845 --> 00:11:21,700
ªtii ce altceva este esenþialã atunci când sunteþi a ascultã muzica ?

308
00:11:21,700 --> 00:11:23,067
Muzica.

309
00:11:23,266 --> 00:11:24,833
Ãsta e hilar.

310
00:11:24,833 --> 00:11:26,099
Eºti hilar !

311
00:11:26,099 --> 00:11:27,533
Voi merge luat-o în dormitorul meu.

312
00:11:27,533 --> 00:11:28,999
CD-ul în dormitorul meu.

313
00:11:28,999 --> 00:11:30,060
Dormitor...

314
00:11:30,060 --> 00:11:32,527
Bine. Vom încerca ºi ºederea de necazuri.

315
00:11:32,527 --> 00:11:35,425
Desigur, nu putem promite nimic.

316
00:11:36,800 --> 00:11:39,331
Acest lucru vã fi minunat.

317
00:11:42,400 --> 00:11:43,522
Nu !

318
00:11:46,000 --> 00:11:47,857
Ce faceþi aici ?

319
00:11:49,310 --> 00:11:50,909
ªtim, Ted, bine fãcut.

320
00:11:50,909 --> 00:11:52,310
Aceastã este foarte impresionant.

321
00:11:52,310 --> 00:11:54,143
Sus þop. Dã, frate, pânã sus.

322
00:11:54,143 --> 00:11:56,000
Oh, nu fi brut.

323
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
Bãieþi, trebuie sã plecãm de aici.

324
00:11:57,100 --> 00:11:58,966
Te rog, ia scarã de incendiu.

325
00:11:58,966 --> 00:11:59,970
Nu, nici o cale.

326
00:11:59,970 --> 00:12:01,755
Altã zi am vãzut un porumbel sã ia un rahat pe ea

327
00:12:01,755 --> 00:12:03,796
ºi totul schimbat.

328
00:12:04,822 --> 00:12:06,355
Oh, puteþi folosi dormitorul nostru.

329
00:12:06,355 --> 00:12:07,922
Bine, tot ce am nevoie pentru a sigilã afacere

330
00:12:07,922 --> 00:12:10,391
CD-ul este Wilco, Barney.

331
00:12:14,321 --> 00:12:15,154
Ce faci ?!

332
00:12:15,154 --> 00:12:17,355
Ted permite sã facã acest lucru.

333
00:12:17,355 --> 00:12:18,515
C-Ce ? De ce ?

334
00:12:18,515 --> 00:12:20,348
Pentru cã centurã este de naºtere mea !

335
00:12:20,348 --> 00:12:21,849
Tu nu poate pretinde ca înainte de a mã face.

336
00:12:21,849 --> 00:12:24,682
Ãsta ar fi cã Jimmy Olsen captarea Lex Luthor

337
00:12:24,682 --> 00:12:27,800
în timp ce Superman ceasuri impotenþei din dormitor.

338
00:12:27,800 --> 00:12:31,100
Dar, Barney, le-aþi fãcut cale lucruri murdare decât Ted.

339
00:12:31,100 --> 00:12:33,033
Eºti dezgustãtor.

340
00:12:33,033 --> 00:12:35,400
N-am mai mers tricicletã.

341
00:12:35,400 --> 00:12:36,634
Am fost pe punctul de anul trecut.

342
00:12:36,634 --> 00:12:39,042
Am fost atât de aproape.

343
00:12:40,300 --> 00:12:43,105
Deci, doamnelor, de ce nu ne mutã acest partid

344
00:12:43,105 --> 00:12:45,819
într-o locaþie mai orizontal ?

345
00:12:46,500 --> 00:12:48,210
Oh, Doamne, covorul meu nou !

346
00:12:48,210 --> 00:12:49,515
Oh, Doamne, acesta este un dezastru.

347
00:12:49,515 --> 00:12:51,085
Tu a luã mai curãþ covor. Bolnav 'a' luã un prosop.

348
00:12:51,085 --> 00:12:52,517
Bine. Voi luã camerã video.

349
00:12:52,517 --> 00:12:54,751
Ieºi afarã ! Bine atunci.

350
00:12:54,751 --> 00:12:55,985
Aºa cã lasã-mã sã înþeleg.

351
00:12:55,985 --> 00:12:57,584
You're mergi la Munte-bloc de mine ?

352
00:12:57,584 --> 00:13:01,300
Ãsta este atât de mic. E cã ºi cum tu eºti...

353
00:13:01,300 --> 00:13:02,755
Tom Petty. Tom Petty.

354
00:13:02,755 --> 00:13:03,855
Eºti Tom Petty.

355
00:13:03,855 --> 00:13:05,528
Unde e Lily ?

356
00:13:09,000 --> 00:13:10,350
Încã mai cãuta ca CD-ul,

357
00:13:10,350 --> 00:13:11,901
aºa cã...

358
00:13:14,600 --> 00:13:15,485
Ce faci ?

359
00:13:15,485 --> 00:13:17,420
ªtiam eu. Am avut o bãnuialã despre care faþã

360
00:13:17,420 --> 00:13:18,652
ºi am avut dreptate.

361
00:13:18,652 --> 00:13:20,632
Am vãzut-o primã !

362
00:13:22,950 --> 00:13:25,664
Tocmai ai fãcut listã, curvã.

363
00:13:26,430 --> 00:13:28,970
Eu nu pot renunþã la dormitorul meu la un hoþ de boot.

364
00:13:28,970 --> 00:13:30,900
Ea ar trebui sã fie pedepsit, nu recompensat.

365
00:13:30,900 --> 00:13:33,434
Bine, atunci voi încerca sã lucreze într-un Planking pic de
luminã. Doar pentru a face acest lucru pe mine !

366
00:13:33,434 --> 00:13:34,650
Nu, niciodatã.

367
00:13:34,650 --> 00:13:36,383
Ce se întâmplã dacã ramburseazã tu pentru bocanci, de vânzare
cu amãnuntul complete ?

368
00:13:36,383 --> 00:13:38,951
- Vã rugãm sã se bucure dormitorul nostru.
- Grozav.

369
00:13:38,951 --> 00:13:39,900
Doar ia-o.

370
00:13:39,900 --> 00:13:42,063
Ok, Ureazã-mi noroc.

371
00:13:49,000 --> 00:13:50,234
Oh, Doamne. Se pare bine.

372
00:13:50,234 --> 00:13:52,520
Eºti o astfel de faþã.

373
00:13:53,450 --> 00:13:54,435
Wheels cremã de râs ?

374
00:13:54,435 --> 00:13:55,935
Ei bine, tu nu mã întrebi pentru cremã de râs.

375
00:13:55,935 --> 00:13:56,955
Ei bine, a fost implicat.

376
00:13:56,955 --> 00:13:58,756
Cine cumpãrã un brici fãrã a mai cumpãrã cremã de râs ?

377
00:13:58,756 --> 00:14:00,522
Ei bine, cine nu trece razant pe lângã picioarele lor, pentru o datã ?

378
00:14:00,522 --> 00:14:02,605
Ei bine, cine nu este obþinerea unui vârf din cauzã atitudinii ei ?

379
00:14:02,605 --> 00:14:04,072
Ei bine, aici 'un mic sfat pentru þine :

380
00:14:04,072 --> 00:14:10,092
trece razant pe lângã picioarele dumneavoastrã înainte de a pãrãsi
casã, Sasquatch.

381
00:14:10,700 --> 00:14:13,474
Hei, Robin, um, valet a adus maºinã din jurul.

382
00:14:13,474 --> 00:14:15,470
Am crezut cã vom merge la locul meu,

383
00:14:15,470 --> 00:14:16,700
Dacã sunteþi în starea de spirit pentru un pahar.

384
00:14:16,700 --> 00:14:19,843
Absolut. Am doar sã merg la toaletã.

385
00:14:20,001 --> 00:14:21,674
I've got TB.

386
00:14:22,040 --> 00:14:24,264
Vezicii urinare Tiny.

387
00:14:24,340 --> 00:14:25,540
Ne întâlnim la intrare.

388
00:14:25,540 --> 00:14:26,662
Dã.

389
00:14:41,206 --> 00:14:43,247
Ai sã fie o glumã.

390
00:14:45,470 --> 00:14:47,572
Mã scuzaþi. Regret.

391
00:15:06,850 --> 00:15:09,449
Deci, eu sunt cu o micã problemã gãsirea CD-ul.

392
00:15:09,449 --> 00:15:11,061
Nu-i nimic.

393
00:15:11,780 --> 00:15:14,714
Nu avem nevoie de muzicã sã se distreze.

394
00:15:14,714 --> 00:15:16,020
Exact.

395
00:15:16,900 --> 00:15:20,410
Tu-mi place sã se distreze, nu-i aºa, Ted ?

396
00:15:31,100 --> 00:15:34,365
Se face târziu. Bolnav 'a' luã hainele.

397
00:15:37,000 --> 00:15:38,305
"Bolnav 'a' luã hainele" ?!

398
00:15:38,305 --> 00:15:40,038
Eu nu ºtiu de ce am spus ãsta. Whyte spun ãsta ?

399
00:15:40,038 --> 00:15:41,372
Este opusul a ceea ce am vrut sã spun.

400
00:15:41,372 --> 00:15:43,650
Vreau sã ia hainele de pe ei, nu se pune mai mult pe.

401
00:15:43,650 --> 00:15:46,700
Ted, sunteþi distruge acest lucru pentru toatã lumea.

402
00:15:46,700 --> 00:15:48,557
Lasã-l în pace !

403
00:15:48,735 --> 00:15:49,755
Uneori, chiar ºi

404
00:15:49,755 --> 00:15:52,600
cea mai mare Warrior trage cu ei înºiºi în picior.

405
00:15:52,600 --> 00:15:54,232
Ce vorbeºti ?

406
00:15:54,232 --> 00:15:57,870
Dacã trebuie sã ºtie, nu a fost o defecþiune ciudat bãuturã

407
00:15:57,870 --> 00:16:00,370
care sã opriþi-mã de echitaþie tricicletã în acea noapte.

408
00:16:00,370 --> 00:16:02,336
Deci, Hambar, de ce nu am

409
00:16:02,336 --> 00:16:06,152
sã ia aceastã parte la o locaþie mai orizontal ?

410
00:16:18,200 --> 00:16:20,225
Oh, nu, în noaptea de distrus !

411
00:16:20,225 --> 00:16:21,210
Nu, draga, nu este.

412
00:16:21,210 --> 00:16:23,704
Dã, este ! Oricare ar fi aceastã noapte a fost poziþie faþã este
ruinatã.

413
00:16:23,704 --> 00:16:26,418
În cazul în care e hainã mea ?

414
00:16:26,420 --> 00:16:28,040
De ce ai face ãsta la þine ?

415
00:16:28,040 --> 00:16:30,800
Pentru cã te-ai urcat în capul tãu, omule.

416
00:16:30,800 --> 00:16:31,475
Începi sã te gândeºti,

417
00:16:31,475 --> 00:16:33,541
"Eu nu pot face acest lucru. It's douã femei."

418
00:16:33,541 --> 00:16:35,550
Ãsta-i doi de tot, patru de unele lucruri.

419
00:16:35,550 --> 00:16:39,040
Logisticã singur sunt suficiente pentru a paralizã chiar ºi un pro cã
mine.

420
00:16:39,040 --> 00:16:41,006
A se vedea, dacã un complet degenerat cã Barney asfixiat,

421
00:16:41,006 --> 00:16:42,679
Ce ºanse am ?

422
00:16:44,100 --> 00:16:46,753
Cea mai bunã ºansã din lume.

423
00:16:47,900 --> 00:16:50,700
Fricã a luat centurã de la mine.

424
00:16:50,700 --> 00:16:54,860
Fricã cãlare tricicletã în acea noapte, prietenii mei.

425
00:16:54,860 --> 00:16:57,900
Dar fricã nu vã primi un viraj al doilea.

426
00:16:57,900 --> 00:17:00,063
- Acesta nu vã ?
- Nu

427
00:17:00,540 --> 00:17:03,941
Pentru cã am dat seamã acum cã nu este destinul meu de a
câºtiga centurã.

428
00:17:03,941 --> 00:17:08,041
Acesta este destinul meu de a ajutã la prietenul meu câºtigã.

429
00:17:08,041 --> 00:17:11,490
TED este predestinat sã merg acolo primã.

430
00:17:12,107 --> 00:17:14,883
El este Neil Armstrong nostru.

431
00:17:15,640 --> 00:17:16,910
Space suit sus, Ted,

432
00:17:16,910 --> 00:17:18,000
pentru cã mergi pe Luna.

433
00:17:18,000 --> 00:17:19,796
Un singur pas.

434
00:17:22,143 --> 00:17:23,643
Doamnelor.

435
00:17:23,643 --> 00:17:24,850
Nu am putut gãsi haine de dvs.,

436
00:17:24,850 --> 00:17:27,503
dar eu am gãsit... tequila.

437
00:17:30,383 --> 00:17:32,383
Stai, stai, stai, un ºemineu de control la distanþã ?

438
00:17:32,383 --> 00:17:33,917
Avem don' hot au un cãmin de control la distanþã.

439
00:17:33,917 --> 00:17:35,517
Corect, ca apartamentul meu.

440
00:17:35,517 --> 00:17:36,950
Rochie de dressing a mea, de asemenea.

441
00:17:36,950 --> 00:17:38,383
La naiba, aceastã ar trebui sã fiu eu.

442
00:17:38,383 --> 00:17:40,546
Oricum, continuã...

443
00:17:42,216 --> 00:17:43,461
Whew !

444
00:17:45,884 --> 00:17:48,108
Sunt atât de epuizat.

445
00:17:49,000 --> 00:17:50,796
Deci, epuizat.

446
00:17:52,200 --> 00:17:54,050
Stai, de ce-aº vrea sã le anvelopa de afarã ?

447
00:17:54,050 --> 00:17:56,400
Ãsta e scuzã ta pentru a dezlãnþui pretextul

448
00:17:56,400 --> 00:17:58,624
de contact fizic # 1.

449
00:17:59,534 --> 00:18:03,167
Oh, dã cele mai uimitoare masaj la picioare.

450
00:18:05,600 --> 00:18:06,804
Ãsta pentru cã am folosit pentru a practicã

451
00:18:06,804 --> 00:18:09,273
tot timpul pe bunicã mea.

452
00:18:09,700 --> 00:18:11,600
De ce în numele lui Dumnezeu mi-ar spune ãsta ?

453
00:18:11,600 --> 00:18:13,533
It's dearing. Eºti un însoþitor.

454
00:18:13,533 --> 00:18:15,700
Niciodatã nu iau valorile de familie din ecuaþie.

455
00:18:15,700 --> 00:18:17,312
Pasul trei.

456
00:18:18,500 --> 00:18:20,435
Ted, ce sã întâmplat ?

457
00:18:20,435 --> 00:18:24,741
Mã gândeam doar despre acest documentam vãzut o datã

458
00:18:25,470 --> 00:18:28,490
despre ceva numit un vulcan super.

459
00:18:28,837 --> 00:18:30,150
Ok, ce naiba ?

460
00:18:30,150 --> 00:18:31,450
Aºteptaþi pentru ea.

461
00:18:31,450 --> 00:18:34,100
Se poate întâmpla în orice moment.

462
00:18:34,100 --> 00:18:36,500
ªi ºterge orice urmã de toatã viaþa de pe Pãmânt,

463
00:18:36,500 --> 00:18:40,561
motiv pentru care o trãiesc în trei cuvinte simple.

464
00:18:40,600 --> 00:18:42,580
Nu amâna bucurie.

465
00:18:45,301 --> 00:18:46,913
Oh, Doamne.

466
00:18:47,468 --> 00:18:49,367
Ãsta e atât de adevãrat.

467
00:18:49,367 --> 00:18:50,489
Dã.

468
00:18:54,167 --> 00:18:55,633
Unghiul de mortalitate.

469
00:18:55,633 --> 00:18:58,409
Ãsta e de fapt destul de bine.

470
00:18:59,250 --> 00:19:00,883
- Nu pot face ãsta.
- Dã, poþi.

471
00:19:00,883 --> 00:19:03,083
Dã. Eu nu pot sã cred cã am de gând sã spun ãsta,

472
00:19:03,083 --> 00:19:04,649
dar eu sunt mutat de fapt.

473
00:19:04,649 --> 00:19:06,629
Adu-l în, bãieþi.

474
00:19:10,420 --> 00:19:11,665
Bine.

475
00:19:15,230 --> 00:19:17,883
Ne vedem pe partea cealaltã.

476
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Deci, ce sã întâmplat mai departe ? Ai fãcut-o ?

477
00:19:52,000 --> 00:19:54,030
Ea nu pare corect sã vorbesc despre ãsta.

478
00:19:54,030 --> 00:19:56,010
Ce ? Nu ! Spune-mi.

479
00:19:56,720 --> 00:19:59,430
Nu-mi spui cã tu nu trebuie sa

480
00:19:59,430 --> 00:20:01,596
deoarece nu a fãcut-o.

481
00:20:01,596 --> 00:20:03,396
Tu nu a fãcut-o. Ai fãcut-o.

482
00:20:03,396 --> 00:20:04,863
Ai fãcut-o, nu ?

483
00:20:04,863 --> 00:20:05,985
Ai ?

484
00:20:06,650 --> 00:20:07,750
Tu nu a fãcut-o.

485
00:20:07,750 --> 00:20:09,483
Dã, ai fãcut-o. Ai fãcut-o.

486
00:20:09,483 --> 00:20:10,549
Nu, nu a fãcut-o.

487
00:20:10,549 --> 00:20:12,039
Spune-mi !

488
00:20:12,483 --> 00:20:15,687
Unele povesti spui, unele povesti nu.

489
00:20:16,400 --> 00:20:18,300
Aceastã deoarece nu aþi face-o.

490
00:20:18,300 --> 00:20:20,050
El nu a fãcut-o.

491
00:20:20,050 --> 00:20:21,684
Ai fãcut-o Ai fãcut-o, nu ?

492
00:20:21,684 --> 00:20:23,300
Ai fãcut-o. Spune-mi, nu ?

493
00:20:23,300 --> 00:20:24,903
Ted, centurã. Ai ?

494
00:20:24,903 --> 00:20:26,070
Ai sãu nu ?

495
00:20:26,070 --> 00:20:27,499
Fãcut-o ?

496
00:20:27,537 --> 00:20:29,700
Spune-mã, te rog. Pentru dragostea...

497
00:20:29,700 --> 00:20:32,533
Nu tu ºti dacã el a avut sãu nu ?

498
00:20:32,533 --> 00:20:33,705
Oh, hei, um, hmm ?

499
00:20:33,705 --> 00:20:36,215
Te-ai duce într-acolo ºi vezi dacã datã meu bine ?

500
00:20:36,215 --> 00:20:37,247
Nici o problemã.

501
00:20:37,247 --> 00:20:38,798
Mulþumesc.

502
00:20:45,400 --> 00:20:49,645
Nu, nu e nimeni acolo, dar de fapt fereastrã deschisã.

503
00:20:50,510 --> 00:20:52,104
Cred cã nu ar trebui sã fie atât de surprins.

504
00:20:52,104 --> 00:20:53,975
Vreau sã spun, ea a fost în calitate de ciudat toatã noaptea, nu ?

505
00:20:53,975 --> 00:20:55,832
Dã, ºtii tu...

506
00:20:57,400 --> 00:20:59,767
De ce nu cumpãr ceva de bãut ?

507
00:20:59,767 --> 00:21:01,012
Bine.

508
00:21:01,470 --> 00:21:03,737
Þi-am auzi cã sunteþi un chirurg ?

509
00:21:03,737 --> 00:21:05,166
Vinovat.

510
00:21:05,900 --> 00:21:08,308
Oh, tu eºti aºa amuzant.

511
00:21:09,167 --> 00:21:10,267
Sunt aici !

512
00:21:10,267 --> 00:21:11,818
Sunt bine !

513
00:21:12,233 --> 00:21:14,100
Capul meu este sângerarea.

514
00:21:14,100 --> 00:21:16,386
Intrãm în jos din nou.

