1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Pe 6 octombrie întreaga planetă
şi-a pierdut cunoştinţa

2
00:00:02,110 --> 00:00:04,136
timp de două minute
şi 17 secunde.

3
00:00:04,250 --> 00:00:06,864
Întreaga planetă
şi-a văzut viitorul.

4
00:00:07,845 --> 00:00:10,979
Uită ce am văzut. Suntem aici,
iar eu nu vreau să mai pierdem timpul.

5
00:00:11,417 --> 00:00:13,020
Am păstrat ceva secret faţă de tine.

6
00:00:13,097 --> 00:00:14,501
Keiko... e în Los Angeles.

7
00:00:14,511 --> 00:00:17,911
Keiko Arahida.
Mama ta ţi-a plătit cauţiunea.

8
00:00:18,135 --> 00:00:20,203
Inelul este un dispozitiv cuantic
de protecţie.

9
00:00:20,533 --> 00:00:23,368
Chestiuţa asta împiedică lumea
să-şi piardă cunoştinţa?

10
00:00:23,403 --> 00:00:25,204
- Hellinger vrea să te ajute.
- Cine-i Hellinger?

11
00:00:25,238 --> 00:00:27,381
- Hellinger e şeful nostru.
- Vei muri,

12
00:00:27,501 --> 00:00:30,475
dar fiicei tale îi va fi mai bine
după ce vei dispărea.

13
00:00:30,510 --> 00:00:32,044
M-au pus să instalez
o parte din software.

14
00:00:32,078 --> 00:00:34,613
Pot afla cine l-a făcut
şi de unde provine.

15
00:00:34,647 --> 00:00:37,616
Dacă mă duci la N.L.A.P.
pot să-ţi spun cine a provocat Stingerea.

16
00:00:37,650 --> 00:00:40,085
Janis, individul acesta ne-a minţit
în toate privinţele.

17
00:00:40,119 --> 00:00:42,032
Iar acum tu vrei să-l duci la N.L.A.P.?

18
00:00:42,152 --> 00:00:43,358
Cum naiba poţi avea încredere în el?

19
00:00:43,368 --> 00:00:45,668
Inima i-a încetat să mai bată.
A murit.

20
00:00:46,392 --> 00:00:47,593
Nu! Nu!

21
00:00:47,627 --> 00:00:49,795
Calculează tu. Amândoi faceţi
parte din ecuaţie. Amândoi.

22
00:00:49,829 --> 00:00:52,598
Nu mă pot afla în acea casă
cu tine diseară.

23
00:00:52,632 --> 00:00:55,267
La ora 22:00 trebuie să fii cu mine aici.

24
00:00:55,301 --> 00:00:57,970
Pe 29 aprilie voi fi beat.

25
00:00:58,004 --> 00:00:59,938
De ce să nu încep de acum?

26
00:00:59,973 --> 00:01:02,507
Azi e ziua în care o să moară tati.

27
00:01:08,973 --> 00:01:12,907
29 aprilie. Ora 20:42.
Cu 78 de minute înainte de ora 22:00.

28
00:01:26,966 --> 00:01:28,600
De ce ne-am oprit, mami?

29
00:01:29,762 --> 00:01:31,603
Pentru că vom sta aici un pic.

30
00:01:31,910 --> 00:01:36,108
- Bine. Uite, aia avea formă de stea!
- Da.

31
00:01:36,976 --> 00:01:38,343
Uită-te la aia, mami.

32
00:01:38,378 --> 00:01:40,078
Da.

33
00:02:00,300 --> 00:02:02,768
<i>Zborul numărul 37...</i>

34
00:02:03,188 --> 00:02:04,839
Ştii unde e locul tău?
Acasă.

35
00:02:05,422 --> 00:02:07,947
Nu.
Locul meu e altundeva.

36
00:02:08,354 --> 00:02:10,079
Cu bărbatul pe care l-am văzut.

37
00:02:12,201 --> 00:02:14,520
O caut pe Keiko Arahida.

38
00:02:14,640 --> 00:02:16,008
Cred c-a fost reţinută aici.

39
00:02:16,128 --> 00:02:18,175
A fost. Au eliberat-o acum o oră.

40
00:02:21,348 --> 00:02:23,272
A spus unde se duce?

41
00:02:23,392 --> 00:02:24,872
Nu în engleză.

42
00:02:25,658 --> 00:02:27,826
AveÅ£i un numÄƒr de telefon de-al ei?

43
00:02:27,860 --> 00:02:30,762
Ar trebuie sÄƒ existe niÅŸte acte
la dosar, nu?

44
00:02:30,797 --> 00:02:32,659
Ai mandat, "dle poliţist"?

45
00:02:44,901 --> 00:02:47,736
Ascultă, pe Keiko...
n-am întâlnit-o niciodată.

46
00:02:48,559 --> 00:02:50,382
Dar am văzut-o în saltul meu în viitor.

47
00:02:50,876 --> 00:02:54,470
Am început s-o desenez.
Am 20 de tablouri cu ea acasă.

48
00:02:54,887 --> 00:02:57,596
Purta tricoul unui restaurant de sushi

49
00:02:57,849 --> 00:03:00,158
de la periferia Tokyo-ului.
Aşa că am zburat în Japonia.

50
00:03:00,193 --> 00:03:02,955
Am mers în Japonia
datorită unui tricou.

51
00:03:03,968 --> 00:03:05,564
Dar n-am găsit-o.
Nu am găsit-o

52
00:03:06,251 --> 00:03:08,033
şi am crezut că aceea era
singura mea şansă.

53
00:03:10,437 --> 00:03:13,072
Ştiu că se află în Los Angeles

54
00:03:13,192 --> 00:03:16,050
şi poate ai numărul ei de telefon.

55
00:03:18,164 --> 00:03:21,413
Mi-a schimbat viaţa
doar pentru că am văzut-o.

56
00:03:24,058 --> 00:03:26,218
Chiar asta a fost viziunea ta?

57
00:03:26,252 --> 00:03:28,720
Da, a fost.

58
00:03:28,755 --> 00:03:30,188
Incredibil.

59
00:03:31,698 --> 00:03:33,959
Pentru că în viziunea mea

60
00:03:34,447 --> 00:03:37,030
aveam 100$ în buzunar,

61
00:03:37,617 --> 00:03:39,398
şi nu reuşeam să-mi dau seama

62
00:03:39,849 --> 00:03:41,199
cum au ajuns acolo.

63
00:03:49,334 --> 00:03:51,710
Nu-i corect.

64
00:03:52,372 --> 00:03:54,346
Am văzut-o vie.

65
00:03:55,590 --> 00:03:56,882
Şi tu la fel.

66
00:04:01,539 --> 00:04:03,989
Am văzut-o.

67
00:04:04,849 --> 00:04:06,059
Bine.

68
00:04:19,372 --> 00:04:20,939
Are puls?

69
00:04:20,973 --> 00:04:23,120
Da. Foarte slab.

70
00:04:23,776 --> 00:04:25,911
Rămâi cu mine, Trace.

71
00:04:27,034 --> 00:04:28,045
Te implor.

72
00:04:28,488 --> 00:04:29,948
Fii puternică.

73
00:04:29,982 --> 00:04:31,917
- Bine.
- Stai cu mine, Tracy.

74
00:04:31,951 --> 00:04:33,552
Rămâi cu mine.

75
00:04:33,586 --> 00:04:38,723
Rămâi în viaţă şi vom ajunge
unde trebuie.

76
00:04:54,701 --> 00:04:56,500
Aici e.

77
00:04:57,295 --> 00:04:59,996
Punctul de acces Honda.

78
00:05:00,116 --> 00:05:01,746
E a şasea milă

79
00:05:01,781 --> 00:05:03,715
din lungimea de 10 mile
a acceleratorului.

80
00:05:03,749 --> 00:05:06,828
Mergem acolo,
pătrund în serverul principal,

81
00:05:07,386 --> 00:05:09,821
găsesc software-ul pe care oamenii
lui Hellinger şi cu mine l-am instalat

82
00:05:09,856 --> 00:05:12,139
şi-l voi folosi pentru a-i distruge.

83
00:05:12,859 --> 00:05:15,572
Îl vei folosi pentru a ne ajuta
să-i identificăm.

84
00:05:16,470 --> 00:05:18,630
Da. Aşa ne-am înţeles.

85
00:05:18,664 --> 00:05:20,532
Unul dintre noi
trebuie să ducă acest dispozitiv

86
00:05:20,566 --> 00:05:23,168
aproape de cardul de acces
al agentului de pază.

87
00:05:23,202 --> 00:05:26,358
Aşa îmi va transmite codul
pe celular.

88
00:05:26,939 --> 00:05:30,041
Bine. Îl vom duce în apropierea
agentului de pază

89
00:05:30,076 --> 00:05:31,500
pe care încercăm să-l evităm.

90
00:05:31,620 --> 00:05:34,569
Pare foarte simplu.
Bravo, Simon.

91
00:05:35,471 --> 00:05:37,816
Asta ne va ajuta să trecem
dincolo de poartă.

92
00:05:38,224 --> 00:05:40,482
Asta ne va ajuta să intrăm oriunde.

93
00:05:42,674 --> 00:05:45,323
Ştiu că n-ai încredere în el.

94
00:05:46,286 --> 00:05:48,360
Am încredere în tine.

95
00:05:49,555 --> 00:05:50,762
Dacă tu eşti aici, sunt şi eu.

96
00:05:51,223 --> 00:05:53,665
Care-i problema?
Ce se întâmplă?

97
00:05:53,699 --> 00:05:56,177
Nu ştiu.
Ceva e în neregulă.

98
00:05:56,297 --> 00:05:59,205
- Am simţit de când eram în apartament.
- Bine, mergem la spital.

99
00:05:59,325 --> 00:06:00,872
Nu, nu. Trebuie să rezolvăm asta
în această seară.

100
00:06:00,907 --> 00:06:02,721
- Nu vom mai avea o a doua şansă.
- Janis.

101
00:06:02,841 --> 00:06:04,898
FBI-ul nu-l va lăsa să se apropie
de acel aparat.

102
00:06:06,159 --> 00:06:07,712
Să-i prindem pe cei
din spatele Stingerii

103
00:06:07,747 --> 00:06:09,494
e mai important decât orice altceva.

104
00:06:09,819 --> 00:06:11,515
Trebuie să faci asta.

105
00:06:12,750 --> 00:06:15,020
Te rog, fă-o pentru mine.

106
00:06:33,906 --> 00:06:35,273
Stan...

107
00:06:35,308 --> 00:06:37,613
Nu-mi spune că
nu voi regreta că fac asta.

108
00:06:40,978 --> 00:06:42,333
Regret deja.

109
00:06:43,082 --> 00:06:44,527
Să mergem.

110
00:06:45,154 --> 00:06:51,141
Traducerea şi adaptarea: Kprice/Shadow
Subtitrări-Noi Team

111
00:06:52,007 --> 00:06:57,007
www.subtitrari-noi.ro

112
00:07:00,462 --> 00:07:02,829
Dacă-l întărâţi pe Hellinger aşa...

113
00:07:03,167 --> 00:07:06,402
Îmi asum responsabilitatea.
Am permis să se întâmple.

114
00:07:06,437 --> 00:07:08,338
Despre ce naiba vorbeşti?

115
00:07:08,372 --> 00:07:10,515
Eram atât de preocupaţi să aflăm
când va fi următoarea Stingere,

116
00:07:10,635 --> 00:07:13,506
încât n-am văzut
ce se întâmpla cu tine.

117
00:07:15,363 --> 00:07:17,647
Da, voiam să-ţi vorbesc

118
00:07:17,681 --> 00:07:20,350
despre priorităţile tale
din ultimul timp.

119
00:07:24,121 --> 00:07:25,741
Wedeck.

120
00:07:25,861 --> 00:07:28,336
Dle, am găsit două bombe cu ceas
în sediul FBI.

121
00:07:28,456 --> 00:07:31,709
- Probabil sunt mai multe.
- Cheamă geniştii. Vin şi eu.

122
00:07:32,939 --> 00:07:35,999
Cred că vii cu mine.

123
00:07:50,526 --> 00:07:51,863
Ţine mâinile pe volan.

124
00:07:51,983 --> 00:07:53,372
Ţine mâinile pe volan.

125
00:07:54,000 --> 00:07:55,912
Ieşi încet din maşină.

126
00:07:57,087 --> 00:07:58,765
Încet.

127
00:07:58,885 --> 00:08:00,116
Am nevoie de ajutor!

128
00:08:00,236 --> 00:08:03,560
Dnă, ce faceţi aici?

129
00:08:03,594 --> 00:08:05,343
De ce durează aşa mult?

130
00:08:05,630 --> 00:08:07,790
Trebuie să ducă mai aproape
identificatorul de parole.

131
00:08:08,092 --> 00:08:10,892
Încerc să găsesc
Spitalul Pacific State

132
00:08:11,268 --> 00:08:13,102
prin vechea Honda.

133
00:08:13,137 --> 00:08:15,171
Doamnă? Doamnă!

134
00:08:15,205 --> 00:08:16,573
Doamnă!

135
00:08:19,710 --> 00:08:22,449
- Vino!
- Stai. Pare real. Cred că suferă.

136
00:08:22,569 --> 00:08:24,418
Am nevoie de o ambulanţă
în punctul de acces Honda.

137
00:08:24,538 --> 00:08:27,914
- O duce la spital. Vino.
- La punctul de acces Honda.

138
00:08:28,317 --> 00:08:31,357
Ar trebui să fim acasă acum.
E aproape ora 22:00.

139
00:08:32,089 --> 00:08:34,424
Da.

140
00:08:34,458 --> 00:08:36,020
Dar nu suntem.

141
00:08:36,140 --> 00:08:39,984
Deci lucrurile se pot schimba?

142
00:08:40,104 --> 00:08:42,646
Da.

143
00:08:43,781 --> 00:08:47,003
Dylan!

144
00:08:47,037 --> 00:08:48,932
Ce faci aici?

145
00:08:49,052 --> 00:08:51,540
Bună, Charlie.

146
00:08:53,034 --> 00:08:54,672
Scumpo, ia-l pe Dylan la maşină

147
00:08:54,792 --> 00:08:55,816
şi dă-i o cutie de suc.

148
00:08:55,936 --> 00:08:58,130
Bine. Vino, Dylan.

149
00:09:02,353 --> 00:09:04,145
- Cum ne-ai găsit?
- Să vezi...

150
00:09:04,265 --> 00:09:06,654
Oamenii mei i-au sunat pe ai tăi.

151
00:09:07,224 --> 00:09:09,425
Gărzile de corp?

152
00:09:09,460 --> 00:09:12,095
În viziunea mea
cred că eram pe punctul

153
00:09:12,129 --> 00:09:14,464
de a descoperi ceva crucial,

154
00:09:14,498 --> 00:09:16,747
dar cred că pentru a se întâmpla asta,
trebuie să fiu acasă la tine.

155
00:09:17,322 --> 00:09:19,750
Trebuie să recreez acele condiţii.

156
00:09:19,870 --> 00:09:21,665
Uite ce-ţi propun.
Intră singur.

157
00:09:21,785 --> 00:09:23,472
Poţi să-ţi recreezi toate condiţiile
pe care le doreşti.

158
00:09:23,592 --> 00:09:25,089
Ascultă-mă.
Ascultă.

159
00:09:25,732 --> 00:09:27,732
Faceţi parte din asta.
Tu şi Charlie.

160
00:09:27,852 --> 00:09:29,755
E aşa cum a spus Gabriel.
Eşti o piesă din puzzle.

161
00:09:30,099 --> 00:09:32,373
- Cum, mai exact?
- Nu ştiu.

162
00:09:32,493 --> 00:09:33,927
Dar ştiu că eşti.

163
00:09:34,047 --> 00:09:36,284
E ceva ce ne depăşeşte.
Nu putem opri asta. Am încercat.

164
00:09:36,930 --> 00:09:39,935
- Mark m-a îndepărtat pentru a salva lumea...
- Eu nu te pot îndepărta.

165
00:09:40,280 --> 00:09:42,308
Nu înţelegi?
Nu pot face singur asta.

166
00:09:42,428 --> 00:09:44,211
Poate ar trebui.

167
00:09:46,437 --> 00:09:47,984
Eşti o parte a ecuaţiei,

168
00:09:48,104 --> 00:09:50,718
nu pot reuşi fără tine.

169
00:09:59,162 --> 00:10:01,102
Ce faci aici?

170
00:10:02,046 --> 00:10:04,047
Ai găsit-o?

171
00:10:04,081 --> 00:10:05,948
Abia o eliberaseră.

172
00:10:05,983 --> 00:10:07,678
Am făcut rost de numărul ei de telefon.

173
00:10:08,411 --> 00:10:10,987
Este...

174
00:10:11,021 --> 00:10:12,933
Este de la restaurantul
în care am văzut-o

175
00:10:13,053 --> 00:10:15,559
în viziunea mea.
Se pare că-i în Los Angeles.

176
00:10:16,163 --> 00:10:18,964
Ţi se adevereşte totul.

177
00:10:20,464 --> 00:10:22,596
Uite ce e, Bryce, eu...

178
00:10:22,716 --> 00:10:24,665
Voiam să-ţi spun că-mi pare rău.

179
00:10:24,982 --> 00:10:26,783
A zburat peste Oceanul Pacific

180
00:10:26,903 --> 00:10:28,910
să te întâlnească, iar eu...

181
00:10:29,456 --> 00:10:32,124
- Am încercat să vă ţin la distanţă.
- Nu, mie îmi pare rău.

182
00:10:32,440 --> 00:10:35,382
Totul e din vina mea.

183
00:10:38,449 --> 00:10:40,349
Îmi pare rău.

184
00:10:40,384 --> 00:10:43,504
Am ignorat adevărul,
sentimentele pe care le am.

185
00:10:44,050 --> 00:10:45,655
Ştiu că pare nebuneşte,

186
00:10:45,775 --> 00:10:49,225
dar o iubesc.

187
00:10:49,259 --> 00:10:52,772
Toată întâmplarea cu ea
a fost predestinată.

188
00:10:53,677 --> 00:10:55,582
Vreau să spun că m-am îmbrăcat
cu astea dimineaţă

189
00:10:55,702 --> 00:10:58,434
fără să mă gândesc de două ori.

190
00:10:58,469 --> 00:11:01,103
Abia cu jumătate de oră
mai devreme mi-am dat seama

191
00:11:02,052 --> 00:11:05,623
că eram îmbrăcat la fel
în viziunea mea.

192
00:11:07,578 --> 00:11:09,482
- Trebuie să plec.
- Da.

193
00:11:09,985 --> 00:11:12,115
Ar trebui să pleci.

194
00:11:23,527 --> 00:11:26,362
<i>Lichidele, gelurile şi spray-urile</i>

195
00:11:26,396 --> 00:11:28,865
<i>trebuie să fie în sticle
de 60 ml sau mai mici.</i>

196
00:11:47,261 --> 00:11:49,731
Ai grijă.

197
00:11:53,561 --> 00:11:56,731
Ai grijă când alergi să-l cauţi
pe bărbatul ăla.

198
00:12:02,800 --> 00:12:04,860
Nu plec nicăieri.
O să fac scandal mare.

199
00:12:06,720 --> 00:12:09,860
Vă cer atenţie.

200
00:12:10,860 --> 00:12:12,860
Uitaţi-vă la mine toţi!

201
00:12:14,860 --> 00:12:15,999
Sunt cetăţean japonez.

202
00:12:16,460 --> 00:12:18,860
Lăsaţi-mă în pace!

203
00:12:30,861 --> 00:12:32,731
Nu, nu, nu, nu, nu.
Ascultă-mă. Stai.

204
00:12:32,851 --> 00:12:34,700
Ascultă-mă. Indiferent
cine ar fi montat bombele înăuntru

205
00:12:34,820 --> 00:12:36,097
ţinteşte spre ceva anume.

206
00:12:36,217 --> 00:12:37,876
Trebuie să aflăm ce.

207
00:12:37,996 --> 00:12:40,663
Jur pe toţi îngerii din ceruri, Mark,

208
00:12:40,783 --> 00:12:43,689
dacă ieşi din maşină,
o să-ţi vreau capul pe un platou.

209
00:12:44,335 --> 00:12:45,833
O să trimit un şofer.

210
00:12:45,953 --> 00:12:48,483
Rămâi în maşină.

211
00:12:51,089 --> 00:12:53,412
Ai nevoie de un prieten,
aşa că ţi-am găsit unul.

212
00:12:55,453 --> 00:12:57,920
Cineva care să-ţi ţină companie
în timp ce aştepţi.

213
00:13:00,190 --> 00:13:02,311
- Alo?
- Aaron, sunt Mark.

214
00:13:02,312 --> 00:13:04,411
<i>Unde naiba eşti?</i>

215
00:13:04,431 --> 00:13:06,157
<i>Ascultă, eu sunt bine,
dar i-am spus lui Wedeck</i>

216
00:13:06,277 --> 00:13:08,097
<i>că vreau să ştiu
ce se întâmplă cu tine.</i>

217
00:13:08,773 --> 00:13:10,799
Nu ştiu.

218
00:13:11,668 --> 00:13:13,544
M-am cam pierdut cu firea.

219
00:13:13,664 --> 00:13:16,335
Şi atunci...

220
00:13:17,674 --> 00:13:20,643
Atunci am început să beau.

221
00:13:20,917 --> 00:13:23,145
Ştii...

222
00:13:23,576 --> 00:13:25,959
Uneori, ceea ce se întâmplă în lume,
ne face să uităm

223
00:13:26,706 --> 00:13:29,318
<i>că totul depinde de noi.
Avem de ales...</i>

224
00:13:29,353 --> 00:13:31,171
<i>Tu, eu...</i>

225
00:13:31,291 --> 00:13:33,256
Tracy.

226
00:13:34,559 --> 00:13:36,437
<i>Alege ce vrei să se întâmple
şi te vei afla</i>

227
00:13:36,447 --> 00:13:38,090
<i>exact unde va trebui să fii.</i>

228
00:13:39,081 --> 00:13:40,949
<i>Ai grijă de tine, Mark.</i>

229
00:13:41,208 --> 00:13:43,900
Bine.

230
00:13:49,706 --> 00:13:51,707
Agent Benford.

231
00:13:51,742 --> 00:13:53,643
Ai sărbătorit?

232
00:13:54,703 --> 00:13:55,925
Puţin.

233
00:13:56,045 --> 00:13:58,363
Dar trebuie să mă întorc la birou totuşi.

234
00:13:58,622 --> 00:13:59,537
Să mă eliberez.

235
00:13:59,657 --> 00:14:01,403
Nu-i nimic de văzut acolo, Mark.

236
00:14:01,662 --> 00:14:03,432
E o misiune prostească.

237
00:14:03,552 --> 00:14:06,250
Ultima dată când te-am ascultat
am pierdut din vedere premiul.

238
00:14:07,644 --> 00:14:09,518
Nu se va mai întâmpla.

239
00:14:11,775 --> 00:14:13,339
Trebuie să plec.

240
00:14:14,028 --> 00:14:16,933
Am o misiune de condus.

241
00:14:29,944 --> 00:14:31,851
(Am un nou peştişor auriu.
Îl cheamă Sadie.)

242
00:14:31,971 --> 00:14:33,877
- Pot să-l văd?
- Vino, e sus.

243
00:14:34,648 --> 00:14:37,917
- După aceea vreau fursecuri.
- Dylan, nu aşa se cere.

244
00:14:37,951 --> 00:14:40,320
- Nu-i nimic.
- Mi casa es su casa.

245
00:14:40,354 --> 00:14:42,922
- Înseamnă că e şi casa ta.
- E şi casa mea.

246
00:14:42,956 --> 00:14:44,343
Deci...

247
00:14:45,622 --> 00:14:47,641
Deci...

248
00:14:48,745 --> 00:14:50,024
E 21:33.

249
00:14:50,887 --> 00:14:53,533
Mai sunt 27 de minute
până vei avea revelaţia.

250
00:14:54,271 --> 00:14:55,572
Da.

251
00:14:57,237 --> 00:14:59,839
Bine. Cred că mai bine
aş începe să lucrez.

252
00:15:00,538 --> 00:15:01,908
Bine.

253
00:15:04,044 --> 00:15:06,121
Şi cum funcţionează?

254
00:15:06,926 --> 00:15:09,696
Ne aşezăm în poziţiile potrivite
la ora 22:00

255
00:15:10,386 --> 00:15:11,496
şi aşteptăm să fii inspirat?

256
00:15:11,616 --> 00:15:14,320
Da, cred c-o să-mi păstrez
cămaşa pe mine de data asta.

257
00:15:14,355 --> 00:15:15,688
Bine.

258
00:15:31,337 --> 00:15:33,506
Ce naiba?

259
00:15:33,540 --> 00:15:35,608
- Nu ştiu ce s-a întâmplat.
- Deschide uşa.

260
00:15:35,642 --> 00:15:37,636
- Nu ştiu ce s-a întâmplat.
- Acum! Simon!

261
00:15:37,756 --> 00:15:40,663
- Nu ştiu ce s-a întâmplat!
- Ştiam că pui ceva la cale,

262
00:15:40,783 --> 00:15:43,281
mincinos sociopat...

263
00:15:44,218 --> 00:15:46,586
Cu plăcere.
Intră.

264
00:15:49,244 --> 00:15:51,858
Prietena ta te-a rugat
să ai încredere în mine.

265
00:15:51,892 --> 00:15:54,660
Janis a vrut să te ajut,
nu să am încredere în tine.

266
00:16:00,922 --> 00:16:04,103
Asta e ultimul meu avantaj.

267
00:16:06,970 --> 00:16:08,896
Acum e la tine.

268
00:16:09,622 --> 00:16:11,212
Să trecem la treabă.

269
00:16:11,332 --> 00:16:12,912
Vrei?

270
00:16:18,118 --> 00:16:19,786
Confirm dispozitivele

271
00:16:19,820 --> 00:16:22,519
de la etajele cinci, şase şi zece.
Terminat.

272
00:16:22,639 --> 00:16:24,056
Ai termen limită?

273
00:16:24,091 --> 00:16:26,314
Afirmativ.
36 de minute şi timpul trece.

274
00:16:26,774 --> 00:16:28,194
Am recepţionat.

275
00:16:30,005 --> 00:16:31,763
Care e actualizarea?

276
00:16:31,883 --> 00:16:35,368
Bombe, Mark. Le-am detectat
la cel puţin 5 etaje.

277
00:16:35,757 --> 00:16:37,467
Îl depăşeşte pe Hellinger.

278
00:16:37,587 --> 00:16:39,739
Da, e doar o verigă din lanţ.

279
00:16:39,773 --> 00:16:41,674
Vin după Mozaic.

280
00:16:43,116 --> 00:16:45,545
O să faci ce cred eu c-o să faci?

281
00:16:46,905 --> 00:16:48,960
Şansele tale de a ieşi de aici
nu sunt prea mari.

282
00:16:49,204 --> 00:16:50,638
Vreau să faci ceva pentru mine.

283
00:16:50,758 --> 00:16:51,984
Dacă vor Mozaicul,

284
00:16:52,019 --> 00:16:53,820
nici Lloyd Simcoe nu e în siguranţă.

285
00:16:54,871 --> 00:16:56,543
Mă ocup eu de asta.

286
00:16:56,663 --> 00:16:57,918
O să-l protejez pe Simcoe.

287
00:16:57,999 --> 00:16:59,668
-Îl gaseşti...
-La tine acasă.

288
00:17:00,467 --> 00:17:01,830
E vorba despre ce am văzut...
Acolo...

289
00:17:03,052 --> 00:17:05,164
Acolo trebuie să merg, nu?

290
00:17:05,199 --> 00:17:07,448
Da.

291
00:17:08,307 --> 00:17:09,930
Închide-l.

292
00:17:10,319 --> 00:17:12,436
Ar trebui să ştii că m-am văzut

293
00:17:12,556 --> 00:17:14,707
spunându-i altui agent
că eşti mort.

294
00:17:18,948 --> 00:17:20,730
Lloyd Simcoe e cheia.
Avem nevoie de el în viaţă.

295
00:17:20,850 --> 00:17:21,909
E valabil şi pentru tine.

296
00:17:22,268 --> 00:17:24,784
O să ţin minte asta.

297
00:17:32,436 --> 00:17:33,945
Mamă, vino aici!

298
00:17:38,403 --> 00:17:39,912
Dumnezeule.

299
00:17:43,170 --> 00:17:46,205
Ţi-a luat rujul şi a început să scrie.

300
00:17:48,737 --> 00:17:51,224
E formula din viziunea mea.

301
00:17:51,344 --> 00:17:52,499
Asta am văzut.

302
00:17:52,619 --> 00:17:54,947
Cum de e posibil?

303
00:17:56,822 --> 00:17:58,584
Mereu am presupus
că eu am scris-o.

304
00:18:01,245 --> 00:18:03,756
Cred că Dylan a memorat-o
în această după-amiază.

305
00:18:03,790 --> 00:18:06,025
O să aibă probleme?

306
00:18:06,059 --> 00:18:07,338
Nu.

307
00:18:08,315 --> 00:18:09,935
Acum primesc furesecuri?

308
00:18:10,610 --> 00:18:11,804
Sigur.

309
00:18:12,077 --> 00:18:13,866
Charlie, de ce nu-l duci
jos pe Dylan

310
00:18:13,901 --> 00:18:16,102
să-i arăţi unde sunt fursecurile?

311
00:18:16,136 --> 00:18:18,312
Îl duc,
însă deja ştie.

312
00:18:19,045 --> 00:18:21,374
Vino, Dylan.

313
00:18:22,984 --> 00:18:25,880
Deci, ce e asta?
Ce reprezintă?

314
00:18:27,361 --> 00:18:30,176
Ecuaţia aceasta face legătura
între Q.E.D.,

315
00:18:30,966 --> 00:18:34,300
schiţe
şi Stingere, la un loc.

316
00:18:34,760 --> 00:18:36,499
E o problemă de matematică, nu?

317
00:18:37,232 --> 00:18:40,374
Cum poate să facă legătura între
toate acele lucruri?

318
00:18:41,783 --> 00:18:43,663
E constanta tachyon.

319
00:18:45,865 --> 00:18:48,434
E cea mai mare necunoscută
a fizicii cuantice.

320
00:18:51,638 --> 00:18:53,172
Şi eu trebuie să o rezolv...

321
00:18:56,082 --> 00:18:57,879
Chiar acum.

322
00:19:03,617 --> 00:19:06,852
<i>Evacuaţi întreaga clădire!</i>

323
00:19:09,906 --> 00:19:11,703
<i>Liber, echipa albastră! Liber!</i>

324
00:19:30,285 --> 00:19:31,989
Te aşteptam.

325
00:19:33,225 --> 00:19:35,348
Sunt tare bucuroasă să te văd.

326
00:19:35,382 --> 00:19:38,286
Totul o să fie bine.
Doar asta am văzut, nu?

327
00:19:38,645 --> 00:19:40,686
Nu am mai simţit-o mişcându-se
de trei ore.

328
00:19:41,515 --> 00:19:42,952
O să-ţi facem o scanare cu ultrasunete.

329
00:19:43,197 --> 00:19:45,391
- Pregătiţi-vă.
- Bine.

330
00:19:45,425 --> 00:19:47,283
Unde e?

331
00:19:47,527 --> 00:19:49,829
E în clădire cu bombele...

332
00:19:51,230 --> 00:19:53,532
Şi eu mi-am lăsat acolo cheile
de la maşină.

333
00:19:54,320 --> 00:19:56,346
Avem 23 de minute până clădirea
va exploda.

334
00:19:56,605 --> 00:19:58,757
Trebuie să-l scoatem pe Benford.

335
00:20:03,349 --> 00:20:05,331
Răspunsurile vor veni.

336
00:20:05,892 --> 00:20:07,713
Eşti atât de sigură.

337
00:20:08,947 --> 00:20:11,361
La ora 22:00,
răspunsurile vor veni...

338
00:20:13,037 --> 00:20:14,588
pentru că... vor veni.

339
00:20:15,220 --> 00:20:17,056
Nu e vorba despre ecuaţii.

340
00:20:17,952 --> 00:20:22,795
Nu e vorba despre noi doi fiind aici
din punct de vedere fizic.

341
00:20:23,732 --> 00:20:26,146
E vorba despre clipa aceasta...

342
00:20:27,558 --> 00:20:29,297
Chiar aici.

343
00:20:31,678 --> 00:20:34,538
M-am împotrivit şi i-am rezistat,

344
00:20:35,783 --> 00:20:38,059
cu toate astea, e aici.

345
00:20:39,396 --> 00:20:41,995
S-a întâmplat.

346
00:20:42,964 --> 00:20:44,717
Viitorul s-a adeverit.

347
00:20:54,887 --> 00:20:56,612
Totul?

348
00:21:14,251 --> 00:21:16,469
- Văd că cineva e foarte serios.
- Da, aşa e.

349
00:21:16,589 --> 00:21:18,150
Vrei sus sau jos?

350
00:21:19,533 --> 00:21:20,534
Jos.

351
00:21:20,654 --> 00:21:22,221
Dă-i drumul.
Te acopăr.

352
00:21:33,153 --> 00:21:35,267
Sunt exact unde ar trebui să fiu.

353
00:21:41,862 --> 00:21:43,776
Îmi pare rău.
Nu poţi intra.

354
00:21:43,810 --> 00:21:46,278
Te rog, te rog. Trebuie să mă întâlnesc
aici cu o femeie.

355
00:21:46,313 --> 00:21:47,647
Am învăţat japoneza.

356
00:21:48,073 --> 00:21:51,009
O să stau singur.
Dacă nu ajunge la ora 22:02

357
00:21:51,100 --> 00:21:53,855
o să plec. Promit.

358
00:21:54,410 --> 00:21:57,389
Poate mă înţelegi mai bine
în limba asta...

359
00:21:57,424 --> 00:21:58,386
Petrecere privată...

360
00:21:58,801 --> 00:22:00,686
E petrecere privată.
Nu putem lăsa pe nimeni.

361
00:22:01,282 --> 00:22:03,696
Te rog...
Keiko...

362
00:22:04,000 --> 00:22:05,771
E prietenul lui Keiko.

363
00:22:06,470 --> 00:22:09,543
Ce faci? Lasă-l să intre.

364
00:22:12,939 --> 00:22:14,340
Mulţumesc.

365
00:22:19,646 --> 00:22:22,574
Încearcă pe altă stradă, te rog.

366
00:22:23,062 --> 00:22:24,672
Dacă voi ajunge pe altă stradă.

367
00:22:24,974 --> 00:22:27,052
Traficul e îngrozitor.

368
00:22:29,529 --> 00:22:31,052
Bine.

369
00:22:32,087 --> 00:22:36,185
Trebuie să plec. Mulţumesc.

370
00:23:11,935 --> 00:23:14,504
<i>În regulă, oameni buni.
E aproape ora 10:00.</i>

371
00:23:14,538 --> 00:23:17,807
<i>Cinci minute până vom da
piept cu viitorul!</i>

372
00:23:22,030 --> 00:23:24,947
Tu ai instalat softul
şi acum nu mai găseşti fişierul?

373
00:23:24,982 --> 00:23:26,616
Încă nu-l găsesc.

374
00:23:26,650 --> 00:23:28,718
- Bere?
- Bere.

375
00:23:28,752 --> 00:23:30,881
Mă ajută să cuget.

376
00:23:32,256 --> 00:23:34,050
Ştii,
Janis o să fie bine.

377
00:23:34,170 --> 00:23:35,466
De unde ştii?

378
00:23:36,068 --> 00:23:39,028
- A văzut în viziunea ei.
- Bun, hai să ne vedem de treabă.

379
00:23:39,062 --> 00:23:41,051
Cineva ar putea intra aici
în orice clipă.

380
00:23:42,199 --> 00:23:44,700
E aproape ora 22:00.

381
00:23:46,637 --> 00:23:49,583
Ar trebui să-i trimit un SMS
lui Lloyd.

382
00:23:53,710 --> 00:23:55,912
Ce e acolo, matematică?

383
00:23:55,946 --> 00:23:58,915
E o ecuaţie a undei de şoc.

384
00:23:58,949 --> 00:24:02,385
Ani de zile a fost semnătura de e-mail
a lui Lloyd...

385
00:24:02,419 --> 00:24:04,387
O undă nonlineară.

386
00:24:04,421 --> 00:24:06,924
Îi spunea "rămas bun în lacrimi."

387
00:24:08,024 --> 00:24:11,127
Ce drăguţ.
Ăsta e umor de fizician?

388
00:24:11,161 --> 00:24:13,229
Ar trebui
să-i trimit ceva.

389
00:24:13,263 --> 00:24:15,012
L-a văzut.

390
00:24:15,700 --> 00:24:18,668
O informaţie se răsplăteşte
cu altă informaţie.

391
00:24:24,041 --> 00:24:27,376
<i>Patru, trei, doi, unu!</i>

392
00:24:27,411 --> 00:24:29,512
<i>E ora 22:00, oameni buni!</i>

393
00:24:57,875 --> 00:25:01,644
E mesajul de la... Simon.

394
00:25:02,972 --> 00:25:05,381
O undă.

395
00:25:06,076 --> 00:25:08,160
Dumnezeule.

396
00:25:08,447 --> 00:25:10,602
Trebuie să dau un telefon.

397
00:25:18,795 --> 00:25:19,962
Da...

398
00:25:19,997 --> 00:25:21,764
- Eu sunt.
- L-ai descifrat?

399
00:25:21,798 --> 00:25:24,329
Uite, constanta pe care o căutam
nu e un număr.

400
00:25:25,372 --> 00:25:26,743
E o undă.

401
00:25:26,863 --> 00:25:28,899
Dacă introduc unda
în ecuaţia de pe schiţe,

402
00:25:29,019 --> 00:25:31,420
obţin un interval, care dacă
e adăugat la Stingerea anterioară

403
00:25:31,540 --> 00:25:33,235
- ne spune..
- Ce ne spune, Lloyd?

404
00:25:33,666 --> 00:25:36,135
Pe cât pot fi de exact,

405
00:25:37,185 --> 00:25:40,274
următoarea Stingere
va fi cândva în aprilie 2010...

406
00:25:40,533 --> 00:25:42,701
ceea ce înseamnă
că e în următoarele două zile.

407
00:25:43,063 --> 00:25:45,319
Mark? Mark?
Mai eşti acolo?

408
00:25:45,856 --> 00:25:48,858
Aprilie? Aprilie?

409
00:25:48,892 --> 00:25:51,761
2010?

410
00:26:24,561 --> 00:26:26,796
Bebeluşul e bine.

411
00:26:26,830 --> 00:26:28,968
Ritmul cardiac e bun.

412
00:26:29,399 --> 00:26:31,734
Însă e băiat.

413
00:26:33,470 --> 00:26:35,438
E băiat?

414
00:26:36,476 --> 00:26:38,195
Eşti dezamăgită?

415
00:26:38,315 --> 00:26:39,882
Nu.

416
00:26:42,446 --> 00:26:44,613
Doar surprinsă.

417
00:26:44,648 --> 00:26:47,178
Aşa e viitorul.

418
00:26:47,537 --> 00:26:49,418
Da...

419
00:27:32,263 --> 00:27:34,189
Doamne, aproape am trecut peste toate.

420
00:27:35,491 --> 00:27:37,900
În sfârşit lucrurile
vor reintra în normal...

421
00:27:38,770 --> 00:27:42,408
unde singurele lucruri pe care le vedem
sunt cele din faţa noastră.

422
00:27:44,267 --> 00:27:46,250
Bun venit în viitor.

423
00:27:47,385 --> 00:27:49,011
Cine a făcut aşa ceva?

424
00:27:49,046 --> 00:27:51,179
Ordinea e schimbată.
Au fost mişcate.

425
00:27:53,829 --> 00:27:55,740
Gabriel...

426
00:27:55,860 --> 00:27:59,055
<i>Fă-le aşa cum trebuie.
Să le faci să fie în ordine.</i>

427
00:27:59,089 --> 00:28:02,358
Gabriel. Gabriel.

428
00:28:02,392 --> 00:28:05,561
Gabriel. Gabriel.
Gabriel.

429
00:28:12,702 --> 00:28:14,703
Aprilie...

430
00:28:16,873 --> 00:28:18,140
STIN...

431
00:28:19,125 --> 00:28:20,548
GERE.

432
00:28:22,313 --> 00:28:23,879
"Z"

433
00:28:25,549 --> 00:28:26,916
"E"

434
00:28:28,985 --> 00:28:30,920
"C"

435
00:28:32,923 --> 00:28:34,824
"E"

436
00:28:34,858 --> 00:28:36,659
"PAI"

437
00:28:37,386 --> 00:28:40,329
"SPRE"

438
00:28:40,363 --> 00:28:42,631
"Z"

439
00:28:42,666 --> 00:28:44,934
"E"

440
00:28:44,968 --> 00:28:46,235
"C"

441
00:28:46,269 --> 00:28:49,105
"E"
"P.M."

442
00:28:49,651 --> 00:28:52,020
ZECE ŞI PAISRPREZCE PM

443
00:28:55,006 --> 00:28:57,061
29 aprilie.

444
00:28:57,729 --> 00:28:59,915
10:14.

445
00:28:59,950 --> 00:29:02,297
Stingerea e peste 12 minute.

446
00:29:24,875 --> 00:29:26,861
Sistemul de comandă
nu mă lasă să-l accesez.

447
00:29:26,981 --> 00:29:28,412
Ce ai spus mai devreme?

448
00:29:28,532 --> 00:29:30,936
De-acum tot ce vom vedea
e chiar în faţa noastră?

449
00:29:31,396 --> 00:29:34,027
Cine a făcut asta
a copiat întregul server principal,

450
00:29:34,147 --> 00:29:36,606
şi a creat un fel de clonă.

451
00:29:36,726 --> 00:29:38,723
Stai puţin. Deci e vorba despre...

452
00:29:38,843 --> 00:29:41,772
Un fals, programat pentru a mă împiedica
să intru.

453
00:29:41,892 --> 00:29:43,616
Ştiau că o mă voi întoarce.

454
00:29:43,736 --> 00:29:45,544
Îţi aminteşti de mine?

455
00:29:45,831 --> 00:29:49,665
Tot ce trebuie să fac e să intru
în contul meu de arhivă,

456
00:29:50,100 --> 00:29:51,636
să compar sistemul,

457
00:29:52,102 --> 00:29:53,969
să compar codul...

458
00:29:54,004 --> 00:29:56,060
Habar nu am despre ce vorbeşti.

459
00:29:57,675 --> 00:29:59,842
Pa, pa.

460
00:30:02,112 --> 00:30:03,879
Ai reuşit?

461
00:30:03,914 --> 00:30:05,781
Acum îl descarc pentru tine.

462
00:30:05,815 --> 00:30:07,750
Nu ştiu pentru cine lucrezi,
dle Hellinger,

463
00:30:07,784 --> 00:30:09,718
însă orice ar fi,
nu vor fi prea fericiţi

464
00:30:09,753 --> 00:30:12,388
că nu ai prevenit aşa ceva...

465
00:30:12,422 --> 00:30:14,223
Deloc.

466
00:30:14,257 --> 00:30:16,392
Gata.
Tot ce ai nevoie

467
00:30:16,426 --> 00:30:18,260
să-i prinzi pe ticăloşi
e aici.

468
00:30:21,491 --> 00:30:24,400
Bine.

469
00:30:24,434 --> 00:30:25,901
Scumpo, du-te...

470
00:30:25,936 --> 00:30:28,003
Du-te. Du-te şi joacă-te cu Dylan.

471
00:30:29,506 --> 00:30:31,899
Mark Benford e mort.

472
00:30:32,019 --> 00:30:34,887
A intrat în clădire.
Nu are nicio şansă.

473
00:31:26,956 --> 00:31:29,524
Bine.
Te simţi bine?

474
00:31:30,130 --> 00:31:31,893
Ai grijă.

475
00:31:33,133 --> 00:31:35,126
Ce s-a întâmplat?

476
00:31:35,246 --> 00:31:38,254
Ai ieşit de pe drum în lac.

477
00:31:39,152 --> 00:31:41,322
Nu eram sigur dacă mai eşti în viaţă.

478
00:31:41,864 --> 00:31:43,345
Apoi te-am scos din maşină,

479
00:31:43,465 --> 00:31:45,112
şi ai început să te lupţi cu mine.

480
00:31:45,960 --> 00:31:47,748
Haide.
Cred că ţi-e frig.

481
00:31:47,868 --> 00:31:49,307
Poftim.
Bine.

482
00:31:49,427 --> 00:31:51,353
Gata.

483
00:31:51,473 --> 00:31:53,250
E în regulă... E în regulă.

484
00:31:56,568 --> 00:31:58,680
În viziunea mea...

485
00:31:58,925 --> 00:32:00,927
M-am văzut salvându-te.

486
00:32:01,833 --> 00:32:03,472
Şi tot acest timp...

487
00:32:05,530 --> 00:32:06,780
mă gândeam că am dat greş.

488
00:32:09,433 --> 00:32:10,876
Sunt...

489
00:32:10,996 --> 00:32:13,201
Sunt foarte fericit că nu e aşa.

490
00:32:16,561 --> 00:32:18,400
M-ai văzut pe mine?

491
00:32:18,520 --> 00:32:20,858
Da.

492
00:32:22,081 --> 00:32:24,499
Bun, o ambulanţă e pe drum.

493
00:32:27,620 --> 00:32:29,621
Numele meu e Ed.

494
00:32:31,270 --> 00:32:33,210
Nicole.

495
00:32:35,687 --> 00:32:37,796
Ce e?

496
00:32:37,830 --> 00:32:39,512
Ce e?

497
00:32:39,632 --> 00:32:41,716
Cineva accesează serverul principal
din exterior.

498
00:32:41,836 --> 00:32:43,183
Ce înseamnă?

499
00:32:43,303 --> 00:32:45,150
E un sistem de comandă diferit

500
00:32:45,270 --> 00:32:46,975
care provine din exterior.

501
00:32:48,107 --> 00:32:50,609
Au preluat controlul.

502
00:32:52,412 --> 00:32:55,981
<i>Demarăm procedura de iniţializare.</i>

503
00:33:36,281 --> 00:33:40,031
Ce ai făcut, Simon?
Pleacă de acolo!

504
00:33:41,060 --> 00:33:43,295
Mâinile sus! Acum!

505
00:34:05,503 --> 00:34:07,357
Ticălos mincinos ce eşti.

506
00:34:07,477 --> 00:34:10,372
Nu eu am făcut-o, Demetri!

507
00:34:10,817 --> 00:34:12,593
Nici atunci,
şi cu siguranţă nu acum!

508
00:34:12,967 --> 00:34:14,328
Nu o să-i las să-mi facă aşa ceva,
Demetri.

509
00:34:14,448 --> 00:34:16,173
Nu-i voi lăsa să mă transforme
într-un monstru,

510
00:34:16,418 --> 00:34:21,282
să-mi folosească invenţia, mintea.
Milioane de oameni, Demetri...

511
00:34:21,402 --> 00:34:23,720
Milioane de oameni
nu merită să moară.

512
00:34:24,827 --> 00:34:26,953
Ştii ceva?
Vrei să mă opreşti?

513
00:34:27,073 --> 00:34:29,248
Vrei să mă opreşti să fac
ceea ce am de gând să fac,

514
00:34:29,368 --> 00:34:30,671
adică să încerc să opresc
maşina?

515
00:34:30,791 --> 00:34:33,253
Atunci va trebui să mă împuşti.

516
00:36:17,917 --> 00:36:19,618
Da?

517
00:36:19,652 --> 00:36:21,582
- Sunt Mark.
- Încă mai eşti în clădire?

518
00:36:21,955 --> 00:36:23,672
Ieşi naibii afară, acum!

519
00:36:23,792 --> 00:36:26,778
Următoarea Stingere...
Mi-am dat seama, Stan.

520
00:36:27,223 --> 00:36:29,811
Va fi la ora 22:14.
În seara aceasta.

521
00:36:30,142 --> 00:36:33,909
Sună la Casa Albă, la Bursă,
Ministerul Transporturilor, pe toată lumea.

522
00:36:34,240 --> 00:36:37,821
Clădirea aceasta va exploda
în trei minute. Mişcă-te! Acum!

523
00:36:38,108 --> 00:36:40,817
Dă telefonul acela, Stan.

524
00:36:45,344 --> 00:36:48,380
Directorul adjunct
Stanford Wedeck. Da...

525
00:36:48,414 --> 00:36:50,549
Faceţi-mi legătura cu
Casa Albă, acum.

526
00:37:03,915 --> 00:37:06,516
<i>Avem informaţii credibile conform
cărora o nouă Stingere Globală</i>

527
00:37:06,551 --> 00:37:10,987
<i>va avea loc în câteva minute.</i>

528
00:37:15,546 --> 00:37:16,480
Mark!

529
00:37:16,768 --> 00:37:18,470
Livy, ascultă-mă cu mare atenţie.

530
00:37:18,590 --> 00:37:20,917
Următoarea Stingere
e pe cale să se întâmple.

531
00:37:21,037 --> 00:37:23,345
Ia-o pe Charlie
şi du-o undeva în siguranţă.

532
00:37:23,465 --> 00:37:25,776
Se va întâmpla peste două minute.

533
00:37:26,164 --> 00:37:27,721
Spune-i că o iubesc.

534
00:37:29,359 --> 00:37:30,825
Vă iubesc pe amândouă.

535
00:37:31,270 --> 00:37:34,548
- Te rog, ai grijă, Mark.
- Pa, Livy.

536
00:37:41,422 --> 00:37:43,924
"Preşedintele Segovia a emis
un ordin de evacuare

537
00:37:43,958 --> 00:37:45,792
"în urma unor rapoarte credibile

538
00:37:45,827 --> 00:37:47,494
conform cărora o nouă Stingere Globală
va avea loc."

539
00:37:47,528 --> 00:37:49,564
"A cerut ca măsuri imediate
să fie luate

540
00:37:49,684 --> 00:37:52,366
pentru a asigura siguranţa tuturor
şi a făcut apel la calm."

541
00:37:52,400 --> 00:37:54,006
Ar fi bine să-ţi pui inelul.

542
00:37:55,742 --> 00:37:58,487
Ştii ceva? Data trecută
nu mi-am văzut viitorul.

543
00:37:59,479 --> 00:38:02,290
N-am de gând să ratez şi ocazia asta.
Îl vrei?

544
00:38:03,311 --> 00:38:05,212
Mi-am văzut viitorul.

545
00:38:05,246 --> 00:38:07,981
Acesta e... chiar acum.

546
00:38:14,841 --> 00:38:16,522
Tu ce ai văzut?

547
00:38:23,631 --> 00:38:25,732
Ar fi bine să te aşezi.

548
00:38:25,767 --> 00:38:27,834
Gata?

549
00:38:40,548 --> 00:38:43,383
- Stai aşa!
- Sunt gata!

550
00:38:53,227 --> 00:38:55,162
Ţine-te bine!

551
00:40:51,245 --> 00:40:54,950
<i>Charlie, ce e?
Trebuie să-mi spui.</i>

552
00:40:56,317 --> 00:40:59,456
<i>L-au găsit.</i>

553
00:41:02,000 --> 00:41:10,000
Traducerea: Kprice & Shadow
Subtitrari-noi Team

554
00:41:10,150 --> 00:41:15,000
www.subtitrari-noi.ro

555
00:41:15,590 --> 00:41:20,144
SFÂRŞITUL PRIMULUI SEZON

