1
00:00:00,100 --> 00:00:02,356
Insula se scufundă.

2
00:00:04,765 --> 00:00:05,949
Linus, recepţie!

3
00:00:11,044 --> 00:00:12,060
Linus, recepţie!

4
00:00:14,948 --> 00:00:16,621
Miles, tu eşti?

5
00:00:17,039 --> 00:00:18,895
Da, ce naiba se întâmplă?

6
00:00:19,321 --> 00:00:20,521
Claire e cu tine?

7
00:00:21,065 --> 00:00:22,860
Da, e aici, dar nu vrea
să vină cu noi.

8
00:00:23,066 --> 00:00:24,329
Unde să vină?

9
00:00:24,594 --> 00:00:27,360
Lapidus lucrează chiar acum la avion.
Apoi o să decolăm.

10
00:00:36,696 --> 00:00:38,937
Cât mai durează până-l putem ridica în aer?

11
00:00:39,560 --> 00:00:42,568
Mai trebuie să verific
sistemul electro-hidraulic.

12
00:00:43,235 --> 00:00:44,916
Cinci sau şase ore.

13
00:00:44,917 --> 00:00:46,784
Nu cred că ai mai mult de o oră.

14
00:00:46,959 --> 00:00:49,007
Veniţi aici, plecăm într-o oră.

15
00:00:50,593 --> 00:00:51,977
Ticălosul.

16
00:00:51,978 --> 00:00:54,250
Cum naiba să ajungem acolo?

17
00:00:54,251 --> 00:00:55,959
Ştiu eu cum să ajungem acolo

18
00:00:58,391 --> 00:01:00,055
Locke are o barcă.

19
00:01:15,151 --> 00:01:16,422
Locke!

20
00:03:00,638 --> 00:03:05,547
Vreau să ştii Jack,
că ai murit degeaba.

21
00:03:13,293 --> 00:03:14,980
Ţi-am păstrat un glonţ.

22
00:03:33,361 --> 00:03:34,921
Ai făcut-o prea târziu.

23
00:04:01,347 --> 00:04:02,898
Bună treabă, dr Shephard.

24
00:04:08,106 --> 00:04:09,649
Ce aţi păţit la gât?

25
00:04:12,314 --> 00:04:13,921
La naiba.

26
00:04:19,089 --> 00:04:24,393
E stabil. Fac un duş şi încerc să ajung
la concertul lui David, înainte de final.

27
00:04:24,394 --> 00:04:26,092
Sunaţi-mă dacă este nevoie.

28
00:04:26,260 --> 00:04:27,876
Dr. Shephard?

29
00:04:28,693 --> 00:04:30,084
Se trezeşte.

30
00:04:31,576 --> 00:04:34,255
Anestezistul i-a dat o doză completă.

31
00:04:35,868 --> 00:04:37,788
Bine. Preiau eu de aici.

32
00:04:39,965 --> 00:04:42,563
Dle Locke. Mă auziţi?

33
00:04:45,131 --> 00:04:46,722
John, te-ai trezit?

34
00:04:49,538 --> 00:04:53,386
Ai suferit o operaţie importantă
aşa că vreau să nu te mişti

35
00:04:53,387 --> 00:04:55,713
şi să stai liniştit, da?

36
00:04:56,869 --> 00:04:58,373
A funcţionat?

37
00:04:58,983 --> 00:05:00,495
A mers bine,

38
00:05:00,496 --> 00:05:03,215
dar nu ştim cum vei reacţiona
la noul tip de intervenţie...

39
00:05:03,216 --> 00:05:06,258
Nu, dr Shephard, a funcţionat.

40
00:05:07,613 --> 00:05:09,157
Îmi simt picioarele.

41
00:05:10,686 --> 00:05:15,949
John, e puţin probabil să-ţi recapeţi
funcţia senzitivă atât de repede, aşa că...

42
00:05:47,252 --> 00:05:48,683
Ai vÄƒzut asta?

43
00:05:48,684 --> 00:05:50,617
Ce anume?

44
00:05:57,161 --> 00:05:58,567
Nu-ţi aminteşti?

45
00:06:04,118 --> 00:06:08,433
Dle Locke, te rog, linişteşte-te.

46
00:06:08,434 --> 00:06:10,294
Trebuie să plecăm.

47
00:06:10,295 --> 00:06:12,105
- John!
- Nu.

48
00:06:12,106 --> 00:06:15,849
- Vii cu mine?
- Nu mergem nicăieri.

49
00:06:15,850 --> 00:06:20,466
Tocmai ai suferit o intervenţie majoră
la coloană, iar eu trebuie să-mi văd fiul.

50
00:06:21,038 --> 00:06:22,830
Nu ai un fiu.

51
00:06:25,612 --> 00:06:26,732
Poftim?

52
00:06:27,340 --> 00:06:30,746
Nu ai un fiu, Jack.

53
00:06:31,320 --> 00:06:32,336
Doctore?

54
00:06:33,538 --> 00:06:38,770
Jane, dă-i un somnifer dlui Locke,
eu trebuie să plec.

55
00:06:38,771 --> 00:06:39,771
Jack!

56
00:06:42,781 --> 00:06:49,652
Sper să existe cineva care să facă
pentru tine ceea ce ai făcut pentru mine.

57
00:07:23,401 --> 00:07:25,393
- Jack...
- Mă simt bine.

58
00:07:26,338 --> 00:07:28,953
Caută-mi nişte aţă,
ca să număr până la cinci.

59
00:07:33,020 --> 00:07:34,052
Doamne!

60
00:07:35,253 --> 00:07:36,238
Ce s-a întâmplat?

61
00:07:37,093 --> 00:07:38,238
Locke e mort.

62
00:07:40,110 --> 00:07:41,102
S-a terminat.

63
00:07:54,979 --> 00:07:56,555
Nu mi se pare că s-a terminat.

64
00:08:05,195 --> 00:08:06,875
Scuze, dna Paik?

65
00:08:07,586 --> 00:08:08,432
Da.

66
00:08:09,962 --> 00:08:11,041
Bună.

67
00:08:12,050 --> 00:08:14,514
Detectiv Ford, poliţia LA.

68
00:08:15,370 --> 00:08:19,018
Îmi pare rău că aţi fost împuşcată
nu mă aşteptam să vă externaţi aşa repede.

69
00:08:21,005 --> 00:08:23,458
- Bună.
- Bună.

70
00:08:23,921 --> 00:08:25,457
Dle detectiv.

71
00:08:26,409 --> 00:08:29,473
Am venit să verific dacă
l-aţi văzut pe acest om.

72
00:08:29,958 --> 00:08:32,376
A evadat de sub escortă şi ne temeam
să nu vină după voi.

73
00:08:32,600 --> 00:08:35,088
Voi desemna pe cineva să vă supravegheze
până când...

74
00:08:35,089 --> 00:08:36,089
Nu este nevoie.

75
00:08:39,804 --> 00:08:41,789
Cu tot respectul,
trebuie să-mi fac meseria, doamnă.

76
00:08:42,717 --> 00:08:43,924
Trebuie să vă protejez.

77
00:08:43,925 --> 00:08:47,289
E în regulă. Sunt în siguranţă.

78
00:08:50,456 --> 00:08:52,311
Ne vedem acolo.

79
00:08:55,238 --> 00:08:56,862
Unde ne vedem?

80
00:09:01,861 --> 00:09:03,597
Nu e grozav, dar va funcţiona.

81
00:09:04,324 --> 00:09:05,780
Trebuie să resetăm toate circuitele.

82
00:09:15,802 --> 00:09:18,099
Ceva nu e în regulă la sistemul hidraulic
al roţii din faţă.

83
00:09:18,613 --> 00:09:20,126
Se pricepe cineva la mecanică?

84
00:09:20,885 --> 00:09:21,493
Da?

85
00:09:21,494 --> 00:09:24,785
Am lucrat la un contract de renovare
a unor apartamente, dar...

86
00:09:24,786 --> 00:09:26,346
Ia asta.

87
00:09:26,882 --> 00:09:28,562
Şi asta şi asta.

88
00:09:28,563 --> 00:09:31,328
Mergi jos şi ai grijă
ca totul să fie legat cum trebuie.

89
00:09:31,848 --> 00:09:32,784
Du-te!

90
00:09:34,625 --> 00:09:35,465
Lapidus!

91
00:09:36,264 --> 00:09:36,856
Da.

92
00:09:37,262 --> 00:09:39,206
Cum staţi cu programul acolo?

93
00:09:39,207 --> 00:09:40,862
Nu mă deranja!

94
00:09:42,166 --> 00:09:43,805
Se pare că fac progrese.

95
00:09:54,404 --> 00:09:55,612
Trebuie să plecăm acum.

96
00:09:56,003 --> 00:10:00,835
Nu pricep. Locke e mort.
De ce nu încetează?

97
00:10:00,836 --> 00:10:02,527
Pentru că Desmond nu funcţionează.

98
00:10:03,994 --> 00:10:06,081
Trebuie să-l reactivăm.

99
00:10:06,776 --> 00:10:11,183
Dacă nu reuşesc, trebuie să plecaţi acum.
Trebuie să fiţi în avionul ăla.

100
00:10:13,161 --> 00:10:14,632
Poţi să vii cu noi, Jack.

101
00:10:15,096 --> 00:10:16,402
Nu trebuie să faci asta.

102
00:10:16,855 --> 00:10:20,450
- Trebuie s-o fac.
- Ba nu.

103
00:10:21,889 --> 00:10:25,784
- Lasă insula să se scufunde, Jack.
- Kate, nu pot.

104
00:10:33,768 --> 00:10:36,206
Crezi că poţi traversa canalul cu barca
în timp util?

105
00:10:36,207 --> 00:10:37,516
Da, mă descurc.

106
00:10:45,412 --> 00:10:46,788
Noroc, James.

107
00:10:47,747 --> 00:10:50,787
Mulţumesc, Doc, pentru tot.

108
00:10:54,908 --> 00:10:56,019
James.

109
00:10:58,628 --> 00:11:01,268
Dacă insula se scufundă, mă duc cu ea.

110
00:11:03,852 --> 00:11:05,028
Hugo?

111
00:11:05,787 --> 00:11:06,980
Mai bine ai pleca.

112
00:11:06,981 --> 00:11:10,693
Nu. Mă vezi plecând pe aia?
Stau cu tine, meştere.

113
00:11:11,909 --> 00:11:12,909
Bine.

114
00:11:15,782 --> 00:11:16,943
Kate.

115
00:11:18,363 --> 00:11:19,417
Trebuie să pleci.

116
00:11:20,410 --> 00:11:23,203
S-o urci pe Claire în avion.

117
00:11:30,900 --> 00:11:32,915
Spune-mi că te voi revedea.

118
00:11:59,994 --> 00:12:01,090
Te iubesc.

119
00:12:05,167 --> 00:12:06,823
Şi eu te iubesc.

120
00:12:41,948 --> 00:12:43,188
Poţi s-o refaci?

121
00:12:43,189 --> 00:12:46,715
Nu cred în multe lucruri,
dar cred în banda adezivă.

122
00:12:47,484 --> 00:12:48,924
Cred că e bine.

123
00:12:51,987 --> 00:12:52,980
Să plecăm naibii de aici.

124
00:12:56,094 --> 00:12:58,646
Recepţie. Sawyer şi Kate.

125
00:12:59,765 --> 00:13:01,006
Da.

126
00:13:01,007 --> 00:13:03,865
Coborâm spre barcă şi venim spre voi.
Nu plecaţi fără noi.

127
00:13:05,605 --> 00:13:10,365
Îl ţinem la sol, cât o mai exista aşa ceva,
aşa că grăbiţi-vă.

128
00:13:11,908 --> 00:13:12,948
Lapidus!

129
00:13:14,538 --> 00:13:15,443
La naiba.

130
00:13:16,099 --> 00:13:17,162
Acum ce facem?

131
00:13:21,931 --> 00:13:23,163
Sărim.

132
00:13:33,042 --> 00:13:34,905
Ne vedem la barcă.

133
00:13:34,906 --> 00:13:35,906
Kate!

134
00:13:58,028 --> 00:14:00,403
Ai idee unde pot gusta ceva?

135
00:14:01,406 --> 00:14:05,124
Bufetul e închis, dar e un automat
la capătul holului.

136
00:14:07,199 --> 00:14:08,119
Mulţumesc, Doc.

137
00:14:09,022 --> 00:14:10,518
Cu plăcere.

138
00:14:33,330 --> 00:14:34,691
Haida de!

139
00:14:38,562 --> 00:14:39,915
Incredibil.

140
00:14:51,974 --> 00:14:53,630
Pot să te ajut?

141
00:14:55,230 --> 00:14:58,590
E în regulă, sunt poliţist.

142
00:14:59,845 --> 00:15:02,469
Poate că ar trebui să-i citeşti
drepturile automatului.

143
00:15:05,052 --> 00:15:06,133
Nostim.

144
00:15:06,134 --> 00:15:08,806
- Pot să-ţi spun un secret?
- Te rog.

145
00:15:09,661 --> 00:15:14,286
Dacă îl scoţi din priză şi îl pui la loc
ciocolata o să cadă.

146
00:15:15,341 --> 00:15:16,988
- Chiar aşa?
- Da.

147
00:15:16,989 --> 00:15:19,550
Şi este legal din punct de vedere tehnic.

148
00:15:22,404 --> 00:15:23,948
Ia să încerc.

149
00:15:39,061 --> 00:15:40,659
A funcţionat.

150
00:15:49,428 --> 00:15:50,539
Ai simţit asta?

151
00:15:56,123 --> 00:16:00,307
- Ce-ar fi să bem o cafea?
- Aş vrea, dar mi-a mâncat ultimul dolar.

152
00:16:01,204 --> 00:16:03,107
Putem să ne atingem.

153
00:16:23,270 --> 00:16:24,358
Juliet.

154
00:16:26,770 --> 00:16:29,106
Juliet, eu sunt.

155
00:16:42,145 --> 00:16:43,969
Sunt eu, iubire.

156
00:16:49,841 --> 00:16:53,225
Te-am prins, iubito.

157
00:17:03,170 --> 00:17:04,762
Sărută-mă James.

158
00:17:05,355 --> 00:17:06,722
S-a făcut, blondino.

159
00:17:41,791 --> 00:17:42,718
S-a terminat.

160
00:17:43,686 --> 00:17:44,607
Poftim?

161
00:17:45,943 --> 00:17:48,311
Concertul, s-a terminat.

162
00:17:51,125 --> 00:17:52,765
Cauţi pe cineva?

163
00:17:55,399 --> 00:17:59,063
Pe fiul meu, trebuia să-l aduc aici
în seara asta

164
00:17:59,312 --> 00:18:01,265
dar nu am putut veni şi...

165
00:18:07,536 --> 00:18:08,800
Îmi pare rău,

166
00:18:11,672 --> 00:18:13,295
de unde-mi amintesc de tine?

167
00:18:14,479 --> 00:18:16,552
Ţi-am furat stiloul.

168
00:18:17,578 --> 00:18:18,507
Poftim?

169
00:18:20,649 --> 00:18:22,411
Zborul Oceanic 815?

170
00:18:23,698 --> 00:18:25,097
De la Sydney?

171
00:18:25,098 --> 00:18:27,209
M-am ciocnit de tine când ieşeai de la baie

172
00:18:27,210 --> 00:18:29,897
şi ţi-am furat stiloul.

173
00:18:29,898 --> 00:18:31,728
De acolo te ştiu?

174
00:18:33,401 --> 00:18:34,265
Nu.

175
00:18:35,495 --> 00:18:37,151
Nu de acolo mă ştii.

176
00:18:53,534 --> 00:18:55,774
Mi-ai lipsit atât de mult.

177
00:19:03,325 --> 00:19:04,757
Te simţi bine?

178
00:19:06,316 --> 00:19:07,765
Ce mi se întâmplă?

179
00:19:12,005 --> 00:19:13,364
Cine eşti?

180
00:19:13,644 --> 00:19:16,311
- Eu nu...
- Ştiu, nu înţelegi, Jack.

181
00:19:19,470 --> 00:19:21,455
Dar dacă vii cu mine

182
00:19:22,676 --> 00:19:24,555
vei înţelege.

183
00:19:38,630 --> 00:19:40,375
E acolo.

184
00:19:54,757 --> 00:19:55,990
Cum intrăm acolo?

185
00:19:57,428 --> 00:19:58,636
Nu intrăm.

186
00:19:59,312 --> 00:20:00,544
Mă duc singur.

187
00:20:00,545 --> 00:20:02,200
Meştere, nu poţi coborî singur acolo.

188
00:20:02,201 --> 00:20:04,280
Desmond n-a reuşit,
tu cum vei supravieţui?

189
00:20:17,330 --> 00:20:18,227
Nu.

190
00:20:22,232 --> 00:20:24,336
În nici un caz nu te las să mori.

191
00:20:24,337 --> 00:20:27,498
Hurley, sunt mort deja.

192
00:20:27,499 --> 00:20:29,862
- Ai spus că vei proteja Insula.
- Şi asta fac.

193
00:20:29,863 --> 00:20:32,886
- Te sinucizi.
- Nu. Aşa trebuie să fie.

194
00:20:32,887 --> 00:20:34,275
Asta trebuie să fac.

195
00:20:34,276 --> 00:20:37,429
Nu trebuie să mori!
Insula are nevoie de tine!

196
00:20:37,751 --> 00:20:38,959
Hurley.

197
00:20:41,813 --> 00:20:42,821
Am nevoie de tine.

198
00:20:44,562 --> 00:20:45,957
Poftim?

199
00:20:46,946 --> 00:20:48,708
Trebuie să fii tu, Hugo.

200
00:20:54,925 --> 00:20:56,077
Nu pot.

201
00:20:58,498 --> 00:21:02,662
- Tu trebuia să fii acela.
- Eu trebuia să fiu cel care face asta.

202
00:21:03,341 --> 00:21:09,135
Dar dacă e cineva care să protejeze Insula
atunci tu trebuie să fii acela.

203
00:21:09,687 --> 00:21:13,310
Hurley, cred în tine.

204
00:21:19,207 --> 00:21:20,902
Bine, accept.

205
00:21:22,525 --> 00:21:23,716
Dar e numai ceva temporar

206
00:21:23,717 --> 00:21:28,048
De îndată ce reaprinzi lumina acolo
te ridic la suprafaţă şi îţi cedez funcţia.

207
00:21:28,377 --> 00:21:29,936
S-a făcut.

208
00:21:36,232 --> 00:21:37,864
Ai ceva de băut?

209
00:21:39,319 --> 00:21:40,983
Ceva din care să bei

210
00:21:40,984 --> 00:21:42,600
o ceaşcă, o gamelă.

211
00:21:42,782 --> 00:21:44,246
Am eu.

212
00:21:46,990 --> 00:21:48,029
E bună?

213
00:21:48,910 --> 00:21:50,262
E perfectă.

214
00:22:05,204 --> 00:22:06,284
Bea asta.

215
00:22:30,162 --> 00:22:31,227
Asta e?

216
00:22:37,500 --> 00:22:39,364
Acum eşti asemeni mie.

217
00:22:50,950 --> 00:22:52,519
A doua oară să fie cu noroc.

218
00:22:53,233 --> 00:22:56,025
Ar fi bine să fie aşa pentru că nu mai
avem baterie pentru a treia încercare.

219
00:23:05,358 --> 00:23:06,557
Merge?

220
00:23:06,759 --> 00:23:08,502
Asta e muzică pură, prieteni.

221
00:23:14,486 --> 00:23:15,686
Uşurel.

222
00:23:22,909 --> 00:23:24,676
Încet.

223
00:24:02,946 --> 00:24:04,210
Desmond.

224
00:24:05,075 --> 00:24:07,297
Desmond. Mă auzi?

225
00:24:13,521 --> 00:24:14,482
Lumina.

226
00:24:15,257 --> 00:24:16,225
Am stins-o.

227
00:24:17,433 --> 00:24:18,865
Nu a mers.

228
00:24:20,617 --> 00:24:22,392
Am crezut că putem părăsi locul ăsta.

229
00:24:24,073 --> 00:24:25,401
Haide.

230
00:24:31,632 --> 00:24:32,873
Tot aici suntem?

231
00:24:35,512 --> 00:24:36,576
Ai avut dreptate, Jack.

232
00:24:37,595 --> 00:24:39,452
Există o primă oară pentru toate.

233
00:24:42,652 --> 00:24:43,900
Trebuie s-o pun la loc.

234
00:24:45,308 --> 00:24:46,268
A fost ca un vis.

235
00:24:46,269 --> 00:24:48,846
Asta e tot ce ai făcut?
Ai scos piatra de acolo?

236
00:24:49,092 --> 00:24:52,676
Jack, nu poţi s-o pui tu la loc.
Te va ucide. Eu trebuie să fac asta.

237
00:24:52,677 --> 00:24:54,603
Desmond. Ai făcut destule.

238
00:24:54,604 --> 00:24:57,829
Dacă vrei să faci ceva bun,
du-te acasă, alături de soţie şi fiul tău.

239
00:24:59,086 --> 00:25:00,405
Dar tu, Jack?

240
00:25:02,318 --> 00:25:04,253
Ne-om vedea în altă viaţă, frate.

241
00:25:15,844 --> 00:25:16,906
Claire?

242
00:25:32,404 --> 00:25:33,612
Nu e de bine.

243
00:25:34,309 --> 00:25:37,123
Miles, du-te la uşă.
O să fii privirea mea retrovizoare.

244
00:25:37,561 --> 00:25:39,362
Richard, tu-mi vei spune ce zice el.

245
00:25:39,701 --> 00:25:40,933
Claire?

246
00:25:46,253 --> 00:25:47,333
Te simţi bine?

247
00:26:06,419 --> 00:26:07,564
Haide, trebuie să mergem.
Haide.

248
00:26:09,429 --> 00:26:10,316
Haide, Claire, te rog.

249
00:26:10,317 --> 00:26:11,653
- Nu vreau.
- De ce?

250
00:26:11,654 --> 00:26:12,654
Uită-te la mine.

251
00:26:14,287 --> 00:26:18,215
Insula asta m-a înnebunit şi
nu vreau ca Aaron să mă vadă aşa.

252
00:26:19,526 --> 00:26:21,877
Nici nu mai ştiu dacă sunt mama lui.

253
00:26:21,878 --> 00:26:23,234
Mereu ai fost tu.

254
00:26:24,263 --> 00:26:26,358
Nu e prima dată.

255
00:26:26,359 --> 00:26:27,359
Nu eşti singură.

256
00:26:30,422 --> 00:26:31,854
Lasă-mă să te ajut.

257
00:26:37,990 --> 00:26:41,030
Haide, să mergem.

258
00:26:46,280 --> 00:26:47,303
E liber?

259
00:26:47,668 --> 00:26:48,756
Miles, e liber?

260
00:26:49,123 --> 00:26:51,244
- Da, e liber.
- A zis că e în regulă.

261
00:26:51,245 --> 00:26:54,287
Rugaţi-vă să fie aşa pentru că întorc.

262
00:26:54,459 --> 00:26:55,869
Ţineţi-vă.

263
00:26:58,569 --> 00:27:01,856
James, sunt gata de plecare.
Fă ceva!

264
00:27:02,145 --> 00:27:03,385
Lapidus!

265
00:27:03,386 --> 00:27:04,386
Lapidus, stai.

266
00:27:06,005 --> 00:27:07,762
Suntem gata de plecare.

267
00:27:10,076 --> 00:27:11,196
Să mergem.

268
00:27:29,026 --> 00:27:30,137
Ce naiba?

269
00:27:35,523 --> 00:27:38,017
Avem pasageri întârziaţi.
Deschideţi uşa.

270
00:27:41,029 --> 00:27:41,861
Haide.

271
00:28:50,632 --> 00:28:51,892
Nu mai avem timp.

272
00:28:57,150 --> 00:29:00,949
- De ce aştepţi până în ultima clipă?
- Şi eu mă bucur să te revăd.

273
00:29:00,950 --> 00:29:03,412
- I-am luat pe toţi.
- Legaţi-vă bine.

274
00:29:04,473 --> 00:29:05,370
Fiţi gata.

275
00:29:14,338 --> 00:29:15,747
Îi dăm drumul, Frank.

276
00:29:43,213 --> 00:29:44,197
Haide.

277
00:29:46,618 --> 00:29:47,867
Haide.

278
00:30:03,777 --> 00:30:04,537
Amin.

279
00:31:22,451 --> 00:31:23,579
A făcut-o.

280
00:31:23,580 --> 00:31:24,892
Să-l aducem înapoi.

281
00:31:25,357 --> 00:31:26,373
Trage, meştere.

282
00:31:30,949 --> 00:31:32,885
Ţine-te bine, Jack.

283
00:31:45,085 --> 00:31:46,059
L-am prins.

284
00:31:48,125 --> 00:31:49,142
Desmond?

285
00:31:49,526 --> 00:31:50,828
Nu!

286
00:31:51,540 --> 00:31:52,337
Jack!

287
00:31:59,737 --> 00:32:01,368
Jack!

288
00:32:38,120 --> 00:32:39,625
Mulţumesc.

289
00:32:58,648 --> 00:33:00,641
Bună, Benjamin.

290
00:33:01,943 --> 00:33:03,583
Bună, John.

291
00:33:06,357 --> 00:33:08,230
E toată lumea înăuntru?

292
00:33:09,773 --> 00:33:11,509
Cred că sunt aproape toţi.

293
00:33:16,787 --> 00:33:19,800
Îmi pare rău pentru ce ţi-am făcut, John.

294
00:33:22,913 --> 00:33:25,945
Eram egoist, gelos,

295
00:33:27,128 --> 00:33:28,808
voiam tot ceea ce aveai tu

296
00:33:32,736 --> 00:33:33,911
Ce aveam?

297
00:33:36,275 --> 00:33:38,027
Erai special, John.

298
00:33:40,084 --> 00:33:41,306
Iar eu nu eram.

299
00:33:45,083 --> 00:33:49,010
Dacă te ajută, Ben, te iert.

300
00:33:53,073 --> 00:33:54,034
Mulţumesc, John.

301
00:33:55,514 --> 00:33:56,642
Mă ajută.

302
00:33:59,378 --> 00:34:01,994
Contează mai mult decât îţi pot spune.

303
00:34:03,737 --> 00:34:05,207
Ce-ai să faci acum?

304
00:34:06,028 --> 00:34:07,837
Mai am nişte lucruri de rezolvat.

305
00:34:08,483 --> 00:34:09,956
Cred că mai rămân aici o perioadă.

306
00:34:15,340 --> 00:34:18,931
Nu cred că mai ai nevioie de scaunul acela.

307
00:34:42,213 --> 00:34:43,961
Cu bine, Ben.

308
00:35:28,318 --> 00:35:30,069
Cred că Desmond va fi bine.

309
00:35:35,878 --> 00:35:37,589
Jack s-a dus.

310
00:35:40,687 --> 00:35:41,845
Nu-i aşa?

311
00:35:52,335 --> 00:35:53,855
Şi-a făcut datoria, Hugo.

312
00:35:55,637 --> 00:35:57,213
E datoria mea acum.

313
00:36:00,053 --> 00:36:01,357
Ce trebuie să fac?

314
00:36:04,231 --> 00:36:07,614
Cred că trebuie să faci
ceea ce ştii tu mai bine.

315
00:36:09,206 --> 00:36:11,061
Să ai grijă de oameni.

316
00:36:14,031 --> 00:36:16,287
Poţi începe prin
a-l ajuta pe Desmond să continue.

317
00:36:17,239 --> 00:36:18,240
Cum?

318
00:36:19,209 --> 00:36:20,728
Oamenii nu pot părăsi Insula.

319
00:36:21,637 --> 00:36:24,271
Aşa vedea Jacob lucrurile.

320
00:36:25,118 --> 00:36:26,599
Poate că mai există o cale.

321
00:36:28,439 --> 00:36:29,766
O cale mai bună.

322
00:36:33,046 --> 00:36:34,126
Mă vei ajuta?

323
00:36:36,063 --> 00:36:36,862
Poftim?

324
00:36:38,191 --> 00:36:41,798
Aş avea nevoie de cineva
cu mai multă experienţă

325
00:36:42,145 --> 00:36:43,456
Pentru puţin timp.

326
00:36:48,681 --> 00:36:49,928
Mă vei ajuta, Ben?

327
00:36:53,755 --> 00:36:55,218
Aş fi onorat.

328
00:36:59,386 --> 00:37:00,411
Fain.

329
00:37:15,711 --> 00:37:16,973
Bună, meştere.

330
00:37:17,677 --> 00:37:19,101
Bună, Hugo.

331
00:37:19,670 --> 00:37:20,902
Suntem cu toţii înăuntru.

332
00:37:22,893 --> 00:37:24,475
Nu cred că intru.

333
00:37:31,618 --> 00:37:33,170
Ştii...

334
00:37:34,222 --> 00:37:36,350
ai fost un secund excelent.

335
00:37:38,253 --> 00:37:40,591
Iar tu ai fost un excelent lider.

336
00:37:43,125 --> 00:37:47,064
Mulţumesc, meştere.
Pe curând.

337
00:38:05,657 --> 00:38:07,001
Ştii unde suntem?

338
00:38:08,550 --> 00:38:11,590
Aici trebuiau să aibă loc
funeraliile tatălui meu.

339
00:38:13,391 --> 00:38:14,814
A murit în Australia.

340
00:38:16,990 --> 00:38:18,439
Condoleanţe.

341
00:38:21,461 --> 00:38:22,733
De ce m-ai adus aici?

342
00:38:25,084 --> 00:38:27,940
Pentru că aici vor avea loc
funeraliile tatălui tău.

343
00:38:32,893 --> 00:38:34,396
Poţi intra prin spate.

344
00:38:34,397 --> 00:38:36,820
Stai. Tu unde te duci?

345
00:38:37,547 --> 00:38:38,491
Înăuntru.

346
00:38:40,060 --> 00:38:43,704
Te aştept acolo, când vei fi pregătit.

347
00:38:46,675 --> 00:38:48,323
Pregătit pentru ce?

348
00:38:51,402 --> 00:38:52,602
Pentru a trăi.

349
00:42:09,595 --> 00:42:11,138
Salut, puştiule.

350
00:42:21,978 --> 00:42:22,954
Tată?

351
00:42:25,600 --> 00:42:26,801
Bună, Jack.

352
00:42:30,409 --> 00:42:31,537
Nu înţeleg.

353
00:42:34,400 --> 00:42:35,512
Ai murit.

354
00:42:36,689 --> 00:42:37,368
Da.

355
00:42:38,320 --> 00:42:39,440
Da, am murit.

356
00:42:42,504 --> 00:42:44,679
Atunci, cum de eşti aici, acum?

357
00:42:48,989 --> 00:42:50,461
Dar tu?

358
00:43:06,412 --> 00:43:07,923
Şi eu am murit.

359
00:43:15,269 --> 00:43:17,869
E în regulă.

360
00:43:19,116 --> 00:43:20,916
Nu-i nimic, fiule.

361
00:43:37,085 --> 00:43:38,333
Te iubesc, tată.

362
00:43:38,846 --> 00:43:40,502
Şi eu te iubesc, fiule.

363
00:43:45,485 --> 00:43:46,430
Eşti real?

364
00:43:48,516 --> 00:43:50,269
Sper.

365
00:43:52,381 --> 00:43:53,692
Da, sunt aici, cu adevărat.

366
00:43:54,379 --> 00:43:55,443
Şi tu la fel.

367
00:43:55,444 --> 00:43:57,990
Tot ceea ce ţi s-a întâmplat e real.

368
00:43:59,092 --> 00:44:00,746
Toţi oamenii din biserică

369
00:44:00,747 --> 00:44:03,049
sunt la fel de reali.

370
00:44:04,000 --> 00:44:07,248
Sunt morţi, cu toţii?

371
00:44:10,152 --> 00:44:13,220
Cu toţii murim la un moment dat, puştiule.

372
00:44:17,092 --> 00:44:20,900
Unii înaintea ta, alţii la mult timp
după tine.

373
00:44:23,022 --> 00:44:24,734
De ce sunt cu toţii acum, aici?

374
00:44:26,787 --> 00:44:30,131
Aici nu există acum.

375
00:44:43,669 --> 00:44:44,948
Unde ne aflăm, tată?

376
00:44:47,461 --> 00:44:52,060
E un loc pe care l-aţi creat
pentru a vă regăsi.

377
00:44:59,965 --> 00:45:02,476
Cea mai importantă parte a vieţii tale

378
00:45:02,477 --> 00:45:05,821
a fost petrecută alături de aceşti oameni.

379
00:45:07,837 --> 00:45:10,186
De aceea vă aflaţi cu toţii aici.

380
00:45:10,584 --> 00:45:12,617
Nimeni nu se descurcă singur.

381
00:45:14,076 --> 00:45:17,604
Tu aveai nevoie de ei şi ei de tine.

382
00:45:21,123 --> 00:45:22,164
Pentru ce?

383
00:45:25,421 --> 00:45:27,683
Pentru a-ţi aminti

384
00:45:30,603 --> 00:45:32,826
şi pentru a te elibera.

385
00:45:39,535 --> 00:45:40,551
Kate

386
00:45:41,644 --> 00:45:43,339
a spus că vom pleca.

387
00:45:44,051 --> 00:45:45,516
Nu veţi pleca.

388
00:45:48,470 --> 00:45:50,094
Veţi continua.

389
00:45:56,376 --> 00:45:57,616
Unde mergem?

390
00:46:02,442 --> 00:46:04,338
Să mergem să aflăm.

391
00:46:43,384 --> 00:46:44,896
Te aşteptam, doctore.

392
00:50:27,895 --> 00:50:35,895
Traducerea şi adaptarea:
veveriţa_bc & biotudor

393
00:50:35,896 --> 00:50:40,896
Comentarii pe www.tvblog.ro

394
00:50:40,897 --> 00:50:44,897
Pentru tot LOST-ul din noi
şi regăsirea noastră...

