1
00:00:00,167 --> 00:00:01,710
Californication...
din episoadele trecute.

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,338
Am vorbit cu Dani
despre problema sexuală.

3
00:00:04,588 --> 00:00:05,756
Ne ajută.

4
00:00:07,591 --> 00:00:10,844
- Să-mi iau aparatul. E ceva...
- Nenorocito!

5
00:00:11,094 --> 00:00:15,224
De curând, ca bărbat, am născut
o carte: "Dumnezeu ne urăşte pe toţi".

6
00:00:15,349 --> 00:00:19,436
Care a fost transformată într-un film:
"O nebunie numită dragoste".

7
00:00:19,686 --> 00:00:23,190
Bei mult, scrii puţin
şi singura mişcare o faci în pat.

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,902
Unii au comparat
aşteptarea pentru noua ta carte

9
00:00:27,027 --> 00:00:30,280
cu deceniul de aşteptare
pentru un nou LP,  Guns n' Roses.

10
00:00:31,031 --> 00:00:33,909
- Cum e cu noua carte?
- E o întrebare insidioasă.

11
00:00:34,159 --> 00:00:35,494
Ţi-am luat bilet.

12
00:00:35,744 --> 00:00:38,080
Sper să-ţi iei banii pe el,
nu mă duc.

13
00:00:38,330 --> 00:00:40,290
La funeralii?

14
00:00:40,457 --> 00:00:42,167
Era un nenorocit.

15
00:00:42,459 --> 00:00:44,127
Tu nu eşti ca el.

16
00:00:59,434 --> 00:01:00,352
La naiba!

17
00:01:02,688 --> 00:01:05,190
Era să chem
o navetă spaţială.

18
00:01:05,858 --> 00:01:08,193
Ce faci?
Cum a fost?

19
00:01:10,863 --> 00:01:12,489
Prea mult, da?
Cu pelvisul?

20
00:01:12,823 --> 00:01:16,410
Mă gândeam că poate
mai obţin ceva, dar nu cred.

21
00:01:16,660 --> 00:01:18,745
Nu am venit după tine,
ci după Bill.

22
00:01:18,912 --> 00:01:21,415
Crezi că nu l-am
văzut pe la clasa una?

23
00:01:21,582 --> 00:01:23,458
Călătoreşte la greu...

24
00:01:24,126 --> 00:01:27,337
Mai iartă-l.
A fost plecat o lună.

25
00:01:27,629 --> 00:01:32,009
- Se pot întâmpla multe într-o lună.
- Taci. Nu mă da de gol.

26
00:01:40,267 --> 00:01:42,352
Nu vă jenaţi de mine,
tipilor.

27
00:01:42,686 --> 00:01:44,354
- Nu ne...
- Chiar?

28
00:01:44,980 --> 00:01:49,276
Dacă eram eu aş apuca de fundul ăla.
L-aş înhăţa dacă mi-ar aparţine.

29
00:01:49,526 --> 00:01:51,445
Mai ales după
o lungă absenţă.

30
00:01:51,653 --> 00:01:55,949
Se apropie vremea, Hank,
să-ţi pară rău de ce ai pierdut?

31
00:01:56,450 --> 00:02:00,704
Era mai aproape acum 3 ore
cu băuturi gratis şi goluri de aer.

32
00:02:00,913 --> 00:02:02,831
Ce făceai cu
prosoapele alea?

33
00:02:03,040 --> 00:02:06,418
- Aveai crampe?
- A fost un zbor lung.

34
00:02:06,668 --> 00:02:08,879
Numai acolo
de ne-am întâlni.

35
00:02:09,129 --> 00:02:11,924
- Taxi-ul poartă numele meu.
- Nu fi ridicol.

36
00:02:12,132 --> 00:02:15,844
- Bill, aşa vorbesc eu.
- Te ducem acasa.

37
00:02:16,011 --> 00:02:18,388
Zău? Drăguţ din
partea voastră.

38
00:02:18,680 --> 00:02:21,558
Îi plac taxiurile.
Îi aduc aminte de tinereţe.

39
00:02:21,808 --> 00:02:25,020
Nu e nevoie să
pedepseşti natura cu fumul.

40
00:02:25,145 --> 00:02:28,982
- Asta, te deranjează, desigur.
- Asta, da. Desigur, da.

41
00:02:29,650 --> 00:02:31,026
Şi... ia-ti de aici.

42
00:02:33,612 --> 00:02:34,947
Am un pistol.

43
00:02:44,122 --> 00:02:48,293
Californication S01xE09
Filthy Lucre

44
00:02:48,502 --> 00:02:52,464
traducere  &  adaptare
danjoe (strdan@gmail.com)

45
00:03:20,993 --> 00:03:22,244
Fără, omule...

46
00:03:22,828 --> 00:03:25,914
Ce-i aşa de mare
o salată de $30?

47
00:03:28,292 --> 00:03:30,919
Pe dracu. Bine. Da. Fain.
Cum vrei.

48
00:03:31,086 --> 00:03:32,796
E bine la 8:00.

49
00:03:33,881 --> 00:03:35,424
Nu găteşti?

50
00:03:35,632 --> 00:03:38,343
Vreau să merg la Koi
pentru a 400 oară.

51
00:03:39,595 --> 00:03:42,890
Câteodată mă surprinde asocierea
orezului cu tonul picant.

52
00:03:44,224 --> 00:03:47,603
Îţi aduc ceva acasă?
Ceva de crab?

53
00:03:47,769 --> 00:03:51,148
Mâncăm în pat şi ne uităm la
înregistrările cu CSI Miami.

54
00:03:51,398 --> 00:03:54,651
O gustare târzie
cu taticul-gustos?

55
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
Delicios.

56
00:03:56,320 --> 00:03:59,489
Cred că la noapte
am altceva de făcut.

57
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
Altceva?

58
00:04:03,368 --> 00:04:05,537
O să merg la
Clubul Cărţii.

59
00:04:06,914 --> 00:04:08,665
O să vi
devreme.

60
00:04:09,208 --> 00:04:10,918
Mai devreme, cred.

61
00:04:11,793 --> 00:04:14,838
Ce eşti aşa de curios?
Ai zis că mergem diseară undeva.

62
00:04:15,088 --> 00:04:17,174
Nu sunt. Nu sunt
aşa de curios.

63
00:04:17,299 --> 00:04:19,760
Dar ştiu că urăşti
Clubul Cărţilor.

64
00:04:19,927 --> 00:04:22,930
Când promiţi ceva
trebuie să te ţi de cuvânt.

65
00:04:24,598 --> 00:04:25,682
Desigur.

66
00:04:29,311 --> 00:04:32,356
Am plecat.
Ne vedem mai târziu.

67
00:04:34,149 --> 00:04:35,234
Pe mai târziu.

68
00:05:32,249 --> 00:05:35,002
- Tată!
- Aşa mă cheamă. Nu uita.

69
00:05:37,629 --> 00:05:40,215
Dumnezeule,
sunteţi incredibili.

70
00:05:40,507 --> 00:05:42,467
Vreau să ni-l cânti
la nuntă.

71
00:05:42,676 --> 00:05:45,888
- Să nu trecem mai departe.
- Adică ce vrei să spui?

72
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
Eşti foarte bună.

73
00:05:48,265 --> 00:05:52,352
Dacă mai exerseaza ceva timp
o să fie ca Supertramp.

74
00:05:52,603 --> 00:05:55,105
Nu înţeleg.
Nu vrei să cânte melodia?

75
00:05:56,940 --> 00:06:00,152
Nu vreau nimic. Credeam
că am ales un cvartet de coarde.

76
00:06:00,402 --> 00:06:01,361
Bill, ce?

77
00:06:01,612 --> 00:06:02,863
Dan Fogelberg.

78
00:06:03,197 --> 00:06:05,157
Şi cred, poate...

79
00:06:05,574 --> 00:06:07,034
- Hey, Bec.
- Da, Posh.

80
00:06:07,659 --> 00:06:09,203
Iar oaspeţii
să se îmbete.

81
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Da.

82
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Nu vă dau şanse multe.

83
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
Dacă deja aveţi
discordii maritale,

84
00:06:16,460 --> 00:06:19,087
o să vă văd la Oprah
pe canapeaua galbenă.

85
00:06:19,213 --> 00:06:20,464
Nu cobi.

86
00:06:25,219 --> 00:06:27,930
Bine.
Mulţumesc. Vi?

87
00:06:28,222 --> 00:06:29,556
Nu. De ce?

88
00:06:29,890 --> 00:06:33,352
- Să facem sex.
- Ai înnebunit, Hank?

89
00:06:33,602 --> 00:06:35,896
Scaunele se înclină?

90
00:06:36,855 --> 00:06:39,650
Ce sex am avut de făcut,
s-a terminat!

91
00:06:40,025 --> 00:06:42,069
E târziu să mai obţii.

92
00:06:42,319 --> 00:06:44,821
Ne-am despărţit,
să ne purtăm ca atare.

93
00:06:44,988 --> 00:06:46,406
Hai să uităm.

94
00:06:46,657 --> 00:06:49,117
Cuma să uit
acel orgasm?

95
00:06:49,243 --> 00:06:52,204
Tu eşti supărat.
Eu sunt supărată. Ne-am separat.

96
00:06:52,454 --> 00:06:55,082
Cred că am pierdut,
tigroaico.

97
00:06:56,041 --> 00:06:57,459
Am scris ceva.

98
00:06:59,628 --> 00:07:01,046
E minunat, Hank.

99
00:07:01,964 --> 00:07:04,258
Nu m-ai auzit.
Am scris ceva.

100
00:07:04,424 --> 00:07:07,678
Nu rahatul de blog... de aceea am
stat atât în New York.

101
00:07:07,803 --> 00:07:10,138
Am stat la mama,
la Old Smith Corona.

102
00:07:10,347 --> 00:07:14,685
Nu am dormit 2 săptămâni.
Am o grămadă de pagini. Multe pagini.

103
00:07:14,935 --> 00:07:18,564
- A fost greu, dar e ceva..
- Minunat. Îţi urez baftă.

104
00:07:18,814 --> 00:07:21,817
M-ai nenorocit
şi acum nu-ţi asumi responsabilitatea?

105
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Du-te dracului.
Nu mai sunt acea persoană.

106
00:07:25,362 --> 00:07:28,824
Nu mai sunt plapuma ta
de vreme rea, salteau ta.

107
00:07:29,074 --> 00:07:31,118
- Am viaţa mea
- Nu te interesează de loc?

108
00:07:31,326 --> 00:07:34,246
- Ba da.
- Bine, s-a marcat. Uite-le.

109
00:07:34,496 --> 00:07:36,707
Nu-mi spune, nu.

110
00:07:37,249 --> 00:07:39,543
Sunt sigură că e bună...
că este excelentă.

111
00:07:39,793 --> 00:07:43,172
Dar poate fi şi un rahat.
Voi şti când îmi vei spune..

112
00:07:43,338 --> 00:07:46,466
Aşa făceam.
Ţi-o dădeam şi tu-mi spuneai.

113
00:07:46,633 --> 00:07:49,344
Nu pricep diferenţa dintre
ridicol şi sublim,

114
00:07:49,553 --> 00:07:51,972
până nu mi-o arăţi tu.
Ai grijă.

115
00:07:52,306 --> 00:07:53,932
Viaţa mea e
în mâinile tale.

116
00:07:54,183 --> 00:07:57,352
Sunt doar cuvinte.
Doar cuvinte. Ia-le.

117
00:07:57,895 --> 00:08:00,147
Doar cuvintele mi-au mai
rămas să mă joc.

118
00:08:00,397 --> 00:08:01,982
Fi blândă.

119
00:08:02,274 --> 00:08:05,235
Spune-i lui Becca,
că o s-o sune un domn.

120
00:08:05,485 --> 00:08:07,112
Hank, te rog, ia-le.

121
00:08:07,362 --> 00:08:10,157
Îţi mulţumesc.
Te miros mai târziu.

122
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
La naiba.

123
00:08:41,605 --> 00:08:43,815
Spune! Spune! Spune! Spune!

124
00:08:44,066 --> 00:08:47,152
- Eşti un agent bun.
- Corect, măgarule!

125
00:08:47,402 --> 00:08:50,864
Dacă nu aş fi pus eu
acea clauză în contract,

126
00:08:51,031 --> 00:08:53,408
nu ai mai fi ţinut acum
cecul acela gras.

127
00:08:53,659 --> 00:08:55,953
Nişte bani nenorociţi.

128
00:08:56,119 --> 00:08:57,913
Cui îi pasă cum sunt?

129
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Multumeşte-i
gustului foarte mediocru

130
00:09:00,290 --> 00:09:03,418
al publicului american de film,
care-ţi dă acum beneficii.

131
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
Bonus dragule, îngrijeşte-te.

132
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
Să mă îngrijesc?

133
00:09:08,257 --> 00:09:10,717
-O maşină nouă.
- Nu vreau o maşină nouă.

134
00:09:10,968 --> 00:09:12,719
Îmi place cea veche.
Are caracter.

135
00:09:12,970 --> 00:09:16,974
Dacă prin caracter înţelegi
mirosul de păsărică din toate crăpăturile,

136
00:09:17,099 --> 00:09:18,809
atunci, are caracter.

137
00:09:19,059 --> 00:09:21,478
- Aşa mai merge.
- Spal-o măcar.

138
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Acum o să-ţi iei probabil,

139
00:09:23,897 --> 00:09:26,191
un carnet de cecuri.

140
00:09:26,441 --> 00:09:28,902
Şi-l pui în torpedou.
Acolo îl ţin.

141
00:09:29,152 --> 00:09:31,655
- Acolo îl ţii?
- Acolo îl ţin.

142
00:09:31,780 --> 00:09:34,199
Când fac cumpărături
mă prefac în

143
00:09:34,408 --> 00:09:37,119
copilul care a fost sărac.

144
00:09:37,953 --> 00:09:39,288
Ce poate fi asta?

145
00:09:42,875 --> 00:09:45,544
Am o presimţire rea.

146
00:09:45,836 --> 00:09:48,547
- De ce?
- Cred că vrei să-l dai

147
00:09:48,797 --> 00:09:51,133
cuiva, care-i deja logodită.

148
00:09:51,383 --> 00:09:54,428
- Aşa e planul.
- Nu-ţi face asta, Hank.

149
00:09:54,970 --> 00:09:57,139
Hai, Charlie.
Să nu mi-o fac?

150
00:09:57,389 --> 00:09:59,433
Să renunţ la ce doresc?
Am făcut cercetari.

151
00:09:59,683 --> 00:10:01,935
Karen şi cu mine ne aparţinem.
Şi e bine.

152
00:10:02,102 --> 00:10:05,522
Mai târziu... cu trecerea timpului,
lucrurile s-au mai luminat.

153
00:10:05,647 --> 00:10:07,482
M-am schimbat.
Am scris ceva.

154
00:10:07,816 --> 00:10:08,817
Stai.

155
00:10:09,401 --> 00:10:10,402
Ce?

156
00:10:12,988 --> 00:10:14,823
Ai scris ceva?

157
00:10:16,366 --> 00:10:18,702
De când visez momentul,

158
00:10:18,911 --> 00:10:21,246
când vi la mine
cu paginile în mână.

159
00:10:21,455 --> 00:10:24,208
Spui, "citeşte asta".
Eu citesc şi e genial.

160
00:10:24,500 --> 00:10:28,921
O vând, suntem iar în top,
şi trăim fericiţi nenorocirea asta până la sfârşit.

161
00:10:29,338 --> 00:10:31,215
Nu mă presa.

162
00:10:31,340 --> 00:10:33,800
Ce e? Un scenariu?
Ceva scurt? Ce?

163
00:10:34,051 --> 00:10:36,261
Fără scenarii.
E o nuvelă.

164
00:10:37,429 --> 00:10:41,225
O nuvelă. Un răspuns al zilelor
noastre la "Lolita".

165
00:10:41,433 --> 00:10:44,978
Unul în vârstă
cu o minoră în pat.

166
00:10:45,270 --> 00:10:48,065
Îşi distruge viaţa complet..
Şi-o răvăşeşte.

167
00:10:48,232 --> 00:10:50,859
Emectie. Mi-ai dat o emectie.

168
00:10:51,235 --> 00:10:53,111
Unde este?
Să o citesc!

169
00:10:53,362 --> 00:10:55,072
Dani, anulează-mi prânzul.

170
00:10:55,322 --> 00:10:57,783
I-am dat-o lui Karen.
Ea le citea prima.

171
00:10:58,033 --> 00:11:01,787
Şi? Dă-mi o copie. Promit
să nu o citesc înaintea ei.

172
00:11:01,995 --> 00:11:04,623
Am doar una.
Aşa am făcut mereu.

173
00:11:04,790 --> 00:11:06,708
Mă simt tare prost.

174
00:11:06,959 --> 00:11:08,919
Oricum
este o ştire măreaţă.

175
00:11:09,086 --> 00:11:12,881
Ştiu eu, Charlie.
Poate fi şi un eşec.

176
00:11:13,006 --> 00:11:16,218
Aici am ajuns.
Vând toate rahaturile.

177
00:11:16,552 --> 00:11:19,221
Şi când vom termina turneul,
nimeni nu va fi în stare

178
00:11:19,638 --> 00:11:22,558
să spună, e un rahat
sau e genială.

179
00:11:22,891 --> 00:11:24,434
Şi care-i diferenţa?

180
00:11:53,839 --> 00:11:54,840
Bună.

181
00:11:55,841 --> 00:11:57,301
Lasă-mă.

182
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
- Ostil...
- Doarprivesc.

183
00:12:00,345 --> 00:12:03,932
Dacă am întrebări o să le pun.
Fugi parazitule, fugi.

184
00:12:05,893 --> 00:12:07,936
- Iară vine...
- Ce doreşti?

185
00:12:08,645 --> 00:12:11,356
-Sunt scriitor.
- Ce? Filme? TV?

186
00:12:12,107 --> 00:12:15,152
Cărţi. Romane. Haiku.

187
00:12:16,361 --> 00:12:19,031
Bine, să-mi spui
dacă ai întrebări.

188
00:12:19,281 --> 00:12:20,657
Ce rahat e ăsta?

189
00:12:21,408 --> 00:12:23,702
- Ce?
- Crezi că nu-mi pot permite

190
00:12:23,911 --> 00:12:26,497
acest penibil implant pe roţi,
şi gata m-ai terminat.

191
00:12:26,747 --> 00:12:28,832
- Nu am zis asta.
- Nici să nu zici.

192
00:12:29,041 --> 00:12:30,292
Sunt sensibil.

193
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Pe asta. Vreau s-o conduc.

194
00:12:39,259 --> 00:12:41,470
- Să-ţi aduc cheile.
- Te rog.

195
00:12:43,096 --> 00:12:45,265
- Iubesc Los Angelesu'.
- Ce părere ai?

196
00:12:45,974 --> 00:12:48,185
- E curată.
- Doar atât?

197
00:12:48,727 --> 00:12:51,688
Este unul dintre cele mai rasate
autombile de pe glob.

198
00:12:51,813 --> 00:12:53,106
Nu-mi plac
maşinile mari.

199
00:12:53,357 --> 00:12:56,610
Şi dacă ar merge cu mai
mult de 10 km/h,

200
00:12:56,818 --> 00:12:58,779
m-aş îndrăgosti de ea.

201
00:12:59,071 --> 00:13:02,115
Vrei să arunci telefonul ăla,
sau ţi-l bag în fund?

202
00:13:02,241 --> 00:13:05,536
- Hey, bătrâne!
- Îţi baţi joc de mine?

203
00:13:06,161 --> 00:13:08,121
Nu domnule.
Să-ţi fie ruşine.

204
00:13:08,413 --> 00:13:10,457
Vezi-ţi de treaba ta.

205
00:13:10,666 --> 00:13:12,584
E interesul tău.
Priveşte la ea!

206
00:13:12,793 --> 00:13:15,963
E perfectă. Te dă jos.
E meseriaşă!

207
00:13:16,255 --> 00:13:18,590
Te va face să te
simţi mai bine, vezi?

208
00:13:23,053 --> 00:13:24,555
Zi-mi ceva,

209
00:13:25,848 --> 00:13:29,059
ce trebuie să fac
să o cumperi?

210
00:13:30,894 --> 00:13:32,980
Hai să vorbim despre
extraoptiuni.

211
00:13:48,871 --> 00:13:52,082
Şi BMW-ul îmi placeă,
dar asta e mai spaţioasă.

212
00:13:52,666 --> 00:13:54,877
Este piele! Piele!

213
00:14:03,427 --> 00:14:05,262
Drăguţă, ţi-a venit tatăl!

214
00:14:08,182 --> 00:14:11,018
- Ce dracu e cu asta?
- Nu o lua în seamă.

215
00:14:11,310 --> 00:14:13,187
E frumoasă. Luceşte.

216
00:14:13,562 --> 00:14:14,938
- Şi despre...?
- Ce?

217
00:14:15,105 --> 00:14:18,400
Gânduri. Sugestii
Atmosfera este dulce?

218
00:14:18,650 --> 00:14:22,196
Să mă întorc cu spatele
ca să mi-l afumi?

219
00:14:22,404 --> 00:14:25,949
- Eşti invidioasă că sunt un geniu?
- Nu am avut timp, regret.

220
00:14:26,491 --> 00:14:29,036
- Chiar nu am avut.
-Nu, nu am nevoie de regrete...

221
00:14:30,704 --> 00:14:32,915
Am crezut că te va incita.

222
00:14:33,207 --> 00:14:35,000
Sunt incitata.

223
00:14:35,167 --> 00:14:37,336
- Dar am şi altele...
- În călduri?

224
00:14:39,630 --> 00:14:43,926
Nu, ce?  Ca tine? 23 de ore pe zi?
Ca un elan în călduri, nu.

225
00:14:44,593 --> 00:14:47,346
Făt Frumos s-a întors,
iar tu nu eşti pregătită pentru...

226
00:14:47,596 --> 00:14:49,473
Chestia asta îmi zice ceva.

227
00:14:49,723 --> 00:14:52,809
O iau pe Becca.
Tu ai de citit.

228
00:14:53,143 --> 00:14:55,229
Este şi mai... făloasă,
decât ultima.

229
00:14:55,521 --> 00:14:58,023
- Îţi place?
- Cea veche mi-a plăcut mai mult.

230
00:14:58,524 --> 00:15:01,777
Avea caracter...
Şi mirosea ciudat.

231
00:15:02,528 --> 00:15:04,988
- Unde mergem?
- Surpriză.

232
00:15:05,948 --> 00:15:08,283
Îţi sugerez să-ţi
faci un ceai,

233
00:15:08,492 --> 00:15:11,370
să-ţi aşezi fundul
într-un fotoliu modern,

234
00:15:11,537 --> 00:15:13,789
cu autorul tău preferat
în braţe.

235
00:15:14,039 --> 00:15:16,792
Martin Amis, sau Virginia Woolf
sau Charles Bukowski?

236
00:15:17,042 --> 00:15:18,377
Impostori, cu toţii.

237
00:15:30,138 --> 00:15:31,431
Ce vreau eu?

238
00:15:32,349 --> 00:15:33,767
Ce vrei tu.

239
00:15:34,476 --> 00:15:36,353
Posibilităţile
sunt nelimitate.

240
00:15:36,520 --> 00:15:39,314
Ceva clasic şi indestructibil,

241
00:15:39,565 --> 00:15:43,318
ceva pe care Keith Richards
poate voma într-o zi,

242
00:15:44,027 --> 00:15:48,365
ceva să-l facă pe Jon Bon Jovi
să tremure în jeanşii lui.

243
00:15:49,491 --> 00:15:50,659
Ca aceasta?

244
00:15:51,076 --> 00:15:52,578
Cea albastră? Da.

245
00:15:53,245 --> 00:15:57,291
- Salut. Dave e pe aici?
- Nu, e în concediu.

246
00:15:59,293 --> 00:16:02,296
- Te ajut cu ceva?
- Nu, suntem prieteni vechi.

247
00:16:02,504 --> 00:16:05,174
Mă gândeam că-mi
poate da nişte bani.

248
00:16:06,550 --> 00:16:07,426
Nu e.

249
00:16:10,971 --> 00:16:12,472
Hai frumuşico.

250
00:16:14,808 --> 00:16:15,767
Tată?

251
00:16:16,560 --> 00:16:17,561
Fiico!

252
00:16:18,645 --> 00:16:20,314
Ghitara era faină.

253
00:16:20,522 --> 00:16:24,276
Da, dar uneori e bine
să nu te interferezi în afacerile altora.

254
00:16:24,735 --> 00:16:26,195
Un lucru interesant,

255
00:16:26,403 --> 00:16:28,739
venind de la cel mai
agasant om cunoscut.

256
00:16:32,451 --> 00:16:33,702
Scuză-mă!

257
00:16:35,370 --> 00:16:37,789
Ai o vioară frumoasă acolo.

258
00:16:38,040 --> 00:16:40,167
- Da?
- Cât ceri pe ea?

259
00:16:40,375 --> 00:16:42,669
- E valoroasă.
- Te cred.

260
00:16:42,920 --> 00:16:45,297
Pe EBay
iau 10 bătrâne imediat.

261
00:16:45,547 --> 00:16:47,716
Da, dar cât ceri pe ea?

262
00:16:48,300 --> 00:16:51,553
- O mie.
- Dar ziceai că face 10?

263
00:16:51,762 --> 00:16:54,890
Când faci copii...
să ai grijă cum trebuie...

264
00:16:55,182 --> 00:16:56,517
Îmi dau seama.

265
00:17:00,562 --> 00:17:01,813
Ce zici de $13.5?

266
00:17:02,064 --> 00:17:05,651
- Haide, nu-ţi bate joc de mine.e.
- Mai îmi trebuie 2.

267
00:17:05,859 --> 00:17:08,779
Dacă îmi dai adresa
îţi trimit un cec.

268
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
Să n-ai grijă,
a fost întreţinută bine.

269
00:17:17,538 --> 00:17:18,789
Mulţumesc.

270
00:17:20,999 --> 00:17:23,126
Domnişoară,
toporul este al vostru.

271
00:17:24,127 --> 00:17:25,963
- Eşti o fetiţă bună.
- Părul meu.

272
00:17:26,213 --> 00:17:27,548
Scuze.
Să mergem.

273
00:17:36,223 --> 00:17:37,766
Să-ţi fac o
mărturisire.

274
00:17:38,892 --> 00:17:41,270
- Da?
- Şti ce ai zis mai devreme

275
00:17:41,520 --> 00:17:44,481
că nu vrei ca Becca
să ne cânte la nuntă?

276
00:17:45,774 --> 00:17:47,776
Bill, asta m-a contrariat.

277
00:17:48,068 --> 00:17:50,279
Iartă-mă, dar nu am dorit asta.

278
00:17:50,487 --> 00:17:53,198
Vreau că nunta noastră
să fie ca o joacă.

279
00:17:53,448 --> 00:17:56,660
Nu ca o afacere
numai pentru adulţi,

280
00:17:56,869 --> 00:18:00,038
şti, cu toate jurămintele.
Vreau să fie amuzantă şi fantezistă

281
00:18:00,247 --> 00:18:02,958
ceva care să ne rămână
în amintire, veşnic.

282
00:18:03,250 --> 00:18:07,588
Bine, am înţeles
Ar fi bine, ca Becca să înveţe nişte cântece...

283
00:18:08,672 --> 00:18:11,633
de Van Morrison.
Nimic nu face un bărbat să plângă

284
00:18:11,925 --> 00:18:13,760
precum,
"Brown eyed girl."

285
00:18:14,052 --> 00:18:15,971
Am făcut un compromis.

286
00:18:18,974 --> 00:18:20,809
Şi mai e ceva
ce vreau să-ţi spun...

287
00:18:21,226 --> 00:18:23,312
Aşteaptă...
o secundă.

288
00:18:26,190 --> 00:18:28,650
- Bună, Bill.
- "Tată" sau "tati," te rog.

289
00:18:29,234 --> 00:18:30,736
- Salut.
- Salut.

290
00:18:30,903 --> 00:18:34,239
- Ce-i aici?
- Noua carte a lui Hank.

291
00:18:34,656 --> 00:18:37,659
Hank a scris o carte nouă?
Să mă f... !

292
00:18:38,619 --> 00:18:40,454
Scuze.
Pot să o citesc?

293
00:18:42,080 --> 00:18:44,291
Nu cred că-i
potrivită pentru tine.

294
00:18:44,583 --> 00:18:45,667
Dar e bună?

295
00:18:46,710 --> 00:18:49,004
- Încă nu am citit-o.
- De ce?

296
00:18:50,797 --> 00:18:51,965
Ce ai aici?

297
00:18:58,931 --> 00:19:02,100
- Dumnezeule! Cum de ai...
- Mi-am adus aminte

298
00:19:02,351 --> 00:19:04,811
că iubeai priveliştea
de la dormitorul tău, aşa că...

299
00:19:05,354 --> 00:19:08,065
am convins-o
pe această femeie

300
00:19:08,232 --> 00:19:10,192
să mă lase să pozez
de la geamul tău,

301
00:19:10,359 --> 00:19:12,819
de unde, cândva,
era dormitorul tău.

302
00:19:14,196 --> 00:19:15,280
Eşti adorabil.

303
00:19:15,572 --> 00:19:16,823
Încerc.

304
00:19:19,952 --> 00:19:22,329
Ce vroiai să-mi spui?

305
00:19:24,039 --> 00:19:25,165
Nimic.

306
00:19:25,749 --> 00:19:27,793
Nimic!
Vin-o aici.

307
00:19:35,425 --> 00:19:38,220
Mută-ţi fundul
aici jos!

308
00:19:38,387 --> 00:19:42,850
- Avem ceva de sărbătorit!
- Credeam că iei masa în oraş.

309
00:19:42,975 --> 00:19:45,185
Am anulat în
ultima secundă.

310
00:19:45,644 --> 00:19:47,688
Am vrut să te văd.

311
00:19:48,313 --> 00:19:49,231
De ce?

312
00:19:50,023 --> 00:19:52,025
Trebuie să mă scuz
că-mi văd nevasta?

313
00:19:52,276 --> 00:19:55,279
Nu, e cam ciudat...
Şi ce sărbătorim?

314
00:19:55,571 --> 00:19:57,447
Hank a scris ceva.

315
00:19:58,824 --> 00:20:01,160
Slavă lui Hank, scriitorul.

316
00:20:01,535 --> 00:20:02,828
E ceva mare, scumpete.

317
00:20:02,995 --> 00:20:05,372
Este reîntoarcerea
bătrânului Hank.

318
00:20:05,539 --> 00:20:07,875
Sau poate,
un nou Hank.

319
00:20:08,542 --> 00:20:11,670
A venit la
biroul meu astăzi,

320
00:20:11,837 --> 00:20:15,465
cu un inel de logodnă
pentru Karen

321
00:20:15,757 --> 00:20:17,634
Cum? Ce tot zici acolo?

322
00:20:17,885 --> 00:20:20,179
Singurul lucru gândit,
a fost "speranţa".

323
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Speranţa.

324
00:20:22,139 --> 00:20:26,185
În ultima vreme lucrurile au
început s-o ia razna. Şti şi tu?

325
00:20:26,351 --> 00:20:28,395
de la incidentul cu sfârcul.

326
00:20:29,229 --> 00:20:30,856
Sau şi mai dinainte.

327
00:20:31,106 --> 00:20:33,358
Dar ce am realizat acum

328
00:20:33,567 --> 00:20:36,445
este că mă simt
deprimat, să şti.

329
00:20:36,653 --> 00:20:38,864
Dacă Hank se poate regăsi,
trebuie s-o fac şi eu.

330
00:20:39,031 --> 00:20:42,201
- şi asta am de gând să fac.
- Foarte bine, Charlie.

331
00:20:43,535 --> 00:20:45,913
Şi vreau să şti
că-mi pare rău.

332
00:20:47,623 --> 00:20:48,665
Pentru ce?

333
00:20:49,500 --> 00:20:51,585
Am lăsat vieţile noastre
în derivă

334
00:20:51,793 --> 00:20:55,172
să ajungem să avem nevoie
de un al treilea, să ne revenim.

335
00:20:55,506 --> 00:20:57,257
Nu trebuie să-ţi
ceri iertare.

336
00:20:57,382 --> 00:20:59,551
Ba da, fiindcă nu-i cinstit.

337
00:20:59,718 --> 00:21:01,303
Vreau să şti...

338
00:21:01,762 --> 00:21:03,472
Numai de tine am nevoie.

339
00:21:04,765 --> 00:21:06,308
Ai dreptate, Charlie.

340
00:21:06,558 --> 00:21:08,936
Lucrurile s-au schimbat
de la "Sfarc-Gate".

341
00:21:09,520 --> 00:21:12,272
Şi aş vrea să mai
fim ca înainte.

342
00:21:13,690 --> 00:21:15,984
Nu cred că se mai poate.

343
00:21:16,276 --> 00:21:17,402
Nici eu.

344
00:21:18,195 --> 00:21:20,364
Sau.. stai. Cum?
Tu... ce? Nu vrei?

345
00:21:22,324 --> 00:21:23,867
Chestia cu sfârcul tău

346
00:21:24,117 --> 00:21:25,911
mi-a clarificat nişte lucruri.

347
00:21:26,203 --> 00:21:28,455
În dimineaţa
de după sfârcul fatidic,

348
00:21:28,705 --> 00:21:29,706
m-am trezit,

349
00:21:29,873 --> 00:21:32,876
Şi nu doream decât
să o sun pe Dani.

350
00:21:33,126 --> 00:21:35,921
Şi asta poate mă face
o curvă de duzină.

351
00:21:37,631 --> 00:21:39,716
Dar acea dulce
umflătură gotică

352
00:21:39,925 --> 00:21:42,928
mă făcea să doresc
să-i vâr un deget în "filon".

353
00:21:44,429 --> 00:21:45,597
Ce zici?

354
00:21:50,102 --> 00:21:51,770
La dracu'!

355
00:21:52,479 --> 00:21:54,690
Ne uitam la "Bound"
chiar acum.

356
00:21:54,940 --> 00:21:56,817
Ai avut dreptate.
E fierbinte.

357
00:21:57,067 --> 00:21:58,986
Ai o colecţie de
filme nemaipomenite.

358
00:21:59,236 --> 00:22:00,362
Şi o nevastă...

359
00:22:03,907 --> 00:22:05,242
Te dau afară.

360
00:22:05,492 --> 00:22:06,785
Prea târziu, şefu'.

361
00:22:06,994 --> 00:22:09,288
Mă mut la
o altă firmă.

362
00:22:10,789 --> 00:22:13,834
- Poate o să mă fac agent literar.
- Ştiu destule

363
00:22:14,084 --> 00:22:17,129
despre preferinţele
voastre sadomasochiste.

364
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Nu sunt nebună.
Sunt tristă.

365
00:22:20,340 --> 00:22:23,260
Şi cu ovarele treze.
Şi trebuie să ne ducem acolo

366
00:22:23,427 --> 00:22:25,512
să-i ...facem pe toţi,
să nu iertăm nimic.

367
00:22:25,971 --> 00:22:28,557
Să defilăm cu sculele la vedere!

368
00:22:28,932 --> 00:22:31,852
Curve de Carpe Diem, dragule.

369
00:22:35,189 --> 00:22:36,940
Şi dacă eu nu vreau...

370
00:22:37,900 --> 00:22:39,693
să defilez cu scula sculată?

371
00:22:50,579 --> 00:22:51,788
Ce-i asta?

372
00:22:52,539 --> 00:22:54,625
Asta ţi-a luat-o Bill?

373
00:22:54,917 --> 00:22:56,418
Asta este specială.

374
00:22:57,211 --> 00:22:59,004
Fără moarte. Clasică.

375
00:22:59,963 --> 00:23:02,966
Ca şi cum Keith Richards
ne-ar arunca înapoi,

376
00:23:03,133 --> 00:23:04,510
"în anii şaptezeci.."

377
00:23:04,801 --> 00:23:06,053
Mersi, tată.

378
00:23:06,303 --> 00:23:08,180
Cu plăcere.
Du-te şi exersează.

379
00:23:08,305 --> 00:23:11,141
Cu volumul la maxim,
să-i enervezi pe vecini şi pe Bill.

380
00:23:11,350 --> 00:23:13,143
Trebuie să discut
cu mama ta.

381
00:23:20,317 --> 00:23:22,194
Vreau s-o iau de la zero.

382
00:23:22,569 --> 00:23:25,364
Stai puţin,
să mă pregătesc.

383
00:23:26,073 --> 00:23:27,115
Şi eu.

384
00:23:30,410 --> 00:23:32,371
Ca în vremurile vechi.

385
00:23:32,663 --> 00:23:35,082
Spune-mi de-a dreptul, totul.

386
00:23:35,332 --> 00:23:36,333
Asta e.

387
00:23:38,418 --> 00:23:39,503
Zi-mi.

388
00:23:39,753 --> 00:23:40,921
Adevărul.

389
00:23:42,589 --> 00:23:43,590
Nu pot.

390
00:23:43,882 --> 00:23:45,592
Îţi place să mă fierbi.

391
00:23:45,801 --> 00:23:48,637
Nu e mai frumos
dacă te-am rugat?

392
00:23:50,013 --> 00:23:51,348
Uită-te la mine.

393
00:23:55,477 --> 00:23:57,020
Nu ai citit-o.

394
00:23:58,522 --> 00:23:59,815
...de curvă,
nu ai citit-o.

395
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Nu o pot citi, Hank.

396
00:24:06,780 --> 00:24:07,781
De ce nu?

397
00:24:08,365 --> 00:24:11,285
Fiindcă...
nu mă mai pot întoarce.

398
00:24:12,578 --> 00:24:14,788
Capitolul acesta al vieţii
mele s-a sfârşit.

399
00:24:17,332 --> 00:24:21,378
Îmi trec prin minte
multe lucruri ce ţi le-aş spune,

400
00:24:21,587 --> 00:24:23,630
dar unul este pregnant.

401
00:24:23,797 --> 00:24:25,007
Şi este...

402
00:24:26,675 --> 00:24:29,428
- La dracu', dar am făcut sex, Karen.
- Taci dracu' din gură!

403
00:24:29,678 --> 00:24:31,972
Dacă tac, adevărul
nu este mai puţin real.

404
00:24:32,222 --> 00:24:34,892
Şti ceva?
A fost doar o dată, şi atât!

405
00:24:35,142 --> 00:24:37,436
S-a terminat. Şi nu regret nimic.

406
00:24:37,853 --> 00:24:40,355
De ce ai face-o?
Ai venit, de 3 ori?

407
00:24:41,190 --> 00:24:42,941
Hank, acum le regret.

408
00:24:43,233 --> 00:24:44,735
Acum regret totul.

409
00:24:53,869 --> 00:24:56,205
Hank, faptul că ai scris asta
este incredibil,

410
00:24:56,371 --> 00:24:57,915
sunt mândră de tine.

411
00:24:58,248 --> 00:25:02,294
Mă bucur că în sfârşit,
ai deschis un nou capitol din viaţa ta.

412
00:25:02,419 --> 00:25:06,340
Aşa cum a venit este măreţ,
dar trebuie să continui singur.

413
00:25:11,512 --> 00:25:13,096
Şi dacă nu vreau?

414
00:25:16,934 --> 00:25:20,354
Şi dacă eu vreau să revin
şi  s-o luăm de la capăt?

415
00:25:22,105 --> 00:25:23,273
Numai de data asta...

416
00:25:24,816 --> 00:25:26,944
Nu mai repet greşelile,
de data asta...

417
00:25:27,152 --> 00:25:28,070
o să fie bine.

418
00:25:30,572 --> 00:25:32,241
De data asta
totul va fi bine.

419
00:25:33,784 --> 00:25:34,660
Cu...

420
00:25:35,285 --> 00:25:36,161
o bijuterie.

421
00:25:38,705 --> 00:25:41,083
Nu te mai iubesc.

422
00:25:42,501 --> 00:25:43,627
Îl iubesc pe Bill.

423
00:25:44,670 --> 00:25:46,255
Mă mărit cu el.

424
00:25:46,588 --> 00:25:48,715
Şi vreau ca tu
să accepţi asta.

425
00:25:53,971 --> 00:25:55,556
Sunt un nenorocit.

426
00:26:05,649 --> 00:26:07,442
M-am nenorocit singur.

427
00:26:23,876 --> 00:26:26,670
Şti cum pot ajunge
la strada 45?

428
00:26:26,879 --> 00:26:27,921
Pe jos?

429
00:26:30,632 --> 00:26:32,426
Dacă vrei
urcă în Lincoln.

430
00:26:32,593 --> 00:26:36,346
Ieşi din maşină,
nenorocitule! Ieşi din maşină!

431
00:26:38,307 --> 00:26:41,143
- Ieşi din maşină!
- Ieşi acum!

432
00:26:42,603 --> 00:26:44,521
Haide! Urcă, s-o ştergem!

433
00:26:45,564 --> 00:26:46,565
Taci dracului din gură!

434
00:26:46,607 --> 00:26:50,360
Californication  S01xE09
Filthy Lucre

435
00:26:50,777 --> 00:26:54,948
traducere  &  adaptare
danjoe  (strdan@gmail.com)

