1
00:00:09,469 --> 00:00:11,603
Va fi o audiere peste câteva zile.
Eu nu vreau o audiere.

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,805
Te duci acolo, spui adevarul,

3
00:00:13,839 --> 00:00:15,740
si totul va fi bine.

4
00:00:15,774 --> 00:00:17,585
Te-am vazut la o cafenea

5
00:00:17,619 --> 00:00:18,728
cu un barbat chipes.

6
00:00:18,762 --> 00:00:20,772
Sarutul acela a fost o greseala.

7
00:00:20,807 --> 00:00:22,602
Îi voi spune lui Harry totul,
imediat ce ajunge acasa.

8
00:00:22,636 --> 00:00:24,565
Esti sigura ca-i o idee buna?

9
00:00:24,599 --> 00:00:26,499
As vreau eu sa-mi pun banii
pe Lakers. Îti spun eu, omule,

10
00:00:26,533 --> 00:00:28,138
sunt pe cale sa câstige meci dupa meci.
Simt asta.

11
00:00:28,172 --> 00:00:29,906
Se pare ca cineva are probleme
cu pariurile.

12
00:00:29,940 --> 00:00:30,837
De ce faci asta?

13
00:00:30,872 --> 00:00:32,135
Stii ca nu s-a întâmplat nimic.

14
00:00:32,170 --> 00:00:33,732
De ce-mi distrugi viata?

15
00:00:33,767 --> 00:00:35,230
Nu s-a întâmplat nimic.

16
00:00:35,999 --> 00:00:37,296
Am mintit.

17
00:00:37,331 --> 00:00:39,130
Unde pleci?
Înapoi la mama mea.

18
00:00:39,164 --> 00:00:41,129
Dar ai spus ca acela
e ultimul loc de pe Pamânt

19
00:00:41,163 --> 00:00:42,327
în care-ai vrea sa fii.

20
00:00:42,361 --> 00:00:43,594
Cu siguranta ca nu vreau sa fiu aici.

21
00:00:47,629 --> 00:00:49,763
Tata?

22
00:00:49,798 --> 00:00:52,601
Voi vorbi cu consiliul scolar
ca sa-ti determinam o pedeapsa.

23
00:00:52,635 --> 00:00:54,835
Dar crede-ma,
vei suporta consecinte severe.

24
00:01:43,022 --> 00:01:44,656
Cum merge treaba?

25
00:01:44,690 --> 00:01:45,823
E lipicioasa.

26
00:01:45,857 --> 00:01:47,023
Tine asta.

27
00:01:47,058 --> 00:01:49,025
Trebuie sa zugravesti
peste niste grafiti.

28
00:01:59,831 --> 00:02:01,831
Doamne.

29
00:02:03,867 --> 00:02:06,468
Da.

30
00:02:06,502 --> 00:02:08,836
Copiii pot fi cruzi.

31
00:02:20,981 --> 00:02:23,582
E o frumusete.
Nu stiu cum naiba ai construit-o

32
00:02:23,617 --> 00:02:25,084
singur, totusi.

33
00:02:25,118 --> 00:02:26,519
În multe ore.

34
00:02:26,553 --> 00:02:29,488
Cred ca vin aici sa muncesc
când sunt suparat

35
00:02:29,522 --> 00:02:32,990
sau asa ceva, deci... 
Se pare ca n-ai avut un an prea bun.

36
00:02:33,025 --> 00:02:34,825
Se poate spune si asta.

37
00:02:34,859 --> 00:02:36,758
Totul se va schimba.

38
00:02:36,792 --> 00:02:38,258
Mereu se schimba.
Uita-te la mine.

39
00:02:38,291 --> 00:02:40,157
Acum doua saptamâni
împarteam o celula

40
00:02:40,191 --> 00:02:42,625
cu Nick "9 degete", iar acum sunt
în California si ma pregatesc

41
00:02:42,659 --> 00:02:44,592
de navigat, cu baiatul meu.
N-ar fi trebuit sa fii închis.

42
00:02:44,627 --> 00:02:46,094
Ti-a fost Ã®nscenat totul.

43
00:02:46,128 --> 00:02:48,128
Stiu, dar ce-a fost, a fost.

44
00:02:48,163 --> 00:02:49,462
În plus, acum, sunt aici.

45
00:02:49,497 --> 00:02:50,930
Pentru totdeauna.

46
00:02:50,964 --> 00:02:53,665
Ramâi în L.A.?
Da.

47
00:02:53,699 --> 00:02:56,266
Ma gândesc sa-mi deschid un atelier

48
00:02:56,301 --> 00:02:57,600
mai în jos de port.

49
00:02:57,635 --> 00:02:59,468
Ar fi foarte frumos, nu?

50
00:02:59,503 --> 00:03:01,904
Doar ca am nevoie de ceva banuti
pentru început, asta-i tot.

51
00:03:01,938 --> 00:03:03,305
Iar apoi pot începe sa caut

52
00:03:03,339 --> 00:03:05,974
o locuinta pentru noi, în apropiere.

53
00:03:06,008 --> 00:03:08,009
Serios?

54
00:03:08,043 --> 00:03:09,475
Doar nu crezi ca te las sa ramâi aici

55
00:03:09,509 --> 00:03:10,742
cu idiotul acela de tata vitreg?

56
00:03:10,777 --> 00:03:12,777
Fii serios.
Nu-i o optiune.

57
00:03:31,290 --> 00:03:33,290
Sunt aici pentru întâlnirea
"Viitorilor Zoologi ai Americii".

58
00:03:33,324 --> 00:03:34,758
Care-i singurul mamifer

59
00:03:34,792 --> 00:03:36,793
care poate supravietui întreaga
viata, fara sa bea apa?

60
00:03:36,827 --> 00:03:38,160
Navid.
Asta-i regula.

61
00:03:38,195 --> 00:03:40,128
Sunt iubita ta.

62
00:03:40,163 --> 00:03:41,729
Bine.

63
00:03:41,764 --> 00:03:43,330
Cangurul sobolan. Esti fericit?

64
00:03:43,365 --> 00:03:44,698
Vezi, a fost atât de greu?

65
00:03:53,805 --> 00:03:56,272
Bine!

66
00:03:56,306 --> 00:03:58,840
Doamnelor si domnilor,
a venit si dealer-ul.

67
00:03:58,874 --> 00:04:00,008
Da, Lila!

68
00:04:00,042 --> 00:04:01,975
Navid, suntem toti?

69
00:04:02,010 --> 00:04:04,310
Da. Toti cu invitatiile.

70
00:04:04,344 --> 00:04:05,544
Tipule, ai trimis invitatii?!

71
00:04:05,578 --> 00:04:06,845
Calmeaza-te. Glumeam.

72
00:04:08,047 --> 00:04:09,181
Ce nostim.

73
00:04:10,149 --> 00:04:12,248
E toata lumea pregatita?

74
00:04:17,053 --> 00:04:18,319
Cine e?

75
00:04:18,353 --> 00:04:19,353
Habar n-am.

76
00:04:19,387 --> 00:04:20,521
Du-te si afla.
De ce eu?

77
00:04:20,555 --> 00:04:21,723
Pentru ca tu ai vrut sa fii portarul.

78
00:04:21,758 --> 00:04:24,228
Du-te.

79
00:04:26,396 --> 00:04:28,529
Cine este?

80
00:04:28,563 --> 00:04:30,331
Cangurul sobolan.

81
00:04:30,365 --> 00:04:32,399
Lasa-ma înauntru.

82
00:04:37,038 --> 00:04:40,508
Deci aici este, nu?

83
00:04:40,542 --> 00:04:44,345
Da, propria sala de jocuri
a Liceului West Bev.

84
00:04:44,379 --> 00:04:46,345
Buna treaba, Wilson.

85
00:04:46,379 --> 00:04:48,479
Nu credeam ca esti în stare
sa organizezi asa ceva.

86
00:04:48,514 --> 00:04:51,645
Ce cauti aici, Mark?

87
00:04:51,679 --> 00:04:52,712
Vreau sa joc.

88
00:04:52,747 --> 00:04:54,080
Nu esti invitat.

89
00:04:56,048 --> 00:04:57,682
Poate ca astia
te vor face sa te razgândesti.

90
00:05:05,123 --> 00:05:08,758
Doar nu ti-e frica
ca vei pierde, nu-i asa?

91
00:05:18,266 --> 00:05:20,267
Ia loc.

92
00:05:25,307 --> 00:05:27,440
Va fi o placere sa-ti iau banii.

93
00:05:30,945 --> 00:05:32,545
Sa facem asta.

94
00:05:42,087 --> 00:05:44,388
Deb, ai luat rufele de la curatatorie?

95
00:05:44,422 --> 00:05:45,589
Buna. Sunt bine.

96
00:05:45,623 --> 00:05:46,823
Ziua mi-a fost buna.
Mersi ca m-ai întrebat.

97
00:05:46,857 --> 00:05:48,691
Si nu, n-am luat rufele
de la curatatorie.

98
00:05:48,726 --> 00:05:49,859
Înteleg.

99
00:05:49,893 --> 00:05:51,294
E evident ca ai fost prea ocupata.

100
00:05:52,562 --> 00:05:53,863
Ce se întâmpla?

101
00:05:53,897 --> 00:05:55,864
Nu, doar mi-am asteptat rufele curate.

102
00:05:55,899 --> 00:05:57,099
Eu nu vorbesc de rufele curate.

103
00:05:57,133 --> 00:05:59,300
Ce se întâmpla cu noi?

104
00:05:59,335 --> 00:06:00,902
Atâta amaraciune.
Replici taioase.

105
00:06:00,936 --> 00:06:03,370
Harry, cred ca ar trebui
sa mergem la un consilier.

106
00:06:03,404 --> 00:06:04,905
Poftim? Nu.

107
00:06:04,939 --> 00:06:06,339
Nu trebuie sa mergem la un consilier.

108
00:06:06,374 --> 00:06:07,807
Asta e pentru oameni care au probleme.

109
00:06:07,841 --> 00:06:09,075
Noi avem probleme.

110
00:06:09,109 --> 00:06:10,643
Nu, noi avem scapari.

111
00:06:10,677 --> 00:06:13,544
Scapari pe care orice cuplu le are
dupa 20 de ani de casnicie.

112
00:06:13,579 --> 00:06:15,112
Nu, nu avem.
Ba da, avem.

113
00:06:15,146 --> 00:06:16,880
Am sarutat un alt barbat, bine?

114
00:06:20,183 --> 00:06:22,450
Stai asa, n-am spus-o cum trebuie.

115
00:06:22,485 --> 00:06:25,052
El... el... el...

116
00:06:25,086 --> 00:06:26,987
m-a sarutat, de fapt.

117
00:06:27,021 --> 00:06:29,622
Era profesorul meu de yoga.

118
00:06:29,656 --> 00:06:31,290
Si... n-a însemnat nimic.

119
00:06:31,324 --> 00:06:33,425
Când?

120
00:06:33,459 --> 00:06:35,794
Când... când s-a întâmplat asta?

121
00:06:35,829 --> 00:06:38,131
Acum doua luni.

122
00:06:39,167 --> 00:06:40,801
Acum doua luni.

123
00:06:44,438 --> 00:06:47,440
Si n-ai spus nimic?

124
00:06:57,249 --> 00:07:01,418
Si aceea e a 3-a regina.
Se pare ca ati ramas doar voi doi.

125
00:07:07,657 --> 00:07:09,625
Bag totul.

126
00:07:09,659 --> 00:07:11,660
Egalezi sau iesi din joc?

127
00:07:14,498 --> 00:07:16,598
Bine, egalez ce-ai pus tu.

128
00:07:17,266 --> 00:07:19,500
Si...

129
00:07:21,336 --> 00:07:24,004
Ridic miza cu

130
00:07:24,039 --> 00:07:28,442
6,175$.

131
00:07:37,018 --> 00:07:41,022
Nu am atât,
dar pot sa-ti ramân dator?

132
00:07:41,056 --> 00:07:42,456
Sunt bun de plata.

133
00:07:42,491 --> 00:07:43,958
Tipule...

134
00:07:43,992 --> 00:07:45,526
Esti sigur?

135
00:07:46,795 --> 00:07:49,295
Da, sunt sigur, crede-ma.

136
00:07:51,031 --> 00:07:53,032
Deci?

137
00:07:53,066 --> 00:07:54,934
Nu-i nicio problema.

138
00:07:54,969 --> 00:07:56,169
As fi fericit sa-ti iau banii

139
00:07:56,203 --> 00:07:58,372
sub orice forma ai sa mi-i dai.

140
00:08:00,240 --> 00:08:01,273
Bine.

141
00:08:01,308 --> 00:08:02,874
Aratati-va cartile, baieti.

142
00:08:05,377 --> 00:08:07,511
Full.

143
00:08:10,013 --> 00:08:10,980
Bine, frate.

144
00:08:11,015 --> 00:08:11,982
Dragut.

145
00:08:12,017 --> 00:08:12,983
Dragut. Full.

146
00:08:13,017 --> 00:08:14,451
Ce mâna draguta.

147
00:08:14,485 --> 00:08:15,618
Omule!

148
00:08:15,653 --> 00:08:17,553
Multumesc.

149
00:08:17,587 --> 00:08:19,521
Doar daca...

150
00:08:19,555 --> 00:08:22,956
stai, patru dame bat full-ul?

151
00:08:24,425 --> 00:08:26,361
Eu nu stiu, va întreb pe voi.

152
00:08:26,395 --> 00:08:27,530
Da...?

153
00:08:27,564 --> 00:08:28,664
Da...?

154
00:08:35,204 --> 00:08:37,638
Dixon, nu-ti face griji

155
00:08:37,672 --> 00:08:40,071
în legatura cu plata imediata.

156
00:08:40,106 --> 00:08:41,505
Serios, atâta timp cât mi-i dai

157
00:08:41,538 --> 00:08:43,038
pâna la sfârsitul zilei

158
00:08:43,072 --> 00:08:44,873
de mâine, nu va trebui sa-i pun

159
00:08:44,907 --> 00:08:47,510
pe baietii din echipa de baseball
sa-ti rupa picioarele.

160
00:08:56,790 --> 00:09:00,593
90210, 2x19 - Alegeri multiple

161
00:09:14,044 --> 00:09:15,044
Traducerea si adaptarea: killerino
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

162
00:09:17,181 --> 00:09:18,715
Locul asta e rezervat.

163
00:09:18,749 --> 00:09:19,749
Pentru cine?

164
00:09:19,784 --> 00:09:20,917
Pentru iubitul meu.

165
00:09:20,951 --> 00:09:21,917
L-ai vazut?

166
00:09:21,952 --> 00:09:23,952
Blond cu ochi albastri, cizelat.

167
00:09:23,987 --> 00:09:26,388
Musculos peste tot, chiar si-n urechi.

168
00:09:26,421 --> 00:09:29,288
Mi se pare ca arata bine.

169
00:09:29,323 --> 00:09:31,089
Nu, tu esti mai mult genul meu.

170
00:09:32,258 --> 00:09:33,892
Deci ce faci?

171
00:09:33,927 --> 00:09:35,227
Ai fost cam disparut
în ultima vreme.

172
00:09:35,261 --> 00:09:36,694
Se apropie un turneu mare.

173
00:09:36,729 --> 00:09:38,496
Antrenorul m-a pus la antrenamente
si înainte si dupa scoala.

174
00:09:38,530 --> 00:09:41,800
Ce bine ca am luat notite în timpul
cursurilor de pregatire pentru examenele SAT.

175
00:09:41,834 --> 00:09:43,268
Vrei sa vii pe la mine diseara?

176
00:09:43,303 --> 00:09:44,904
Sa stabilim niste strategii?
Am exercitii diseara.

177
00:09:44,939 --> 00:09:48,274
Teddy, ce exigent.

178
00:09:48,308 --> 00:09:50,609
Examenele sunt peste 2 zile.

179
00:09:50,644 --> 00:09:52,778
Asta înseamna ca e urgent.

180
00:09:52,812 --> 00:09:55,480
Vezi, de asta trebuie sa înveti.

181
00:09:55,514 --> 00:09:56,948
Voi fi bine.

182
00:09:56,982 --> 00:09:58,749
Fii serios, examenele astea
sunt importante.

183
00:09:58,783 --> 00:09:59,916
Trebuie sa te gândesti la colegiu.

184
00:09:59,951 --> 00:10:02,351
De ce?
Colegiul nu-i pentru toata lumea.

185
00:10:02,386 --> 00:10:04,619
Poftim?

186
00:10:04,654 --> 00:10:07,188
Nu vreau sa ma duc la colegiu,
cel putin nu imediat.

187
00:10:07,222 --> 00:10:10,656
Daca vreau sa joc tenis
la profesionisti, trebuie s-o fac acum.

188
00:10:12,760 --> 00:10:15,194
Mi se pare ca-ti arunci la gunoi întreg viitorul.

189
00:10:15,229 --> 00:10:18,030
Mie mi se pare ca prea judeci lumea.

190
00:10:18,064 --> 00:10:20,334
Tenisul este viitorul meu, Silver.

191
00:10:20,369 --> 00:10:22,705
Si daca nu întelegi asta,

192
00:10:22,740 --> 00:10:25,808
atunci poate ca nu ma întelegi pe mine.

193
00:10:34,749 --> 00:10:36,350
Deci am venit din golf

194
00:10:36,384 --> 00:10:38,018
si apoi vâsleam spre o pestera,

195
00:10:38,053 --> 00:10:39,253
si jur, de nicaieri,

196
00:10:39,287 --> 00:10:41,821
a aparut o broasca testoasa,
se loveste de caiacul meu...

197
00:10:43,089 --> 00:10:45,423
Iar eu am prins-o,

198
00:10:45,458 --> 00:10:47,759
si-am mâncat-o.

199
00:10:49,261 --> 00:10:51,195
Asta pentru ce-a fost?

200
00:10:51,229 --> 00:10:52,629
Dixon, esti foarte dus

201
00:10:52,663 --> 00:10:54,364
acum. Nu stiu, ma gândeam ca

202
00:10:54,398 --> 00:10:56,798
vei fi mai emotionat ca am iesit,
din vreme ce...

203
00:10:56,833 --> 00:10:58,366
tu m-ai invitat.

204
00:10:58,401 --> 00:11:00,035
Ai dreptate.

205
00:11:00,069 --> 00:11:01,402
Îmi pare rau.

206
00:11:01,437 --> 00:11:02,703
Sunt încântat.

207
00:11:02,737 --> 00:11:04,138
Serios.

208
00:11:04,172 --> 00:11:06,875
N-as prefera sa fiu niciunde,
decât aici, cu tine,

209
00:11:06,909 --> 00:11:08,276
acum.

210
00:11:08,310 --> 00:11:09,811
Sincer.

211
00:11:12,449 --> 00:11:14,017
Trebuie sa raspund.

212
00:11:14,051 --> 00:11:16,286
Îmi pare rau.

213
00:11:23,127 --> 00:11:24,593
Buna, Mark.

214
00:11:24,628 --> 00:11:26,427
Micutule Dix, ti-am primit mesajul.

215
00:11:26,462 --> 00:11:29,230
Sper ca m-ai sunat pentru ca ai banii.

216
00:11:29,264 --> 00:11:30,531
Da.

217
00:11:30,565 --> 00:11:31,599
Oarecum.

218
00:11:31,633 --> 00:11:33,267
Ma gândeam ca...

219
00:11:33,301 --> 00:11:35,403
am un laptop destul de tare,

220
00:11:35,437 --> 00:11:38,607
si un echipament de DJ
care-i aproape nou, asa ca...

221
00:11:38,641 --> 00:11:41,043
Tipule, nu vreau vechiturile tale.

222
00:11:41,077 --> 00:11:42,844
Ai banii sau nu?

223
00:11:42,878 --> 00:11:44,412
Bine, uite...

224
00:11:44,446 --> 00:11:46,681
Mai am nevoie de timp, bine?

225
00:11:46,715 --> 00:11:48,950
Stii... bine... uite.

226
00:11:48,984 --> 00:11:50,685
As putea uita de bani.

227
00:11:50,719 --> 00:11:52,487
Poftim?

228
00:11:52,521 --> 00:11:56,056
Daca-mi faci o mica favoare.

229
00:11:56,091 --> 00:11:57,892
Deci mâine e ziua iubitei mele,

230
00:11:57,926 --> 00:11:59,927
si vreau sa-i decorez dulapul
în seara asta,

231
00:11:59,961 --> 00:12:02,966
ca sa aiba o surpriza mâine
când vine la scoala.

232
00:12:03,001 --> 00:12:06,337
Bine... si... ce?
Vrei sa-ti cumpar panglici?

233
00:12:06,371 --> 00:12:08,708
Nu, desteptule.

234
00:12:08,742 --> 00:12:11,944
Am nevoie de cheia de la scoala,
ca sa pot intra, dupa ore.

235
00:12:11,978 --> 00:12:13,311
Tatal tau e directorul, nu-i asa?

236
00:12:13,346 --> 00:12:15,245
Gasesti tu o cale

237
00:12:15,279 --> 00:12:17,908
sa rezolvi.

238
00:12:17,942 --> 00:12:20,573
Daca nu vrei sa ma ajuti cu cheia,
e în ordine.

239
00:12:20,608 --> 00:12:23,141
Mâine dimineata sa-mi aduci
cele 6 miare, gheata.

240
00:12:23,175 --> 00:12:24,974
Stai...

241
00:12:33,917 --> 00:12:35,484
Buna.
Buna.

242
00:12:36,987 --> 00:12:38,387
Nu e pizza de New York,

243
00:12:38,422 --> 00:12:41,557
dar e destul de buna pentru L.A.

244
00:12:41,591 --> 00:12:43,291
Bine.

245
00:12:43,326 --> 00:12:45,425
Cum a mers cautarea de slujba?

246
00:12:45,460 --> 00:12:46,993
N-am avut noroc, stii.

247
00:12:47,028 --> 00:12:48,962
Surprize, surprize, se pare
ca nimeni nu-i interesat

248
00:12:48,996 --> 00:12:50,630
în a angaja un fost detinut.

249
00:12:50,664 --> 00:12:52,899
Gasesti tu ceva.
Da, poate ca ar trebui sa procedez

250
00:12:52,933 --> 00:12:55,067
ca si mama ta si sa ma casatoresc
cu o milionara.

251
00:12:55,101 --> 00:12:56,735
Crezi Oprah ma va lua?

252
00:12:58,004 --> 00:13:00,138
Sau poate ca milionarul mamei tale
ne-ar putea finanta.

253
00:13:00,172 --> 00:13:01,672
Da, ramâi la Oprah.

254
00:13:01,707 --> 00:13:04,275
Nu-i pot cere niciun cent, tipului.

255
00:13:04,309 --> 00:13:06,010
Cine-a pomenit ceva de cerut?

256
00:13:08,847 --> 00:13:09,980
Glumesc.

257
00:13:10,014 --> 00:13:11,247
Vezi, asta se întâmpla.

258
00:13:11,282 --> 00:13:12,348
Stai pe lânga delincventi,

259
00:13:12,382 --> 00:13:13,982
si ajungi sa gândesti ca unul, asa-i?

260
00:13:32,466 --> 00:13:34,166
Ai adus cheia?

261
00:13:34,201 --> 00:13:35,968
Bineînteles.

262
00:13:38,104 --> 00:13:39,338
Mi-o dai?

263
00:13:39,372 --> 00:13:41,240
N-am sa ti-o dau.

264
00:13:41,274 --> 00:13:42,908
Intru cu tine.

265
00:13:44,310 --> 00:13:46,445
Oricum. Cum vrei tu, omule.

266
00:13:50,383 --> 00:13:52,016
Ce se întâmpla?

267
00:13:52,051 --> 00:13:54,452
Am uitat... ziua iubitei mele
e luna viitoare.

268
00:13:54,486 --> 00:13:55,486
Greseala mea.

269
00:13:55,521 --> 00:13:56,721
În seara asta, furam

270
00:13:56,755 --> 00:13:58,355
subiectele pentru examenele SAT.
Furati...?

271
00:13:58,390 --> 00:13:59,656
Nu, nu.

272
00:14:06,864 --> 00:14:09,300
Stai! Ce naiba faci?

273
00:14:09,335 --> 00:14:12,669
Chiar esti asa încet precum pari?

274
00:14:12,703 --> 00:14:14,504
Noi... furam...

275
00:14:14,538 --> 00:14:16,776
Testele nici macar nu sunt aici.

276
00:14:16,811 --> 00:14:19,146
Nu, Dixon, testele
nu sunt de obicei aici,

277
00:14:19,180 --> 00:14:21,848
dar anul asta West Bev e centrul,

278
00:14:21,882 --> 00:14:25,350
si se spune ca...
Nu sunt aici.

279
00:14:25,384 --> 00:14:27,485
L-am auzit pe tatal meu spunând
ca nu sunt livrate

280
00:14:27,519 --> 00:14:29,119
decât în dimineata examenului.

281
00:14:34,224 --> 00:14:35,691
Poti cauta, daca vrei.

282
00:14:35,725 --> 00:14:37,192
Nu vei gasi nimic.

283
00:14:40,564 --> 00:14:41,630
Sa mergem!

284
00:14:41,665 --> 00:14:43,899
Testele nu sunt aici.

285
00:14:45,268 --> 00:14:46,835
Sunteti niste idioti.

286
00:15:33,645 --> 00:15:34,745
Ce naiba?

287
00:15:34,779 --> 00:15:36,512
Ne vedem mai târziu.

288
00:15:37,514 --> 00:15:38,947
Buna dimineata, Wilson.

289
00:15:40,383 --> 00:15:42,049
Chiar voi ati facut asta?

290
00:15:42,083 --> 00:15:44,749
Testul acela ne-ar fi adus
multi verzisori, omule.

291
00:15:44,783 --> 00:15:46,750
Amicul meu Jason, a fost nervos.

292
00:15:46,785 --> 00:15:48,990
În plus, trebuie sa intre la Stanford.

293
00:15:49,024 --> 00:15:52,897
Nu prea-i place sa învete,
deci a fost nervos, dublu.

294
00:15:53,933 --> 00:15:55,433
Fii serios! E amuzant.

295
00:15:55,467 --> 00:15:57,134
Ai si tu un pic de simt al umorului.

296
00:15:57,168 --> 00:15:58,635
Sau un trofeu.

297
00:15:58,670 --> 00:16:01,137
Poftim... ia un trofeu.

298
00:16:08,975 --> 00:16:10,943
Nu-i amuzant.

299
00:16:10,977 --> 00:16:13,377
Cum ar trebui sa ma asortez,
lânga portocaliu fosforescent?

300
00:16:13,412 --> 00:16:15,979
Nu vreau sa fiu la ora dlui Cannon!

301
00:16:16,014 --> 00:16:18,781
Ce pervers.
Ai auzit?

302
00:16:19,783 --> 00:16:20,983
Nu dispare.

303
00:16:21,018 --> 00:16:23,819
Va disparea, promit.

304
00:16:23,853 --> 00:16:25,287
Mai ai rabdare.

305
00:16:25,322 --> 00:16:26,288
Bine?

306
00:16:26,323 --> 00:16:27,757
Nu, am o idee mai buna.

307
00:16:27,791 --> 00:16:29,493
Poftim?
Sa fie toti atenti.

308
00:16:30,261 --> 00:16:31,763
Bine, o fac singura.

309
00:16:33,102 --> 00:16:34,770
Poftim?

310
00:16:34,804 --> 00:16:39,074
Ma scuzati, buna tuturor!

311
00:16:42,145 --> 00:16:45,013
Trebuie sa fac un anunt.

312
00:16:45,047 --> 00:16:48,850
Dl Cannon nu este un molestator.

313
00:16:48,884 --> 00:16:50,618
Nu este un pervers.

314
00:16:50,652 --> 00:16:53,421
Eu sunt cea perversa.

315
00:16:53,455 --> 00:16:56,191
Am pervertit justitia.

316
00:16:56,225 --> 00:16:58,560
Am pervertit moralitatea.

317
00:16:58,594 --> 00:16:59,995
I-am pervertit viata.

318
00:17:00,029 --> 00:17:04,199
El n-a gresit cu nimic, bine?

319
00:17:04,234 --> 00:17:08,337
Si-mi cer din nou scuze
ca am raspândit o asa minciuna vicioasa.

320
00:17:08,371 --> 00:17:10,005
Si credeti-ma, înteleg

321
00:17:10,039 --> 00:17:12,506
daca nu mai vreti
sa vorbiti niciodata cu mine.

322
00:17:12,541 --> 00:17:15,710
Dupa cum am spus,

323
00:17:15,744 --> 00:17:17,478
eu sunt cea perversa.

324
00:17:17,512 --> 00:17:18,813
În regula.

325
00:17:18,847 --> 00:17:22,283
Perversa!
Perversa! Perversa! Perversa!

326
00:17:22,317 --> 00:17:24,852
Da-te jos de acolo.

327
00:17:24,886 --> 00:17:27,788
Bine. N-ar fi trebuit sa faci asta.

328
00:17:27,823 --> 00:17:30,224
Chiar n-ar fi trebuit sa faci asta.

329
00:17:30,259 --> 00:17:31,426
Trebuia.

330
00:17:31,460 --> 00:17:32,660
Suntem mândre de tine.

331
00:17:32,694 --> 00:17:35,029
Sunt cam rusinata
sa fiu vazuta acum cu tine,

332
00:17:35,063 --> 00:17:36,397
dar sunt mândra.

333
00:17:36,431 --> 00:17:38,899
Asta înseamna ca ma iertati?

334
00:17:38,933 --> 00:17:41,302
Cu toate am facut lucruri nasoale,
nu-i asa?

335
00:17:41,336 --> 00:17:43,136
Vorbeste pentru tine.

336
00:17:43,171 --> 00:17:46,673
Bineînteles ca te iertam.

337
00:17:46,707 --> 00:17:48,608
E evident ca stii ca ce-ai facut
a fost gresit, asa ca...

338
00:17:48,642 --> 00:17:49,742
Foarte pervers, de fapt.

339
00:17:51,612 --> 00:17:54,147
Mi-a fost atât de dor de voi.

340
00:17:56,017 --> 00:17:57,952
Îmbratisare! Îmbratisare de grup!
Da!

341
00:18:04,892 --> 00:18:06,326
Buna, voiai sa ma vezi?

342
00:18:06,360 --> 00:18:07,527
Da, ia loc.

343
00:18:24,114 --> 00:18:26,449
Tata, eu n-am...

344
00:18:26,483 --> 00:18:28,082
Am intrat în scoala, dar...

345
00:18:28,116 --> 00:18:29,348
Dar ce?

346
00:18:29,383 --> 00:18:31,049
Dar n-am participat la vandalism.

347
00:18:31,083 --> 00:18:32,283
N-am fost eu.
Au fost prietenii tai.

348
00:18:32,317 --> 00:18:33,450
Iar tu doar i-ai acompaniat?

349
00:18:33,485 --> 00:18:34,852
Nu, tipii astia
nu sunt prietenii mei, bine?

350
00:18:34,886 --> 00:18:36,519
Habar nu aveam ce au de gând.

351
00:18:36,553 --> 00:18:37,687
Nici nu vroiam sa fiu acolo...
Traducerea si adaptarea: killerino

352
00:18:37,721 --> 00:18:38,887
Bine, atunci de ce erai?

353
00:18:38,922 --> 00:18:39,922
Eu doar...

354
00:18:39,956 --> 00:18:41,023
Eu doar...

355
00:18:41,057 --> 00:18:42,524
Dixon, de ce erai acolo?

356
00:18:42,558 --> 00:18:45,192
Nici macar n-am vrut sa...

357
00:18:49,830 --> 00:18:51,530
Bine..

358
00:18:51,565 --> 00:18:55,068
Pariez.

359
00:18:56,671 --> 00:18:58,272
De ceva vreme.

360
00:18:58,306 --> 00:18:59,773
La început a fost pe sport,

361
00:18:59,807 --> 00:19:02,909
apoi poker, si cred ca

362
00:19:02,943 --> 00:19:04,777
m-am bagat în asta pâna peste cap.

363
00:19:04,812 --> 00:19:06,446
Pentru ca am pierdut multi bani

364
00:19:06,480 --> 00:19:08,515
în fata altuia, si nu i-am putut da.

365
00:19:08,550 --> 00:19:10,584
M-a rugat sa

366
00:19:10,619 --> 00:19:12,219
intru în scoala,
iar eu am fost de acord.

367
00:19:12,254 --> 00:19:14,955
Pentru ca n-aveam de ales.

368
00:19:14,990 --> 00:19:17,758
Îi... îi datoram bani.

369
00:19:17,792 --> 00:19:20,828
Am furat cheia ta de la scoala,

370
00:19:20,862 --> 00:19:24,097
si-am intrat.
A reiesit ca acel copil

371
00:19:24,131 --> 00:19:26,399
si prietenii lui voiau
doar sa fure testele SAT.

372
00:19:26,433 --> 00:19:28,668
Când au aflat ca nu erau acolo,

373
00:19:28,702 --> 00:19:31,104
au vandalizat scoala.

374
00:19:31,138 --> 00:19:32,505
Ei?

375
00:19:32,539 --> 00:19:35,709
Care sunt ei?

376
00:19:35,743 --> 00:19:38,611
Cine sunt copiii cu mastile?

377
00:19:45,491 --> 00:19:46,692
Bine.

378
00:19:49,030 --> 00:19:51,265
Am toata ziua la dispozitie.

379
00:19:57,541 --> 00:19:59,208
Mark Driscott,

380
00:19:59,243 --> 00:20:04,180
Nat Frazier, Jason Brewer,

381
00:20:04,215 --> 00:20:05,848
Steve Peterson.

382
00:20:11,421 --> 00:20:13,221
Naomi.

383
00:20:14,689 --> 00:20:18,857
Am auzit ce-ai facut la cantina.

384
00:20:20,827 --> 00:20:23,828
O abordare mai neortodoxa catre cainta,

385
00:20:23,863 --> 00:20:26,663
dar totusi, curajos din partea ta.

386
00:20:26,698 --> 00:20:29,365
Asa ca-ti multumesc.

387
00:20:29,400 --> 00:20:32,434
Chiar îmi pare rau.

388
00:20:32,468 --> 00:20:34,669
N-am vrut sa se întâmple toate astea.

389
00:20:34,704 --> 00:20:37,638
Stiu, si apreciez asta.

390
00:20:40,742 --> 00:20:43,977
Sa nu întârzii la curs.

391
00:20:44,011 --> 00:20:45,111
Da.

392
00:21:00,558 --> 00:21:02,259
Harry?
Ce este?

393
00:21:02,293 --> 00:21:04,928
Ar fi trebuit sa fiu sincera
cu mult timp în urma,

394
00:21:04,963 --> 00:21:06,630
dar as vrea sa fiu sincera, acum.

395
00:21:06,664 --> 00:21:07,898
Ce idee de roman.

396
00:21:07,932 --> 00:21:09,867
Bine, merit asta.

397
00:21:09,901 --> 00:21:12,269
Cum ai putut sa-mi ascunzi asa ceva,
timp de luni de zile?!

398
00:21:12,303 --> 00:21:14,538
Da, ce bine ca proiectul nostru
este bazat pe o curba, nu-i asa?

399
00:21:14,572 --> 00:21:17,240
Pentru ca sunt sigur ca acel copul înalt, 
cu creasta, nu stie sa citeasca.

400
00:21:17,275 --> 00:21:19,709
Îmi pare rau. Am gresit.
Cu siguranta ca da.

401
00:21:19,744 --> 00:21:22,546
Nu ti-am spus ca l-am sarutat pe Kai

402
00:21:22,580 --> 00:21:23,880
pentru ca...

403
00:21:23,915 --> 00:21:26,716
Am simtit ceva pentru el
când l-am sarutat.

404
00:21:26,751 --> 00:21:28,952
Poate ar trebui sa...
Sss. Ssss!

405
00:21:28,986 --> 00:21:30,887
Nu-mi vine sa cred ca aud asta.

406
00:21:30,921 --> 00:21:33,122
Cum ai putut fi atât de egoista?

407
00:21:33,157 --> 00:21:34,757
Stai asa, nu-i numai vina mea.

408
00:21:34,792 --> 00:21:36,693
Nu eu sarut oameni la întâmplare!

409
00:21:36,727 --> 00:21:38,227
Nu, esti doar unul dintre oamenii
care merge la serviciu

410
00:21:38,262 --> 00:21:39,762
si flirteaza, iar apoi vii acasa

411
00:21:39,797 --> 00:21:41,631
si nu vorbesti cu mine.
Nu!

412
00:21:41,665 --> 00:21:43,532
Stii ce?
Si tu esti egoist. Si...

413
00:21:43,566 --> 00:21:45,833
Si esti rece.
Rece?

414
00:21:45,868 --> 00:21:47,568
Da!
Eu... eu sunt rece?!

415
00:21:47,603 --> 00:21:49,103
Cum îndraznesti!
Cum îndraznesc ce anume?

416
00:21:49,137 --> 00:21:50,604
Reiese ce e evident de luni de zile?

417
00:21:50,638 --> 00:21:52,472
Ai trait în propria ta lume, Harry.

418
00:21:52,507 --> 00:21:54,374
Uitând complet de tot

419
00:21:54,408 --> 00:21:56,042
ceea ce simteam eu.

420
00:21:56,076 --> 00:21:58,644
De parca nici n-ai fi aici.

421
00:21:58,678 --> 00:22:00,846
Iar Kai

422
00:22:00,880 --> 00:22:03,214
Bine... profesorul meu de yoga...
fostul.

423
00:22:03,249 --> 00:22:05,483
Era plin de compasiune,

424
00:22:05,518 --> 00:22:09,353
întelegator
si ma asculta când vorbeam.

425
00:22:09,388 --> 00:22:11,388
Si voia sa stie ce simt.

426
00:22:13,191 --> 00:22:15,759
Am oprit acel sarut pentru ca a fost

427
00:22:15,793 --> 00:22:18,260
ce trebuia sa fac.

428
00:22:18,294 --> 00:22:20,495
Nu pentru ca mi-am dorit.

429
00:22:27,068 --> 00:22:30,272
Hai, sa plecam de aici.

430
00:22:35,210 --> 00:22:38,345
Bine.

431
00:22:40,515 --> 00:22:42,716
Trebuie sa mergem la un consilier.

432
00:22:54,206 --> 00:22:56,607
Ce nasol.

433
00:22:56,641 --> 00:22:59,610
Familia ta a început
sa fie nasoala abia acum.

434
00:22:59,644 --> 00:23:02,912
A mea a început sa fie nasoala
pe când aveam 7 ani.

435
00:23:02,947 --> 00:23:05,014
Atunci au divortat parintii mei.

436
00:23:05,048 --> 00:23:06,348
Atât de tânar erai?

437
00:23:06,382 --> 00:23:08,983
Cred ca a fost bine, într-un fel.

438
00:23:09,017 --> 00:23:11,652
Am avut la dispozitie mai putin timp
sa-mi dau  seama ca parintii mei sunt grozavi,

439
00:23:11,686 --> 00:23:15,088
si mai mult timp sa-mi dau seama
ca sunt doar niste oameni.

440
00:23:15,122 --> 00:23:17,657
Totusi, a fost nasol.

441
00:23:17,691 --> 00:23:19,325
Da, nu e corect.

442
00:23:19,359 --> 00:23:22,294
Nimic nu e corect.
Da.

443
00:23:22,329 --> 00:23:24,797
Asa vreau sa lovesc ceva

444
00:23:24,831 --> 00:23:27,766
sau sa strig, sau sa fug,

445
00:23:27,801 --> 00:23:30,869
sau nu stiu..

446
00:23:32,872 --> 00:23:35,907
Annie, Annie, ce...

447
00:23:46,018 --> 00:23:47,685
Ce faci?

448
00:23:47,719 --> 00:23:50,084
Nu stiu.

449
00:23:50,119 --> 00:23:53,020
Nu stiu!

450
00:23:53,055 --> 00:23:56,524
Nu stiu de ce-am facut asta.

451
00:23:56,558 --> 00:23:57,992
Dar am fost foarte frustrata

452
00:23:58,026 --> 00:23:59,326
si trebuia sa fac ceva.

453
00:23:59,360 --> 00:24:00,427
Da, ai facut ceva.

454
00:24:00,461 --> 00:24:01,528
Poftim.

455
00:24:03,097 --> 00:24:04,565
Nu! Liam!

456
00:24:04,599 --> 00:24:07,234
Esti bine?
Da, sunt...

457
00:24:07,268 --> 00:24:09,235
E rece!

458
00:24:09,269 --> 00:24:11,070
Doa...
Cred ca-i grozav!

459
00:24:11,104 --> 00:24:12,372
Da, esti nebuna.

460
00:24:16,544 --> 00:24:17,677
Vino aici, nebuno.

461
00:24:22,817 --> 00:24:25,719
Cum se face ca atunci când ies
din apa e asa de frig?

462
00:24:25,753 --> 00:24:27,921
Vino aici.

463
00:24:27,955 --> 00:24:31,123
Mersi.

464
00:24:31,157 --> 00:24:33,857
Desigur.

465
00:24:39,960 --> 00:24:42,860
Ar trebui sa fii cu Naomi.

466
00:24:42,895 --> 00:24:44,862
Poftim?

467
00:24:44,896 --> 00:24:46,830
Da, stiu ca ce-a facut a fost nasol,

468
00:24:46,864 --> 00:24:49,131
dar la sfârsit a procedat corect.

469
00:24:49,166 --> 00:24:51,134
Si îi pare rau.

470
00:24:51,169 --> 00:24:52,803
Si trebuie sa conteze asta.

471
00:24:52,838 --> 00:24:55,072
Deci ar trebui s-o ierti.

472
00:25:11,519 --> 00:25:13,686
As.

473
00:25:14,988 --> 00:25:17,323
E o serva în care mingea de tenis
nu este atinsa

474
00:25:17,357 --> 00:25:18,758
de cel care-o primeste.

475
00:25:18,792 --> 00:25:20,893
Se poate ca mi-am adaugat

476
00:25:20,927 --> 00:25:23,127
niste cartonase despre tenis,
în vocabular.

477
00:25:23,162 --> 00:25:25,562
Tu iubesti tenisul, deci...

478
00:25:25,597 --> 00:25:27,731
Si eu voi învata sa iubesc tenisul.

479
00:25:27,766 --> 00:25:29,733
Bine.

480
00:25:29,768 --> 00:25:32,000
Ai avut dreptate, te-am judecat.

481
00:25:32,035 --> 00:25:35,169
Cearta a fost din cauza mea.

482
00:25:35,203 --> 00:25:36,970
Care se întâmpla sa fie o serva

483
00:25:37,004 --> 00:25:39,838
care nu aterizeaza în partea
în care trebuie a terenului.

484
00:25:41,641 --> 00:25:44,710
Si asta-i o oportunitate
care apare odata în viata.

485
00:25:44,744 --> 00:25:46,311
Ar trebui sa vezi unde te duce.

486
00:25:46,345 --> 00:25:48,579
Serios?

487
00:25:48,613 --> 00:25:51,148
Serios. Si voi fi alaturi de tine
la marele meci.

488
00:25:51,182 --> 00:25:55,152
Apreciez asta, dar nu trebuie sa stai.

489
00:25:55,186 --> 00:25:56,820
Faptul ca ma sustii îmi este de ajuns.

490
00:25:56,854 --> 00:25:58,955
Da, dar vreau.

491
00:25:58,990 --> 00:26:00,524
Cred ca nici tu nu crezi asta.

492
00:26:00,558 --> 00:26:01,858
Urasti evenimentele sportive.

493
00:26:01,892 --> 00:26:04,660
Si nu vreau sa suporti
un meci plictisitor

494
00:26:04,695 --> 00:26:06,628
de 3 ore, si sa stai în soare,
doar pentru mine.

495
00:26:06,663 --> 00:26:11,365
E mai bine daca folosesti
acest timp sa înveti.

496
00:26:11,400 --> 00:26:13,935
Bine, esti sigur?

497
00:26:13,969 --> 00:26:15,636
Pentru ca vreau sa-ti fiu alatura.

498
00:26:15,671 --> 00:26:17,604
Sunt sigur.

499
00:26:17,639 --> 00:26:20,640
Bine.

500
00:26:20,674 --> 00:26:23,108
Game, meci, set.

501
00:26:23,142 --> 00:26:25,277
Tu câstigi. Da?

502
00:26:37,392 --> 00:26:39,426
Buna.

503
00:26:39,460 --> 00:26:40,793
Esti aici.

504
00:26:40,827 --> 00:26:43,127
Da.

505
00:26:46,832 --> 00:26:48,466
Îmi pare rau.

506
00:26:48,500 --> 00:26:50,267
Îmi pare rau.
E vina mea...

507
00:26:50,301 --> 00:26:51,601
Ce-am facut a fost gresit..

508
00:26:51,636 --> 00:26:53,836
Dar ai facut ce trebuia la sfârsit.

509
00:26:53,870 --> 00:26:57,639
Si... a fost brav din partea ta.

510
00:26:57,673 --> 00:26:59,607
Si ar fi trebuit sa-ti fiu alaturi.

511
00:26:59,642 --> 00:27:02,577
Mi-a fost atât de dor de tine.

512
00:27:02,611 --> 00:27:05,646
Crede-ma,
niciodata n-am sa mai fac asa ceva.

513
00:27:07,349 --> 00:27:09,016
Te iubesc, Liam.

514
00:27:09,050 --> 00:27:12,386
Si eu.

515
00:27:18,077 --> 00:27:20,345
Doamnelor si domnilor,
bine ati venit la Arena Westside Sports.

516
00:27:20,379 --> 00:27:22,179
Surpriza!

517
00:27:22,214 --> 00:27:23,514
Ce cauti aici?

518
00:27:23,548 --> 00:27:24,915
Credeam ca nu vii.

519
00:27:24,949 --> 00:27:27,851
Nu aveam de gând, dar m-am razgândit.

520
00:27:27,885 --> 00:27:29,819
Chiar vreau sa te sustin.

521
00:27:29,853 --> 00:27:33,521
Si mi-am adus materiale de studiu pentru 
examenele SAT, în caz ca ma plictisesc.

522
00:27:35,523 --> 00:27:38,224
Cred ca ar trebui sa ma duc
sa iau loc în sectiunea ta.

523
00:27:38,258 --> 00:27:41,225
Banuiesc ca trebuie sa ma iau
dupa camerele de filmat

524
00:27:41,260 --> 00:27:43,227
si dupa privirile dulci care-i
sunt aruncate tatalui tau.

525
00:27:43,261 --> 00:27:44,695
Cel de acolo e el?

526
00:27:44,729 --> 00:27:47,030
Da, e tatal meu.

527
00:27:47,064 --> 00:27:49,231
Silver, nu cred ca...
Nu cred ca este...

528
00:27:49,265 --> 00:27:50,832
Du-te, fa-ti treaba.

529
00:27:50,866 --> 00:27:51,899
Eu ma duc sa stau cu el, bine?

530
00:27:53,702 --> 00:27:54,735
Noroc.

531
00:27:54,769 --> 00:27:56,570
Mersi.

532
00:27:58,939 --> 00:28:02,574
Silver, Silver, stai!

533
00:28:05,677 --> 00:28:07,811
Doamne, multumesc!

534
00:28:07,846 --> 00:28:11,013
Sunt o mare fana.

535
00:28:11,048 --> 00:28:13,582
Buna, sunt Silver.
Buna.

536
00:28:13,616 --> 00:28:15,916
Vrei un autograf?

537
00:28:15,951 --> 00:28:17,517
Ai un pix?
Nu, nu.

538
00:28:17,552 --> 00:28:18,718
Sunt Erin Silver.

539
00:28:18,752 --> 00:28:20,087
Îmi pare rau.

540
00:28:20,121 --> 00:28:22,825
Sunt iubita lui Teddy.

541
00:28:22,859 --> 00:28:26,429
Deci Teddy are o iubita?

542
00:28:26,463 --> 00:28:29,699
Da, are.

543
00:28:29,733 --> 00:28:31,935
Sa-i dam drumul.

544
00:28:34,038 --> 00:28:37,439
Mi-a facut placere sa va cunosc.

545
00:28:37,473 --> 00:28:40,909
Mi-am dat seama ca trebuie sa plec.

546
00:28:40,943 --> 00:28:42,244
Bucurati-va de meci.

547
00:28:42,279 --> 00:28:43,913
Bine, multumesc.

548
00:28:58,494 --> 00:28:59,896
Deci?

549
00:28:59,930 --> 00:29:03,532
Deci administratoarea a sunat
si-a spus ca va exmatricula

550
00:29:03,566 --> 00:29:06,101
pe oricine-i responsabil
cu intrarea în scoala.

551
00:29:06,135 --> 00:29:11,507
Iar eu i-am spus ca a fost
o eroare cu casetele de supraveghere

552
00:29:11,542 --> 00:29:12,943
asa ca n-am putut vedea cine-a fost.

553
00:29:12,977 --> 00:29:14,544
Da?

554
00:29:14,579 --> 00:29:16,747
Daca esti exmatriculat
îti ruinezi sansele

555
00:29:16,781 --> 00:29:18,082
de a intra la colegiu.

556
00:29:18,116 --> 00:29:19,516
Nu voi permite una ca asta.

557
00:29:19,551 --> 00:29:21,051
Înca nu-mi multumi.

558
00:29:21,086 --> 00:29:24,255
De acum încolo, viata ta în afara scolii
a luat sfârsit.

559
00:29:24,289 --> 00:29:27,825
Nu ai sa mai iesi,
nu vei avea masina, nici mobil, 

560
00:29:27,860 --> 00:29:29,160
decât în caz de urgente.

561
00:29:29,194 --> 00:29:31,996
Si fara jocuri video.

562
00:29:34,767 --> 00:29:36,901
Si evident nu vei spune nimic
despre asta, nimanui.

563
00:29:36,936 --> 00:29:38,369
Ai înteles?

564
00:29:38,404 --> 00:29:41,439
Da.

565
00:29:41,473 --> 00:29:43,508
I-ai spus mamei?

566
00:29:43,542 --> 00:29:46,978
Nu, nu, mama ta are multe pe cap,
acum.

567
00:29:47,013 --> 00:29:48,813
Daca te întreaba de ce nu iesi,

568
00:29:48,848 --> 00:29:52,150
spune-i ca te concentrezi pe teme.

569
00:29:52,185 --> 00:29:54,185
Tata.

570
00:29:57,623 --> 00:29:59,323
Îmi pare foarte rau.

571
00:29:59,357 --> 00:30:01,826
Da, si mie.

572
00:30:01,860 --> 00:30:03,861
Si mie.

573
00:30:03,895 --> 00:30:06,031
Credeam ca esti mai bun de atât.

574
00:30:14,408 --> 00:30:15,475
Ce cauti aici?

575
00:30:15,509 --> 00:30:17,744
Asta-i casa mea,

576
00:30:17,779 --> 00:30:19,313
asa ca pot sta unde vreau.

577
00:30:19,348 --> 00:30:22,750
Si ma gândesc

578
00:30:22,784 --> 00:30:25,853
sa transform pivnita
într-o sala de gimnastica.

579
00:30:25,887 --> 00:30:28,189
Sa pun acolo masinaria eliptica,
greutatile

580
00:30:28,223 --> 00:30:31,191
acolo în colt...
Dar aici lucrez la barca mea.

581
00:30:31,226 --> 00:30:33,327
Nu mai lucrezi la ea.

582
00:30:34,696 --> 00:30:36,930
Ce-ai sa faci?
Ai sa ma pocnesti din nou?

583
00:30:36,964 --> 00:30:38,765
Meriti ceva mult mai rau
pentru ce i-ai facut mamei.

584
00:30:38,799 --> 00:30:41,400
Crede-ma, e doar o chestiune
de timp pâna ce te paraseste.

585
00:30:41,434 --> 00:30:44,238
Atunci se pare ca n-o cunosti
pe mama ta prea bine, nu-i asa?

586
00:30:44,272 --> 00:30:46,207
Crezi sau nu, Liam,

587
00:30:46,241 --> 00:30:48,075
eu si Colleen suntem
mai apropiati ca niciodata.

588
00:30:48,109 --> 00:30:51,080
Si suntem foarte îngrijorati
în legatura cu tine, fiule.

589
00:30:51,114 --> 00:30:53,382
Nu-i normal pentru un tânar
sa-si petreaca

590
00:30:53,417 --> 00:30:55,517
tot timpul, singur, într-o pivnita.

591
00:30:55,552 --> 00:30:57,086
Pentru asta, dupa ce pleaca ea

592
00:30:57,120 --> 00:31:00,290
în Europa luna viitoare,
voi începe renovarile.

593
00:31:01,559 --> 00:31:03,995
Mama pleaca în Europa?

594
00:31:04,029 --> 00:31:05,396
Nu ti-a spus?

595
00:31:05,430 --> 00:31:07,765
Da, merge la o statiune în Elvetia,
timp de o saptamâna.

596
00:31:07,799 --> 00:31:09,966
La început

597
00:31:10,000 --> 00:31:14,069
ezita sa ne lase aici, singuri.

598
00:31:14,104 --> 00:31:15,971
Dar i-am promis ca vom fi bine.

599
00:31:16,005 --> 00:31:19,574
Vom fi doar noi doi
timp de o saptamâna.

600
00:31:19,609 --> 00:31:20,975
Abia astept.

601
00:31:46,167 --> 00:31:47,501
Cum ti-a fost ziua?

602
00:31:50,339 --> 00:31:51,539
A fost bine.

603
00:31:51,573 --> 00:31:53,007
Da, niste provocari,

604
00:31:53,041 --> 00:31:54,241
dar bine.

605
00:31:54,276 --> 00:31:55,509
Dar a ta?

606
00:31:55,544 --> 00:31:58,246
A fost bine.
S-a întâmplat ceva ciudat.

607
00:31:58,280 --> 00:31:59,347
M-am întâlnit cu Cindy

608
00:31:59,381 --> 00:32:00,481
la Trader Joe's.

609
00:32:00,516 --> 00:32:01,583
O mai stii de la adunarea de fonduri

610
00:32:01,617 --> 00:32:02,684
de luna trecuta?
Da.

611
00:32:02,718 --> 00:32:04,585
Da, cum mai este?

612
00:32:04,620 --> 00:32:06,254
Bine, arata bine.

613
00:32:06,288 --> 00:32:09,023
Cred ca si-a pus extensii de par.
Pot fi scuzata?

614
00:32:09,058 --> 00:32:11,993
Dar abia am luat loc.
Abia te-ai atins de mâncare.

615
00:32:12,027 --> 00:32:14,362
Iau cu mine farfuria.
Am mult de învatat

616
00:32:14,396 --> 00:32:16,598
pentru examenul SAT.
Desigur.

617
00:32:16,632 --> 00:32:17,934
Bine.
Mersi.

618
00:32:28,469 --> 00:32:30,200
Alo.

619
00:32:30,235 --> 00:32:31,868
Buna.

620
00:32:31,903 --> 00:32:35,271
Îmi pare rau ca nu pot veni
în seara asta.

621
00:32:35,305 --> 00:32:38,472
Bine. De ce?

622
00:32:38,507 --> 00:32:39,840
Sunt pedepsit.

623
00:32:39,874 --> 00:32:41,541
Pedepsit pentru ce?

624
00:32:41,576 --> 00:32:43,609
Nimic.

625
00:32:43,644 --> 00:32:46,712
Daca nu esti pedepsit,

626
00:32:46,746 --> 00:32:48,380
de ce nu putem petrece timp împreuna?

627
00:32:48,414 --> 00:32:50,182
Nu pot vorbi despre asta acum.

628
00:32:50,216 --> 00:32:51,984
Bine?

629
00:32:52,018 --> 00:32:53,218
Bine, Dixon.

630
00:32:53,253 --> 00:32:54,820
Ne vedem mâine la scoala, bine?

631
00:33:00,890 --> 00:33:03,224
Ce faci?

632
00:33:03,258 --> 00:33:05,724
A fost foarte ciudat la cina.

633
00:33:06,858 --> 00:33:10,024
Si cred ca-i din cauza...

634
00:33:10,059 --> 00:33:12,126
Îmi pare rau.
Am avut o zi tare proasta.

635
00:33:13,761 --> 00:33:15,560
Putem sa nu vorbim despre asta?

636
00:33:15,595 --> 00:33:18,294
Da, sigur.

637
00:33:18,328 --> 00:33:19,895
Nicio problema.

638
00:33:28,566 --> 00:33:32,532
Tata, m-am mai gândit la atelier.

639
00:33:32,566 --> 00:33:34,632
Nu-ti face griji, copile.
Ma descurc eu.

640
00:33:34,666 --> 00:33:35,799
Doar ca va dura ceva timp.

641
00:33:35,833 --> 00:33:38,333
Poate te pot ajuta.

642
00:33:39,902 --> 00:33:42,136
Apreciez gestul,

643
00:33:42,170 --> 00:33:44,471
dar va trebui mai mult de 30 de centi.

644
00:33:44,506 --> 00:33:46,807
Astea valoreaza mai mult de 30 de centi.

645
00:33:46,841 --> 00:33:48,675
Sunt din colectia de monede
ale tatalui meu vitreg.

646
00:33:48,709 --> 00:33:50,509
Cât mai mult?

647
00:33:50,544 --> 00:33:52,244
10.000 de dolari.

648
00:33:53,613 --> 00:33:55,346
Nu mai pot sta aici.

649
00:34:00,550 --> 00:34:02,484
Foloseste banii sa deschizi atelierul,

650
00:34:02,518 --> 00:34:03,985
si sa-ti iei un apartament.

651
00:34:04,019 --> 00:34:06,586
Atunci pot pleca si eu de aici
si ma pot muta cu tine.

652
00:34:23,475 --> 00:34:26,343
Ati sunat la Liam. Lasati un mesaj.

653
00:34:27,378 --> 00:34:29,546
Buna, sunt eu...

654
00:34:29,580 --> 00:34:32,716
Adica sunt Annie.

655
00:34:32,750 --> 00:34:34,886
Aveam nevoie de cineva
cu care sa vorbesc.

656
00:34:34,920 --> 00:34:37,923
Parintii mei se comporta
de parca totul ar fi în regula.

657
00:34:37,958 --> 00:34:41,661
Iar Dixon nu vrea sa vorbim, si...

658
00:34:41,695 --> 00:34:44,667
Nu vreau sa mai fiu aici.

659
00:34:44,701 --> 00:34:47,570
Ma simt prinsa în capcana.

660
00:34:47,604 --> 00:34:51,439
Dar oricum, suna-ma?

661
00:34:53,075 --> 00:34:55,944
Ca sa va transmiteti mesajul,
apasati 1.

662
00:34:55,978 --> 00:34:59,045
Ca sa-l stergeti, apasati 2.

663
00:34:59,079 --> 00:35:00,446
Mesaj sters.

664
00:35:09,160 --> 00:35:10,628
Buna, Liam.

665
00:35:10,662 --> 00:35:12,730
Buna, tocmai ce m-ai sunat?

666
00:35:12,765 --> 00:35:14,400
Doamne, nu.

667
00:35:14,434 --> 00:35:17,136
Cred ca s-a format numarul tau
când aveam telefonul în buzunar.

668
00:35:17,170 --> 00:35:18,471
Îmi pare rau.

669
00:35:20,240 --> 00:35:21,740
Bine..

670
00:35:21,775 --> 00:35:23,241
Deci..
Deci...

671
00:35:23,276 --> 00:35:24,876
Ne vedem mâine la scoala.

672
00:35:24,910 --> 00:35:26,611
Desigur, ne vedem la scoala.

673
00:35:26,645 --> 00:35:27,845
Bine.

674
00:36:02,184 --> 00:36:03,851
Buna.

675
00:36:03,885 --> 00:36:06,687
Îmi dati va rog cinci Brain Booster

676
00:36:06,721 --> 00:36:08,756
cu extract de acai
si putin energizant?

677
00:36:08,790 --> 00:36:11,358
Si pe patru dintre ele
le puteti numi "Silver",

678
00:36:11,392 --> 00:36:12,426
"Adrianna," "Annie" si "Liam"?

679
00:36:12,460 --> 00:36:13,760
Orice pentru tine.

680
00:36:13,794 --> 00:36:15,862
Pentru ce-s astea?

681
00:36:15,896 --> 00:36:17,296
Avem examenul SAT.

682
00:36:17,330 --> 00:36:18,130
Ai emotii?

683
00:36:18,164 --> 00:36:19,331
De fapt, nu.

684
00:36:19,365 --> 00:36:21,433
Ma simt destul de bine.

685
00:36:21,467 --> 00:36:24,035
Asa este, draguto?

686
00:36:24,069 --> 00:36:26,438
Închide-ti gurita, Naomi.

687
00:36:26,472 --> 00:36:29,441
Chiar nu-ti sta bine.

688
00:36:31,211 --> 00:36:33,877
Deci îti place cum redecorez locul?

689
00:36:33,912 --> 00:36:35,612
Despre ce vorbesti?

690
00:36:35,646 --> 00:36:37,247
Despre Clubul de pe Plaja.

691
00:36:37,281 --> 00:36:39,982
A fost cadou de nunta
din partea lui Olivier.

692
00:36:40,017 --> 00:36:43,218
Chiar e prea generos.

693
00:36:43,253 --> 00:36:44,986
Ne-am decis sa-i mai acordam
o sansa casniciei noastre.

694
00:36:45,021 --> 00:36:47,490
L-am iertat ca m-a înselat,
iar, în schimb,

695
00:36:47,524 --> 00:36:49,961
el mi-a spus ca putem locui
oriunde în lume.

696
00:36:51,096 --> 00:36:54,164
Se pare ca niciunde nu-i ca acasa.

697
00:36:54,198 --> 00:36:56,466
Te-ai mutat aici?

698
00:36:56,500 --> 00:36:58,434
Te-ai întors?
Te rog.

699
00:36:58,468 --> 00:37:01,137
Nu te-as fi lasat pe tine
sa ma tii la distanta.

700
00:37:03,273 --> 00:37:05,575
Cred ca ar trebui sa-ti spun,

701
00:37:05,609 --> 00:37:08,511
sunt putin cam suparata pe tine.

702
00:37:08,545 --> 00:37:11,180
Mi-ai întors spatele.

703
00:37:11,215 --> 00:37:13,415
N-a fost foarte frumos.

704
00:37:13,449 --> 00:37:17,050
Si stii cum sunt eu, port ranchiuna.

705
00:37:18,553 --> 00:37:23,323
Numeste-ma "karma", draga mea.

706
00:37:23,357 --> 00:37:26,025
Iar karma e o curva.

707
00:37:26,060 --> 00:37:29,562
Bine, cinci sucuri sunt pregatite,
dra Clark.

708
00:37:38,168 --> 00:37:41,303
Succesul cu testul.

709
00:37:41,337 --> 00:37:43,104
Vrei o ciocolata energizanta?

710
00:37:43,139 --> 00:37:44,972
Mama m-a pus sa manânc 6,
azi dimineata

711
00:37:45,007 --> 00:37:47,408
în caz ca mi se face foame
în timpul testului, stii?

712
00:37:47,442 --> 00:37:49,377
Da, nu, sunt bine, mersi.

713
00:37:49,412 --> 00:37:52,346
Dixon,y

714
00:37:52,380 --> 00:37:54,881
mi s-a parut
ca mi-ai dat teapa aseara.

715
00:37:54,915 --> 00:37:57,750
Jur ca nu a fost asa.

716
00:37:57,784 --> 00:37:59,619
Bine?

717
00:37:59,653 --> 00:38:04,055
Lucrurile pe acasa...
nu sunt grozave.

718
00:38:04,089 --> 00:38:06,957
Chiar te plac, Ivy.
Bine.

719
00:38:06,991 --> 00:38:08,892
Nu, vorbesc serios.

720
00:38:08,926 --> 00:38:10,627
Chiar te plac.

721
00:38:10,661 --> 00:38:12,729
Trebuie sa stii asta.

722
00:38:15,531 --> 00:38:17,798
Dar, trebuie sa plec.

723
00:38:17,833 --> 00:38:21,334
Îmi pare rau
si ma voi revansa fata de tine.

724
00:38:21,368 --> 00:38:22,735
Promit.
Da.

725
00:38:22,770 --> 00:38:25,370
Succes la test.
Exact.

726
00:38:28,140 --> 00:38:29,474
Ce faci, micutule Dix?

727
00:38:29,508 --> 00:38:30,608
Ai banii?

728
00:38:30,642 --> 00:38:31,642
Poftim?!

729
00:38:31,676 --> 00:38:34,110
"Poftim?!" Fii serios, omule.

730
00:38:34,144 --> 00:38:35,944
Eu am picat de fraier
cu afacerea asta.

731
00:38:35,978 --> 00:38:38,446
Nu tu bani, nu tu teste, nu nimic.

732
00:38:38,480 --> 00:38:40,614
Eu te-am bagat în scoala.

733
00:38:40,648 --> 00:38:42,683
M-am tinut de promisiune.

734
00:38:42,717 --> 00:38:45,019
Ar trebui sa-mi multumesti,
ai fi putut fi exmatriculat.

735
00:38:45,054 --> 00:38:47,255
Tatal meu are înregistrari
video cu noi, în hol.

736
00:38:47,289 --> 00:38:48,623
Stie ca ai fost tu.

737
00:38:48,658 --> 00:38:52,462
Ar fi putut sa se duca
la administratoare, dar n-a facut-o.

738
00:38:52,497 --> 00:38:53,998
Asa ca, cred ca suntem chit.

739
00:38:54,032 --> 00:38:56,869
Interesant.

740
00:39:00,073 --> 00:39:01,439
De ce zâmbesti?

741
00:39:01,473 --> 00:39:06,108
Acum stiu ca directorul
a musamalizat totul ca sa-si salveze fiul.

742
00:39:06,142 --> 00:39:10,845
Asta va fi de folosit..
într-o buna zi.

743
00:39:10,879 --> 00:39:12,313
Ne mai vedem, prietene.

744
00:39:49,477 --> 00:39:50,878
Buna...

745
00:39:50,912 --> 00:39:53,046
Nu m-ai sunat înapoi.

746
00:39:53,081 --> 00:39:54,881
Asezati-va, cu totii.

747
00:39:56,417 --> 00:39:58,218
Deci suntem bine?

748
00:39:58,252 --> 00:40:01,789
Serios vorbesti?

749
00:40:01,823 --> 00:40:05,092
Nu, nu suntem bine.

750
00:40:05,126 --> 00:40:07,995
Du-te stai jos;
Testul e pe cale sa înceapa.

751
00:40:21,209 --> 00:40:23,744
Sa va marcati raspunsurile

752
00:40:23,778 --> 00:40:26,446
clar, pe foaie.

753
00:40:26,481 --> 00:40:28,281
Si fiti atenti la timp.

754
00:40:38,827 --> 00:40:41,095
Fiecare secunda conteaza.

755
00:40:41,129 --> 00:40:42,897
Daca aveti întrebari,
ridicati mâna

756
00:40:42,931 --> 00:40:45,299
si eu voi veni la voi.

757
00:40:45,333 --> 00:40:47,300
Succes tuturor.

758
00:40:51,272 --> 00:40:53,339
Puteti începe.

759
00:40:53,374 --> 00:40:59,374
Traducerea si adaptarea: killerino
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

