1
00:00:00,010 --> 00:00:02,440
Din episoadele precedente...

2
00:00:02,460 --> 00:00:03,840
Asta e cea mai reuєitг despгrюire.

3
00:00:03,860 --> 00:00:05,190
Єi-o pune cu McDreamy.

4
00:00:05,200 --> 00:00:06,430
Norman e stagiar.

5
00:00:06,450 --> 00:00:07,330
Sunt sora ta.

6
00:00:07,340 --> 00:00:09,400
Eєti fata pe care n-aє fi vrut
niciodatг sг o cunosc,

7
00:00:09,410 --> 00:00:10,790
pentru cг tata te-a ales pe tine.

8
00:00:10,810 --> 00:00:12,530
Cancerul nepoatei mele a recidivat.

9
00:00:12,540 --> 00:00:15,550
Are 17 ani єi o sг moarг.

10
00:00:18,410 --> 00:00:19,600
Alex, оmi pare rгu.
Nu pot.

11
00:00:20,190 --> 00:00:22,070
M-am culcat cu Izzie.

12
00:00:25,940 --> 00:00:28,890
<i>Оn viaюг, un singur lucru e sigur...</i>

13
00:00:28,910 --> 00:00:31,400
<i>оn afarг de moarte єi taxe...</i>

14
00:00:31,420 --> 00:00:33,500
<i>Nu conteazг cвt de mult оncerci,</i>

15
00:00:33,520 --> 00:00:35,770
<i>nu conteazг cвt de bune
оюi sunt intenюiile,</i>

16
00:00:35,800 --> 00:00:37,910
<i>o sг faci greєeli.</i>

17
00:00:37,950 --> 00:00:38,870
Callie.

18
00:00:39,530 --> 00:00:41,420
<i>O sг rгneєti oameni.</i>

19
00:00:41,450 --> 00:00:43,070
<i>O sг fii rгnit.</i>

20
00:00:43,090 --> 00:00:45,170
<i>Єi dacг vrei sг-юi revii vreodatг...</i>

21
00:00:45,200 --> 00:00:47,090
N-ai spus nimic de...

22
00:00:47,720 --> 00:00:48,830
de...

23
00:00:54,030 --> 00:00:55,460
Spune ceva.

24
00:00:57,760 --> 00:00:59,060
Te rog.

25
00:00:59,800 --> 00:01:01,130
Orice.

26
00:01:01,390 --> 00:01:04,240
<i>Nu poюi sг zici decвt un lucru.</i>

27
00:01:05,910 --> 00:01:07,650
Te iert.

28
00:01:09,000 --> 00:01:10,330
Poftim ?

29
00:01:11,870 --> 00:01:13,720
Ai fгcut o greєealг.

30
00:01:17,740 --> 00:01:22,150
Dar noi ne-am jurat...
pвnг cвnd moartea ne va despгrюi... deci...

31
00:01:23,100 --> 00:01:25,050
Te iert.

32
00:01:30,730 --> 00:01:32,130
Izzie, de ce nu rгspunzi la telefon ?

33
00:01:32,160 --> 00:01:33,360
Rгspunde la telefon.

34
00:01:33,390 --> 00:01:34,960
Tocmai am vorbit cu Callie єi...

35
00:01:35,310 --> 00:01:36,110
George.

36
00:01:36,140 --> 00:01:37,100
Trebuie sг o gгsesc pe Izzie.

37
00:01:37,130 --> 00:01:39,820
- Оncepem vizitele оn 5 minute.
- Vin imediat dupг ce o gгsesc pe Izzie.

38
00:01:42,670 --> 00:01:44,090
Vrei sг pleci cu mine оn weekend-ul гsta ?

39
00:01:44,120 --> 00:01:45,550
De ce aє vrea sг plec cu tine ?

40
00:01:45,580 --> 00:01:46,960
De asta.

41
00:01:47,810 --> 00:01:49,900
Nu am plecat nicгieri cвt am fost un cuplu.

44
00:01:53,950 --> 00:01:57,660
E vorba de 48 de ore neоntrerupte
de aєa ceva.

45
00:01:59,730 --> 00:02:00,580
Єi unde am merge ?

46
00:02:00,610 --> 00:02:01,720
Оn юinutul vinului.

47
00:02:01,770 --> 00:02:03,480
Юinutul vinului sunг a loc
unde se duc cuplurile.

48
00:02:03,510 --> 00:02:06,380
E єi vin acolo єi un юinut,
dar tu nu o sг vezi nimic din astea.

49
00:02:06,390 --> 00:02:07,590
Pentru cг o sг stгm оn pat tot weekend-ul.

50
00:02:08,660 --> 00:02:10,700
Un weekend de sex.

51
00:02:10,720 --> 00:02:12,080
Acum eєti atentг.

52
00:02:13,230 --> 00:02:15,120
Ar fi nevoie sг gгsesc pe cineva
care sг-mi юinг locul.

53
00:02:15,150 --> 00:02:16,340
Deci eєti de acord ?

54
00:02:16,870 --> 00:02:20,450
48 de ore neоntrerupte de aєa ceva.

55
00:02:20,470 --> 00:02:21,750
Sunt de acord.

56
00:02:23,990 --> 00:02:25,720
Super.

57
00:02:25,770 --> 00:02:29,580
Eu trebuie sг stau la urgenюe cu toюi drogaюii
єi violatorii єi cu stagiarii mei idioюi

58
00:02:29,590 --> 00:02:31,390
єi tu te prosteєti cu McDreamy оn lift ?

59
00:02:31,400 --> 00:02:34,310
Pe bune, drogaюi єi violatori
la Seattle Grace ?

60
00:02:34,330 --> 00:02:35,960
Ce vreau eu sг zic e
cг urгsc stagiarii.

61
00:02:35,980 --> 00:02:37,640
Lexie nu e chiar aєa de groaznicг,
nu ?

62
00:02:37,660 --> 00:02:39,380
Gata, n-o mai urвm ?

63
00:02:39,390 --> 00:02:41,430
Urвm оncг ideea.

64
00:02:41,450 --> 00:02:44,480
Doar cг ne-am dat seama cг nu avem
niciun motiv sг urвm persoana оn sine.

65
00:02:44,490 --> 00:02:45,650
E stagiar.

66
00:02:45,660 --> 00:02:47,190
Гsta e un motiv foarte bun.

67
00:02:47,260 --> 00:02:49,560
Cred cг eєti noua Nazistг.

68
00:02:49,610 --> 00:02:50,640
Evident cг sunt.

69
00:02:50,660 --> 00:02:52,640
Nu vгd nicio fiєг.

70
00:02:56,650 --> 00:02:58,180
Оmi юii locul sвmbгtг ?

71
00:02:58,230 --> 00:02:59,310
Єi mie ce-mi iese ?

72
00:02:59,340 --> 00:03:00,030
Ce vrei ?

73
00:03:00,030 --> 00:03:01,940
- Sг mi-l iei pe Norman de pe cap azi.
- Pe cine ?

74
00:03:01,950 --> 00:03:03,650
Pe cel mai bгtrвn stagiar din lume.

75
00:03:03,690 --> 00:03:05,850
Stagiarii mei sunt la urgenюe,
iar el doar mг va оncetini.

76
00:03:05,890 --> 00:03:06,600
Faci discriminare.

77
00:03:06,620 --> 00:03:07,590
Batem palma ?

78
00:03:08,010 --> 00:03:09,290
Bine.

79
00:03:11,150 --> 00:03:11,830
Vizitele.

80
00:03:11,850 --> 00:03:12,680
Tot n-am gгsit-o pe Izzie.

81
00:03:12,700 --> 00:03:15,000
Va trebui sг te trimit la clinicг,
dacг ratezi vizitele.

82
00:03:15,020 --> 00:03:17,840
La clinicг !

83
00:03:18,320 --> 00:03:20,390
Bunг ziua, dnг Sayles. Sunt dr. Bailey.

84
00:03:20,420 --> 00:03:21,420
Dvs cine sunteюi ?

85
00:03:21,450 --> 00:03:26,600
Prietenul care i-a zis sг nu citeascг
pe aparatul de fitness.

86
00:03:26,620 --> 00:03:27,580
Aєa s-a оntвmplat asta.

87
00:03:27,600 --> 00:03:29,520
Am cгzut asearг.

88
00:03:29,550 --> 00:03:33,920
Am luat o tonг de ibuprofen, dar cвnd m-am
trezit de dimineaюг era uriaє єi hidos.

89
00:03:33,950 --> 00:03:35,640
Cвt ibuprofen aюi luat ?

90
00:03:35,670 --> 00:03:38,600
Obiєnuiesc sг iau оn fiecare zi, oricum,
din cauzг cг merg la salг,

91
00:03:38,620 --> 00:03:41,080
aєa cг am dublat doza,
dar nu m-a ajutat cu nimic.

92
00:03:41,080 --> 00:03:42,790
Haideюi sг facem niєte radiografii
єi pe urmг...

93
00:03:42,800 --> 00:03:45,480
Nu puteюi sг-mi faceюi o injecюie cu
cortizon sau ceva de genul гsta ?

94
00:03:45,500 --> 00:03:47,240
Trebuie sг mг vгd
cu antrenorul meu la prвnz.

95
00:03:47,260 --> 00:03:51,480
Dnг Sayles, nu pot sг vг tratez
pвnг nu aflu ce e оn neregulг cu dvs.

96
00:03:54,130 --> 00:03:55,450
Aюi vгzut-o pe dr. Stevens ?

97
00:03:55,480 --> 00:03:56,850
Vezi la urgenюe.

98
00:03:57,200 --> 00:03:58,370
Bine.

99
00:03:59,840 --> 00:04:01,540
Cam cвnd credeюi cг e gata ?

100
00:04:01,650 --> 00:04:03,620
Ca sг pot sг-i spun antrenorului.

101
00:04:06,730 --> 00:04:08,000
Lexie ! Оmi pare rгu.

102
00:04:08,010 --> 00:04:09,840
- Ai vгzut-o pe dr. Stevens ?
- Nu.

103
00:04:09,860 --> 00:04:11,220
- Ai vгzut-o pe dr. Yang ?
- Nu.

104
00:04:11,240 --> 00:04:13,120
Mi-a zis cг ne vedem aici, la urgenюe
єi ea nu e aici.

105
00:04:13,140 --> 00:04:14,900
Nu vreau sг-i mai dau єi alte
motive sг mг urascг.

106
00:04:14,920 --> 00:04:16,190
- Bine faci.
- Sunt pregгtitг.

107
00:04:16,200 --> 00:04:17,380
O sг rгspund corect la fiecare оntrebare.

108
00:04:17,390 --> 00:04:18,960
Єi nu o sг mai las sг mг calce оn picioare.

109
00:04:18,980 --> 00:04:19,620
"Trei" !

110
00:04:19,630 --> 00:04:21,260
Vin pacienюi, miєcг-te.

111
00:04:21,920 --> 00:04:23,300
A fost lovit la o grгmadг.

112
00:04:23,330 --> 00:04:24,060
Sunteюi antrenorul ?

113
00:04:24,080 --> 00:04:25,010
E tatгl meu.

114
00:04:25,010 --> 00:04:26,110
Єi antrenorul.

115
00:04:26,120 --> 00:04:27,860
L-a atacat pe cel de la primire
dupг loviturг liberг.

116
00:04:27,870 --> 00:04:30,680
A fost blocat єi юinea capul оn jos,
nu l-a vгzut pe celгlalt venind.

117
00:04:30,700 --> 00:04:33,780
Aveam capul оn jos pentru cг tipul
care mг bloca mi-l юinea оn jos.

118
00:04:33,800 --> 00:04:35,040
Puteai sг treci de tipul гla.

119
00:04:35,050 --> 00:04:37,310
Vreau sг pгrгsiюi camera.

120
00:04:37,340 --> 00:04:39,090
Hai sг-l scoatem din echipament.
Am nevoie de fierгstrгu.

121
00:04:39,100 --> 00:04:42,270
Dr. Grey, ajutг-mг sг-i stabilizez
gвtul єi capul, te rog.

122
00:04:42,270 --> 00:04:44,610
Adam, e foarte important sг nu te miєti.

123
00:04:44,630 --> 00:04:46,010
Vreau sг stai total nemiєcat.

124
00:04:46,030 --> 00:04:46,910
Nu te miєca.

125
00:04:46,920 --> 00:04:48,510
Relaxeazг-te.

126
00:04:54,030 --> 00:04:57,230
- O'Malley, care-i graba ?
- Оmi pare rгu, nu pot sг vorbesc, Єefule.

127
00:04:59,370 --> 00:05:00,550
O'Malley ?

128
00:05:00,900 --> 00:05:02,150
Оmi...

129
00:05:04,990 --> 00:05:06,370
Оmi cer scuze...

130
00:05:06,550 --> 00:05:08,290
Trebuie sг o gгsesc pe Izzie.

131
00:05:08,440 --> 00:05:10,490
E la ghiєeul asistentelor
de la etajul trei.

132
00:05:10,500 --> 00:05:12,440
Mulюumesc.

133
00:05:12,470 --> 00:05:13,850
Єi... cвnd o gгseєti,

134
00:05:13,880 --> 00:05:16,210
spune-i cг o cautг dr. Torres.

135
00:05:21,910 --> 00:05:25,400
Єtiu, completarea de fiєe nu e aєa
de interesantг ca operaюiile,

136
00:05:25,410 --> 00:05:27,060
dar e la fel de importantг.

137
00:05:27,100 --> 00:05:30,620
Credeюi-mг cвnd vг zic,
scrisul salveazг oameni.

138
00:05:30,630 --> 00:05:31,870
Rгspunde la telefon.

139
00:05:31,890 --> 00:05:33,710
Ce fel de doctor nu rгspunde la telefon ?

140
00:05:33,720 --> 00:05:35,230
Гsta e 7 sau 9 ?

141
00:05:35,240 --> 00:05:38,920
Dacг ajung sг mг оntreb asta оn mijlocul
unei urgenюe, pacientul tгu e mort.

142
00:05:38,940 --> 00:05:42,020
Оnseamnг cг l-ai ucis cu scrisul tгu.

143
00:05:42,880 --> 00:05:44,240
Gвndiюi-vг la asta.

144
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
Callie.

145
00:05:46,780 --> 00:05:47,860
Salut.

146
00:05:48,340 --> 00:05:49,030
Bunг.

147
00:05:49,070 --> 00:05:50,460
Trebuie sг stгm de vorbг.

148
00:05:50,640 --> 00:05:53,700
Bine. Despre ?

149
00:05:53,710 --> 00:05:55,490
Mi-a zis George.

150
00:05:56,370 --> 00:05:58,170
- Юi-a zis ?
- Totul.

151
00:05:59,100 --> 00:06:02,720
La cantinг, la prвnz, noi douг.

152
00:06:02,750 --> 00:06:04,230
Sг fii acolo ?

153
00:06:08,070 --> 00:06:10,230
Frate, o s-o batг ?

154
00:06:15,660 --> 00:06:16,680
Traducerea єi adaptarea :
ploi78 & zanduka

155
00:06:16,690 --> 00:06:18,690
Traducerea єi adaptarea :
ploi78 & zanduka

156
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
Comentarii pe www.tvblog.ro

157
00:06:19,790 --> 00:06:20,730
Te-a iertat ?

158
00:06:20,750 --> 00:06:22,940
A zis cг am avut un an greu

159
00:06:22,960 --> 00:06:26,010
єi cг oamenii fac greєeli єi cг...

160
00:06:26,010 --> 00:06:29,160
- am fгcut o greєealг.
- Deci eu sunt o greєealг ?

161
00:06:29,340 --> 00:06:30,330
Daюi-vг mai оn spate !

162
00:06:30,390 --> 00:06:31,580
Nu, ea a spus asta. Nu eu.

163
00:06:31,610 --> 00:06:32,490
Єi tu ce ai spus ?

164
00:06:32,520 --> 00:06:35,340
Nu mг aєteptam sг mг ierte.

165
00:06:35,360 --> 00:06:36,640
Mг aєteptam la...

166
00:06:36,650 --> 00:06:38,610
furie, vгrsare de sвnge.

167
00:06:38,630 --> 00:06:40,890
Nu, pгstreazг toatг furia єi
vгrsarea de sвnge pentru mine.

168
00:06:40,910 --> 00:06:42,930
- O sг mг omoare la cantinг, la prвnz.
- N-ar face aєa ceva.

169
00:06:42,940 --> 00:06:44,660
Pвinea ei e ruptul de oase, George.

170
00:06:44,680 --> 00:06:45,330
E nebunг.

171
00:06:45,360 --> 00:06:46,220
Nu, nu e nebunг.

172
00:06:46,240 --> 00:06:48,810
Ba e, dacг crede cг o sг mг las bгtutг.

173
00:06:50,540 --> 00:06:52,930
Nu-mi vine sг-l cred pe tatгl
pustiului гluia.

174
00:06:52,990 --> 00:06:55,630
Copilul e paralizat єi
tipul tot оl bate la cap.

175
00:06:55,660 --> 00:06:58,280
Concentreazг-te mai mult pe medicinг,
"trei" єi mai puюin pe tragedie.

176
00:06:58,310 --> 00:06:59,200
"Trei" ?

177
00:06:59,210 --> 00:07:00,340
Asta e o poreclг ?

178
00:07:00,370 --> 00:07:01,990
Poюi sг-i zici єi aєa.

179
00:07:03,080 --> 00:07:05,590
Deci ce ai face acum, dr. Grey ?

180
00:07:05,610 --> 00:07:10,570
N-o sг poюi sг-l operezi dacг nu
оi оndrepюi coloana, nu-i aєa ?

181
00:07:10,580 --> 00:07:12,160
Єi cum ai face asta ?

182
00:07:12,850 --> 00:07:14,270
Tracюiune pe halou ?

183
00:07:14,290 --> 00:07:15,810
Impresionant, dr. Grey.

184
00:07:15,830 --> 00:07:18,070
Оncepi promiюгtor anul de stagiaturг.

185
00:07:18,310 --> 00:07:19,250
Cum merge ?

186
00:07:19,270 --> 00:07:20,510
Cum te оnюelegi cu Meredith ?

187
00:07:20,530 --> 00:07:23,020
E ciudatг toatг chestia asta cu familia.

188
00:07:23,050 --> 00:07:25,080
Єi оn plus, cred cг tot mг urгєte.

189
00:07:25,100 --> 00:07:26,380
Nu te urгєte.

190
00:07:26,930 --> 00:07:27,780
Sigur ? A zis ea asta ?

191
00:07:27,800 --> 00:07:30,140
De ce nu te duci tu sг vezi dacг
bandajele dnei Cooley trebuie schimbate ?

192
00:07:30,140 --> 00:07:33,610
Yang, de ce nu te duci tu sг vezi dacг
bandajele dnei Cooley trebuie schimbate ?

193
00:07:34,350 --> 00:07:35,730
Sigur cг da.

194
00:07:38,240 --> 00:07:41,020
Dr. Sloan, dr. Norman Shales.

195
00:07:41,040 --> 00:07:43,130
Dr. Shales, spune-mi Mark.

196
00:07:43,150 --> 00:07:43,990
Mulюumesc.

197
00:07:44,280 --> 00:07:45,580
Credeam cг lucrezi cu mine azi.

198
00:07:45,610 --> 00:07:46,160
Lucrez.

199
00:07:46,180 --> 00:07:47,530
El e stagiarul meu.

200
00:07:47,540 --> 00:07:48,320
Ciudat, nu ?

201
00:07:48,340 --> 00:07:50,540
E ceva gen
"pe bune, chiar eєti stagiar ?"

202
00:07:50,550 --> 00:07:52,250
Dar e pe bune adevгrat.

203
00:07:52,290 --> 00:07:53,510
Pe bune.

204
00:07:53,540 --> 00:07:56,130
Mг bucur sг te avem printre noi, Norman.

205
00:07:56,840 --> 00:07:58,750
Deci el e cel pe care-l numiюi...

206
00:07:58,770 --> 00:08:03,130
McDreamy sau, McSleazy, sau Mc
nu mai єtiu, care e el ?

207
00:08:03,190 --> 00:08:05,360
- Norman, rezultatele la analize.
- Da.

208
00:08:05,380 --> 00:08:07,240
Analizele єi externгrile.

209
00:08:07,250 --> 00:08:09,560
El e externat direct la azil ?

210
00:08:09,580 --> 00:08:11,240
Aєa se оntвmplг cвnd nu avem ce face.

211
00:08:11,270 --> 00:08:12,750
Deci trebuie sг spunem cuiva
cг o sг moarг ?

212
00:08:12,760 --> 00:08:15,120
Nu te оngrijora.
Te оnvгю eu protocolul.

213
00:08:15,130 --> 00:08:16,320
McSteamy !

214
00:08:16,330 --> 00:08:19,130
El e cel pe care-l numiюi McSteamy.

215
00:08:19,760 --> 00:08:21,560
M-ai chemat, dr. Bailey ?

216
00:08:21,590 --> 00:08:23,370
Nu am єtiut cг eєti...

217
00:08:23,390 --> 00:08:24,980
Sunt la clinicг. Sau eram...

218
00:08:25,000 --> 00:08:26,160
Ce avem ?

219
00:08:26,430 --> 00:08:27,280
Ruthie Sayles.

220
00:08:27,310 --> 00:08:30,310
Spune cг єi-a scrвntit glezna
cвnd a cгzut de pe aparatul de fitness.

221
00:08:30,320 --> 00:08:31,550
Nu a scrвntit-o. A zdrobit-o.

222
00:08:31,570 --> 00:08:33,460
Ar trebui sг pregгtim
o salг de operaюii imediat.

223
00:08:33,500 --> 00:08:36,680
Dr. Torres, nu crezi cг ar trebui sг o
supunem la cвteva teste mai оntвi ?

224
00:08:36,720 --> 00:08:38,820
Sг aflгm de ce are Ruthie
oasele aєa de fragile ?

225
00:08:38,840 --> 00:08:40,100
Are osteoporozг.

226
00:08:40,120 --> 00:08:41,510
Se оntвmplг des femeilor mai оn vвrstг.

227
00:08:41,520 --> 00:08:44,290
Acum se оntвmplг єi unei
femei de 28 de ani.

228
00:08:44,310 --> 00:08:45,950
Am оnюeles.

229
00:08:46,490 --> 00:08:48,920
Cheamг-mг cвnd ai rezultatele.

230
00:08:50,820 --> 00:08:52,850
Nu pot sг vг zic.

231
00:08:53,670 --> 00:08:55,550
- E оn regulг ?
- Da.

232
00:08:57,220 --> 00:08:58,800
Deci cвnd оi dai unui pacient
vestea cea proastг,

233
00:08:58,840 --> 00:09:01,690
trebuie sг fii politicos єi detaєat,
dar nu rece.

234
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
Cum poюi sг fii detaєat dar nu rece ?

235
00:09:03,340 --> 00:09:06,390
Arгюi cг оюi pasг,
fгrг sг laєi sг оюi pese de fapt,

236
00:09:06,410 --> 00:09:09,320
pentru cг dacг devii prea emoюional,
se sperie

237
00:09:09,340 --> 00:09:11,480
єi devin єi ei emoюionali
єi nu e bine.

238
00:09:11,510 --> 00:09:12,120
Pe bune ?

239
00:09:12,140 --> 00:09:13,870
Terminг cu "pe bune".

240
00:09:13,880 --> 00:09:14,870
Оmi cer scuze.

241
00:09:14,890 --> 00:09:17,360
Оnюeleg cг e probabil greu sг fii
mai оn vвrstг decвt majoritatea,

242
00:09:17,380 --> 00:09:19,430
dar cred cг o sг-юi fie mult mai uєor

243
00:09:19,470 --> 00:09:22,400
dacг ignori orice altceva
єi te concentrezi pe medicinг.

244
00:09:22,430 --> 00:09:26,030
- Єtii cг McDreamy єi cealaltг Grey vorbesc ?
- Vorbesc ?

245
00:09:26,050 --> 00:09:27,460
Despre problema lor comunг, Meredith Grey.

246
00:09:27,490 --> 00:09:28,630
Cum adicг ? Vorbesc despre mine ?

247
00:09:28,650 --> 00:09:29,860
- Єi ce spun ?
- Nu єtiu.

248
00:09:29,880 --> 00:09:34,680
Mг obligг sг am grijг de pacienюii lui
iar ei se concentreazг pe ce e important... tu.

249
00:09:34,690 --> 00:09:35,910
Cristina !

250
00:09:38,330 --> 00:09:39,220
Ce ziceam ?

251
00:09:39,240 --> 00:09:42,100
Ziceai cвt de important e
sг mг concentrez pe medicinг.

252
00:09:42,120 --> 00:09:43,650
Dг-mi fiєa.

253
00:09:43,670 --> 00:09:48,690
Mai оntвi aplicгm haloul, care foloseєte
greutгюi єi tracюiune ca sг-юi оndrepte coloana.

254
00:09:48,700 --> 00:09:49,830
Tracюiune.

255
00:09:49,830 --> 00:09:50,890
Ca la salг.

256
00:09:50,900 --> 00:09:54,530
Tragem de tors cu greutгюi pвnг cвnd
tensiunea оюi aduce coloana la loc.

257
00:09:54,550 --> 00:09:56,210
Dar spre deosebire de salг,

258
00:09:56,240 --> 00:09:59,990
dr. Shepherd trebuie sг-юi ataєeze
aparatul de tracюiune direct de cap

259
00:10:00,010 --> 00:10:02,340
fixвndu-l cu douг
єuruburi de craniul tгu.

260
00:10:02,380 --> 00:10:03,720
Sunг dureros.

261
00:10:03,730 --> 00:10:05,560
Dureros e dacг nu-юi reparг coloana.

262
00:10:05,590 --> 00:10:07,750
Dureros ar fi sг nu mai mergi niciodatг.

263
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Bun.

264
00:10:10,470 --> 00:10:12,230
Оi dгm drumul ?

265
00:10:17,860 --> 00:10:19,700
Юi-am zis sг nu devii emoюional.

266
00:10:19,740 --> 00:10:21,390
N-am putut sг mг abюin.

267
00:10:21,760 --> 00:10:23,140
Acum ce facem ?

268
00:10:26,230 --> 00:10:28,960
Оюi mai ceri scuze o datг.

269
00:10:33,440 --> 00:10:36,820
Оncг o datг, dnг, ne pare foarte, foarte rгu...

270
00:10:37,330 --> 00:10:38,800
Foarte rгu.

271
00:10:45,630 --> 00:10:46,340
Єi acum ?

272
00:10:46,360 --> 00:10:51,460
Acum ieєim din camerг,
оncet, respectuos єi cu spatele.

273
00:10:55,110 --> 00:10:56,880
Alex, am nevoie de un serviciu.

274
00:10:56,920 --> 00:10:58,360
Nu am timp de servicii.

275
00:10:58,380 --> 00:10:59,240
Muncesc.

276
00:10:59,270 --> 00:11:01,010
Ce faci la prвnz ?

277
00:11:01,050 --> 00:11:05,490
Stagiarii mei оmi zic cг la prвnz vгd cum
te bate Torres de te rupe, la cantinг.

278
00:11:05,540 --> 00:11:06,430
De unde єtiu ?

279
00:11:06,450 --> 00:11:07,380
Deci e adevгrat.

280
00:11:07,410 --> 00:11:08,670
Ce i-ai fгcut ?

281
00:11:08,790 --> 00:11:09,520
Nimic.

282
00:11:09,540 --> 00:11:10,420
Soro...

283
00:11:10,430 --> 00:11:12,460
Avem nevoie de ajutor !

284
00:11:14,950 --> 00:11:16,180
Mulюumesc lui Dumnezeu.
Cineva pe care cunosc.

285
00:11:16,200 --> 00:11:19,700
Vreюi vг rog sг-l cheme
unul din voi pe soюul meu ?

286
00:11:20,550 --> 00:11:21,240
Cine e ?

287
00:11:21,260 --> 00:11:21,830
E nepoata Єefului.

288
00:11:21,840 --> 00:11:24,120
Camille Travis, 18 ani,
am оncercat de trei ori sг o intubez.

289
00:11:24,140 --> 00:11:24,970
Avem o obstrucюie.

290
00:11:24,990 --> 00:11:26,160
Puiul meu nu poate sг respire.

291
00:11:26,180 --> 00:11:27,540
Saturaюia оn oxigen e scгzutг.
Se menюine la 82%.

292
00:11:27,550 --> 00:11:28,550
Are nevoie de o
cale de respiraюie chirurgicalг.

293
00:11:28,560 --> 00:11:29,650
Sг-mi dea cineva o
trusг de intubare chirurgicalг.

294
00:11:29,660 --> 00:11:30,860
Cвte intubaюii chirurgicale
ai fгcut pвnг acum ?

295
00:11:30,870 --> 00:11:32,420
Inclusiv asta ? Una.

296
00:11:32,430 --> 00:11:33,780
E nepoata Єefului.

297
00:11:33,810 --> 00:11:34,880
Pulsul e din ce оn ce mai slab.

298
00:11:34,890 --> 00:11:36,160
Deci am face bine sг nu greєim.

299
00:11:36,170 --> 00:11:37,110
Ce faci ?

300
00:11:37,130 --> 00:11:38,750
Оncerc sг o ajut sг respire.

301
00:11:41,260 --> 00:11:42,820
I-a tгiat gвtul !

302
00:11:42,840 --> 00:11:44,370
Aspiraюie. Am nevoie de aspiraюie.

303
00:11:44,410 --> 00:11:45,680
- Introdu retractoarele.
- E prea mult sвnge.

304
00:11:45,700 --> 00:11:46,800
N-ai atins o arterг, nu ?

305
00:11:46,820 --> 00:11:47,930
Nu, nu intenюionat.

306
00:11:47,950 --> 00:11:49,090
Doamne.

307
00:11:49,100 --> 00:11:50,340
Dг-mi tubul.

308
00:11:51,590 --> 00:11:52,870
Dumnezeule.

309
00:11:53,930 --> 00:11:54,980
Saturaюia creєte.

310
00:11:55,010 --> 00:11:56,300
Am reuєit.

311
00:11:56,310 --> 00:11:58,830
Richard !

312
00:12:01,760 --> 00:12:04,540
Ce naiba оi faceюi nepoatei mele ?

313
00:12:07,410 --> 00:12:10,710
Ultimul lucru de care avea nevoie
copila asta era оncг o operaюie.

314
00:12:10,740 --> 00:12:11,950
Nu mai respira, Єefule.

315
00:12:11,960 --> 00:12:13,630
N-am єtiut ce altceva sг facem.

316
00:12:15,120 --> 00:12:16,520
Aюi fгcut ce trebuia.

317
00:12:16,550 --> 00:12:20,210
Dar Camille a fost diagnosticatг cu
cancer ovarian cвnd avea 14 ani.

318
00:12:20,300 --> 00:12:23,140
I-au fost оndepгrtate ambele ovare,
histerectomie, iar acum asta...

319
00:12:23,160 --> 00:12:24,470
Uite-o, o tumoare.

320
00:12:24,490 --> 00:12:26,150
Nici nu mг mir cг nu putea sг respire.

321
00:12:26,270 --> 00:12:27,570
Pot sг o scot.

322
00:12:27,610 --> 00:12:31,580
Dar nu vom єti cвte mai sunt,
pвnг nu facem єi alte analize.

323
00:12:33,100 --> 00:12:34,870
Оmi pare rгu, Єefule.

324
00:12:37,270 --> 00:12:39,360
A mai оnvins cancerul de douг ori.

325
00:12:40,100 --> 00:12:42,010
O sг-l оnvingг iar.

326
00:12:45,210 --> 00:12:48,320
Tocmai i-am spus unei femei
de 48 de ani cг urmeazг sг moarг.

327
00:12:48,360 --> 00:12:51,990
Da ? Eu aє vrea sг pot sг-i spun unei
femei de 24 de ani cг urmeazг sг moarг.

328
00:12:55,390 --> 00:12:57,920
M-am chinuit sг fiu drгguюг cu ea

329
00:12:57,950 --> 00:13:00,110
єi aєa mг rгsplгteєte,
mг vorbeєte pe la spate ?

330
00:13:00,130 --> 00:13:01,000
Cвnd ai fost tu drгguюг cu ea ?

331
00:13:01,020 --> 00:13:02,220
Am fost drгguюг...

332
00:13:02,250 --> 00:13:03,350
o datг.

333
00:13:04,250 --> 00:13:05,610
Ce vreau eu sг zic e cг...

334
00:13:05,630 --> 00:13:06,440
Bunг, Meredith.

335
00:13:06,450 --> 00:13:06,990
Bunг, Norman.

336
00:13:07,010 --> 00:13:08,690
Noroace, Lexie.

337
00:13:09,850 --> 00:13:11,450
Hai mгi, Norman.

338
00:13:13,500 --> 00:13:17,960
Dr. Shepherd ne-a rugat sг venim
оn rezerva lui Adam оn 10 minute.

339
00:13:18,910 --> 00:13:21,210
Ai putea mгcar sг-mi
dai un semn cг ai auzit.

340
00:13:21,330 --> 00:13:24,850
Foloseєti єarmul єi numele Grey
ca sг te dai bine pe lвngг titulari.

341
00:13:24,940 --> 00:13:25,890
Оnюeleg.

342
00:13:25,890 --> 00:13:27,340
Dar eєti aici pe licenюa mea.

343
00:13:27,390 --> 00:13:30,290
Deci dacг faci ceva, cum ar fi
sг omori pe cineva, eu rгspund.

344
00:13:30,300 --> 00:13:32,530
Aєa cг pentru restul zilei
vei оmbrгюiєa peretele.

345
00:13:32,550 --> 00:13:34,790
Nu vei zice nimic,
nu vei face nimic.

346
00:13:34,810 --> 00:13:36,040
Eєti stagiar.

347
00:13:36,050 --> 00:13:37,280
Ne-am оnюe...

348
00:13:37,580 --> 00:13:38,800
"Trei" ?

349
00:13:40,660 --> 00:13:41,710
Lexie.

350
00:13:42,360 --> 00:13:42,970
Poftim ?

351
00:13:43,000 --> 00:13:45,230
Lexie sau Grey.

352
00:13:45,430 --> 00:13:46,620
Nu "trei".

353
00:13:47,210 --> 00:13:48,620
Am un nume.

354
00:13:51,750 --> 00:13:53,570
Analizele de sвnge aratг cг ai
un nivel scгzut de electroliюi,

355
00:13:53,600 --> 00:13:55,370
de calciu єi de vitamina D.

356
00:13:55,400 --> 00:13:57,040
Юii curг de slгbire ?

357
00:13:57,050 --> 00:13:58,950
A slгbit 20 de kg.

358
00:13:58,960 --> 00:14:03,030
Will mi-a zis cг dacг ajung vreodatг
din nou la mгsura 4 ne mutгm оmpreunг.

359
00:14:03,050 --> 00:14:04,040
Ce romantic !

360
00:14:04,060 --> 00:14:05,960
Amвndoi avem nevoie de motivaюie.

361
00:14:05,970 --> 00:14:09,200
I-am spus cг n-aє putea trгi cu
un fumгtor, aєa cг s-a lгsat de fumat.

362
00:14:09,240 --> 00:14:12,970
Problema e cг, chiar dacг dr. Torres
va putea sг-юi repare fractura,

363
00:14:13,000 --> 00:14:16,590
n-o sг-юi fie mai bine dacг nu mгnвnci
mai mult єi faci mai puюine exerciюii.

364
00:14:16,620 --> 00:14:18,490
Nu-i aєa, dr. Torres ?

365
00:14:18,870 --> 00:14:20,220
Dr. Tor...

366
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
Te simюi bine ?

367
00:14:21,270 --> 00:14:23,460
Bailey are dreptate.

368
00:14:23,490 --> 00:14:26,620
Vrei sг spui cг nu o operaюi
pвnг nu se оngraєг ?

369
00:14:26,650 --> 00:14:27,210
Nu, dar...

370
00:14:27,220 --> 00:14:29,340
Atunci de ce mai vorbim despre asta ?

371
00:14:29,350 --> 00:14:31,040
Am venit ca sг-i faceюi bine piciorul.

372
00:14:31,060 --> 00:14:32,920
Aєa cг aveюi grijг de picior.

373
00:14:35,300 --> 00:14:36,580
OK.

374
00:14:37,340 --> 00:14:39,900
Cum a mers cu pacientul de azil ?

375
00:14:40,390 --> 00:14:41,630
Nu foarte bine.

376
00:14:42,010 --> 00:14:44,550
Au fost plвnsete єi lacrimi єi...

377
00:14:44,610 --> 00:14:45,560
єi mai multe lacrimi.

378
00:14:45,570 --> 00:14:46,700
Lacrimi ?

379
00:14:46,730 --> 00:14:47,980
Chiar ?

380
00:14:47,990 --> 00:14:49,260
Aєa o persoanг durг.

381
00:14:49,280 --> 00:14:51,330
Credeam cг o sг primeascг
vestea cг un bгrbat.

382
00:14:52,200 --> 00:14:54,730
"Sг primeascг vestea ca un bгrbat" ?

383
00:14:54,750 --> 00:14:56,860
Ce, acum sunt sexist ?

384
00:14:56,960 --> 00:14:58,800
Nu, e vorba de un el.

385
00:14:58,830 --> 00:15:00,540
Joel Hanson de la 2212.

386
00:15:00,570 --> 00:15:02,800
Nu Gretchen Bitzer de la 2213 ?

387
00:15:02,830 --> 00:15:03,840
O, Doamne !

388
00:15:03,860 --> 00:15:05,500
Am confundat 2 cu 3.

389
00:15:05,520 --> 00:15:07,950
Dr. Grey, cumva tu єi stagiarul tгu
i-aюi spus unei femei

390
00:15:07,970 --> 00:15:11,030
care venise sг-єi scoatг o aluniюг,
cг o pe moarte ?

391
00:15:11,060 --> 00:15:12,190
O, Doamne !

392
00:15:12,390 --> 00:15:13,320
Adicг, rahat.

393
00:15:13,350 --> 00:15:14,760
Rahat !

394
00:15:17,230 --> 00:15:18,430
Ai auzit ?

395
00:15:18,680 --> 00:15:19,910
E ca la sala de forюг.

396
00:15:19,980 --> 00:15:21,430
Nu are de ce sг-юi fie fricг.

397
00:15:21,480 --> 00:15:23,650
A fгcut exerciюii
cu greutгюi de la 8 ani.

398
00:15:23,690 --> 00:15:25,940
Ce юi-am zis despre tine єi perete ?

399
00:15:27,080 --> 00:15:29,420
Dr. Yang, гsta e оncг
un spital universitar, nu ?

400
00:15:29,460 --> 00:15:30,170
Da, domnule.

401
00:15:30,190 --> 00:15:33,510
Trebuie sг te dai mai aproape dacг
vrei sг оnveюi ceva azi, dr. Grey.

402
00:15:34,270 --> 00:15:36,540
OK, Adam, am sг ataєez cleєtii acum.

403
00:15:36,560 --> 00:15:39,390
Trebuie sг stai perfect nemiєcat
оn timpul operaюiunii.

404
00:15:39,430 --> 00:15:41,070
Sг lгsгm greutгюile sг-єi facг datoria.

405
00:15:41,090 --> 00:15:42,080
O sг simюi o presiune,

406
00:15:42,100 --> 00:15:45,560
dar datoritг medicamentelor pe care
юi le-am dat n-ar trebui sг te doarг.

407
00:15:45,740 --> 00:15:46,710
Оn regulг.

408
00:15:48,290 --> 00:15:50,290
Gata.

409
00:15:54,520 --> 00:15:58,780
Poюi sг-юi оnchipui cum e sг ai 14 ani
єi sг юi se spunг cг ai cancer ?

410
00:15:59,330 --> 00:16:00,510
Ce ai face ?

411
00:16:00,520 --> 00:16:02,530
Ei bine, lupюi.
Camille e o luptгtoare.

412
00:16:02,560 --> 00:16:04,130
Semгnaюi la asta.

413
00:16:04,800 --> 00:16:05,990
Aєadar, cum o sг fie,

414
00:16:06,020 --> 00:16:09,240
Stevens se alege cu oasele rupte sau
Torres e bгtutг оn parcul de rulote ?

415
00:16:09,260 --> 00:16:10,980
Nici una, nici alta.
Nu se va оntвmpla.

416
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
Єi dacг se оntвmplг,
o s-o iei de pe mine ?

417
00:16:12,900 --> 00:16:14,340
Vrei sг-mi spui ce i-ai fгcut ?

418
00:16:14,390 --> 00:16:17,070
Trebuie sг-mi promiюi
cг nu o sг spui nimгnui.

419
00:16:17,150 --> 00:16:17,820
Jur.

420
00:16:17,840 --> 00:16:19,140
Jur.

421
00:16:19,250 --> 00:16:20,420
Frate !

422
00:16:21,900 --> 00:16:23,530
M-am culcat cu George.

423
00:16:24,200 --> 00:16:25,350
Єtiu.

424
00:16:25,360 --> 00:16:26,270
Sunt оngrozitoare.

425
00:16:26,290 --> 00:16:28,890
De aceea o sг o las
sг-mi tragг una bunг.

426
00:16:29,160 --> 00:16:30,030
Poate chiar douг.

427
00:16:30,050 --> 00:16:31,590
O merit.

428
00:16:31,620 --> 00:16:33,340
Nu, doar una.
Apoi s-o iei de pe mine.

429
00:16:33,350 --> 00:16:34,630
Te-ai culcat cu O'Malley ?

430
00:16:34,640 --> 00:16:36,710
Alex, tocmai ai zis
cг nu o sг spui nimic.

431
00:16:36,730 --> 00:16:38,650
Nu o sг spun, crede-mг.

432
00:16:38,680 --> 00:16:39,790
Este...

433
00:16:40,440 --> 00:16:42,570
Mi-e ruєine de ruєinea ta.

434
00:16:42,780 --> 00:16:45,340
Ai avut un lucru de fгcut,
unul singur, sг citeєti fiєele.

435
00:16:45,380 --> 00:16:46,890
Vrei sг mai юipi mult la mine ?

436
00:16:46,900 --> 00:16:50,560
Poюi, pentru cг sunt stagiar єi, dupг
dr. Bailey, aєa se оnvгюг, юipвnd.

437
00:16:50,600 --> 00:16:51,650
Nu mг pricep aєa de bine sг юip.

438
00:16:51,690 --> 00:16:53,320
Sunt sigur cг s-ar rezolva problema
cu puюin exerciюiu.

439
00:16:53,340 --> 00:16:55,610
Poate cг d-na Bitzer
ne va arгta cum se face.

440
00:16:55,640 --> 00:16:57,380
Lasг-mг pe mine sг vorbesc.

441
00:16:57,400 --> 00:16:58,410
D-nг Bitzer...

442
00:16:59,100 --> 00:16:59,720
Gretchen.

443
00:16:59,750 --> 00:17:00,960
A plecat acum o orг.

444
00:17:01,000 --> 00:17:01,780
A plecat ?

445
00:17:01,800 --> 00:17:03,300
Din spital ?

446
00:17:04,380 --> 00:17:06,200
Acum оюi vine sг юipi ?

447
00:17:08,430 --> 00:17:12,500
Rezultatele tomografiei au arгtat
nu numai cг a revenit cancerul,

448
00:17:12,550 --> 00:17:15,380
dar єi cг s-a rгspвndit
la piept, plгmвni єi gвt.

449
00:17:15,410 --> 00:17:16,730
Avem cвteva opюiuni totuєi.

450
00:17:16,750 --> 00:17:18,100
Putem sг facem o operaюie.

451
00:17:18,120 --> 00:17:22,450
Putem sг facem radiaюii єi chemoterapie
mai agresive decвt data trecutг.

452
00:17:22,490 --> 00:17:24,520
Vreau doar sг mг duc acasг.

453
00:17:26,420 --> 00:17:28,450
Putem sг facem tratamentul
ambulatoriu, dar Camille...

454
00:17:28,470 --> 00:17:31,250
Nu, nu оnюelegi.

455
00:17:31,530 --> 00:17:33,850
Nu vreau nici un fel de tratament.

456
00:17:33,880 --> 00:17:34,540
Poftim ?

457
00:17:34,570 --> 00:17:35,950
Camille, nu spune una ca asta.

458
00:17:35,980 --> 00:17:36,990
Am оncercat, mamг.

459
00:17:37,020 --> 00:17:38,970
Nu merge.

460
00:17:38,990 --> 00:17:40,450
Nu mai pot.

461
00:17:40,470 --> 00:17:42,650
Ba poюi єi vei оncerca.

462
00:17:42,690 --> 00:17:44,190
Nu ai de ales.

463
00:17:44,200 --> 00:17:45,830
Am 18 ani, mгtuєг Adele.

464
00:17:45,860 --> 00:17:47,140
Pot sг aleg.

465
00:17:47,160 --> 00:17:49,170
Poюi sг ai 18 ani, puiule,

466
00:17:49,200 --> 00:17:54,870
dar e clar cг nu eєti оn stare sг iei
singurг decizii de viaюг єi de moarte acum.

467
00:17:55,160 --> 00:17:56,240
Spune-i, Richard.

468
00:17:56,290 --> 00:17:57,790
- Camille...
- Nu, spune-i tu.

469
00:17:57,830 --> 00:18:01,680
Spune-i cum aproape cг am murit de la
radiaюii data trecutг, cum am fгcut

470
00:18:01,710 --> 00:18:08,260
hepatitг єi blocaj renal єi cum aveam pielea
atвt de iritatг cг nu puteam fi atinsг.

471
00:18:08,300 --> 00:18:10,270
- Camille...
- Sunt pe moarte.

472
00:18:10,950 --> 00:18:13,050
Єtim cu toюii asta.

473
00:18:13,080 --> 00:18:17,140
Nu vreau sг-mi petrec puюinul timp
care mi-a mai rгmas оn spital.

474
00:18:17,180 --> 00:18:20,230
Vreau sг mi-l petrec cu prietenii mei.

475
00:18:20,260 --> 00:18:25,170
Vreau sг dorm оn patul meu
єi sг fiu acasг.

476
00:18:25,600 --> 00:18:29,670
Aєa cг uitг оn acest moment
cг eєti doctorul meu.

477
00:18:30,230 --> 00:18:33,290
Fii doar unchiul meu
care mг iubeєte.

478
00:18:34,140 --> 00:18:36,430
Lasг-mг sг mг duc acasг.

479
00:18:40,610 --> 00:18:42,360
Оncearcг sг nu-юi miєti capul, Adam.

480
00:18:42,380 --> 00:18:44,720
Оncerc, dar

481
00:18:45,450 --> 00:18:48,010
nu єtiu cвt pot sг mai rezist.

482
00:18:48,020 --> 00:18:49,500
Оncearcг cвt poюi, fiule.

483
00:18:49,510 --> 00:18:51,000
Haide, poюi sг faci asta.

484
00:18:51,030 --> 00:18:52,570
Sunt doar cвteva kilograme оn plus.

485
00:18:52,590 --> 00:18:54,950
- Dr. Yang, poate cг ar trebui...
- Nu юi-a cerut nimeni pгrerea.

486
00:18:54,980 --> 00:18:56,340
Nu pot.

487
00:18:56,360 --> 00:18:57,180
Vг rog, daюi-o jos.

488
00:18:57,190 --> 00:18:58,120
Nu, nu poюi sг renunюi.

489
00:18:58,140 --> 00:18:59,210
Strгduieєte-te.

490
00:18:59,250 --> 00:19:00,450
Doar оncг o greutate.

491
00:19:00,470 --> 00:19:02,620
Adam, eєti puternic.
Poюi sг faci asta.

492
00:19:02,640 --> 00:19:04,280
Nu vrei sг te laєi pгgubaє, nu ?

493
00:19:04,300 --> 00:19:05,620
Єtii ceva ?
Asta e. Asta e.

494
00:19:05,640 --> 00:19:07,180
10 kg.

495
00:19:07,640 --> 00:19:09,210
Gata, ai reuєit. Vezi ?

496
00:19:09,230 --> 00:19:10,070
Юi-am spus eu cг poюi.

497
00:19:10,080 --> 00:19:13,610
Sг-l scoatг cineva afarг.
Vг rog. Sг-l scoatг cineva afarг.

498
00:19:13,630 --> 00:19:14,730
Adam, оncercam doar sг te ajut.

499
00:19:14,740 --> 00:19:16,010
Ieєi, te rog ! Ieєi !

500
00:19:16,050 --> 00:19:17,870
- Ieєi ! Ieєi !
- Adam, liniєteєte-te.

501
00:19:17,890 --> 00:19:18,870
Оncearcг sг nu-l superi.

502
00:19:18,890 --> 00:19:20,520
- Adam, liniєteєte-te.
- Daюi-l...

503
00:19:20,550 --> 00:19:21,440
Adam, e оn regulг.

504
00:19:21,460 --> 00:19:23,150
Ce faci ? Nu-l atinge.

505
00:19:23,170 --> 00:19:25,430
Cea mai micг miєcare ar putea sг...

506
00:19:25,450 --> 00:19:28,720
Pune-i mвna jos, uєor.

507
00:19:29,130 --> 00:19:29,890
Оmi pare rгu, am uitat.

508
00:19:29,920 --> 00:19:32,670
Acum оndepгrteazг-te de pacient
єi ieєi din camerг.

509
00:19:32,700 --> 00:19:35,650
Ieєi acum sau te dau eu afarг.

510
00:19:37,590 --> 00:19:39,350
Dr. Grey, ia-i locul lui dr. Yang.

511
00:19:39,540 --> 00:19:40,880
Dr. Yang, o vorbг numai.

512
00:19:45,270 --> 00:19:46,630
Eєti rezident acum.

513
00:19:47,380 --> 00:19:49,530
Datoria ta e sг-i оnveюi
pe stagiari, nu sг abuzezi de ei.

514
00:19:49,560 --> 00:19:50,800
Nu fгceam asta. I-a luat...

515
00:19:50,810 --> 00:19:52,580
Pвnг nu vei оnvгюa sг fii mai puюin
competitivг єi mai puюin egoistг,

516
00:19:52,590 --> 00:19:54,180
nu vei mai asista la operaюiile mele.

517
00:19:54,210 --> 00:19:55,300
Le vei observa doar.

518
00:19:55,330 --> 00:19:57,570
- Dar ea...
- Poюi sг pleci.

519
00:19:58,940 --> 00:20:00,900
Arlene, e doar obositг.

520
00:20:00,950 --> 00:20:02,950
Nu єtie ce spune.

521
00:20:02,990 --> 00:20:04,470
Dar are dreptate.

522
00:20:04,610 --> 00:20:06,680
Nu se va mai face bine.

523
00:20:06,970 --> 00:20:08,260
Nu avem de unde sг єtim asta, Arlene.

524
00:20:08,300 --> 00:20:09,210
Mereu existг o єansг.

525
00:20:09,230 --> 00:20:10,910
Nu єi dacг refuzг tratamentul.

526
00:20:10,950 --> 00:20:12,250
Trebuie sг stai de vorbг cu ea, Richard.

527
00:20:12,260 --> 00:20:15,080
Trebuie sг o convingi.

528
00:20:15,090 --> 00:20:15,890
Te iubeєte.

529
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
Are оncredere оn tine.

530
00:20:17,240 --> 00:20:20,360
Єi e ca єi copilul nostru
de care noi n-am avut parte.

531
00:20:20,370 --> 00:20:22,210
Richard, te implor.

532
00:20:22,260 --> 00:20:23,540
Te rog.

533
00:20:23,750 --> 00:20:25,890
Salveaz-o pe fetiюa noastrг.

534
00:20:30,460 --> 00:20:34,560
D-nг Bitzer,
e foarte important sг ne sunaюi.

535
00:20:34,690 --> 00:20:36,250
Idioюilor, tot nu aюi gгsit-o ?

536
00:20:36,300 --> 00:20:38,290
Am sunat-o acasг, pe mobil,
la ruda cea mai apropiatг.

537
00:20:38,310 --> 00:20:41,420
Nu-mi pasг dacг trebuie sг sunaюi
la toюi Bitzer-ii de pe pгmвnt.

538
00:20:41,420 --> 00:20:42,790
Gгsiюi-o !

539
00:20:43,740 --> 00:20:46,190
Оmi pare foarte rгu.

540
00:20:46,220 --> 00:20:47,770
Nu e numai vina ta, Norman.

541
00:20:47,800 --> 00:20:48,670
Eєti doar un stagiar.

542
00:20:48,700 --> 00:20:50,380
Trebuia sг verific єi eu fiєele.

543
00:20:50,430 --> 00:20:53,720
Am fost distrasг de lucruri
de care nu trebuia sг fiu distrasг.

544
00:20:54,420 --> 00:20:57,870
Trebuie sг spun cг Lexie Grey
e o fatг bunг.

545
00:20:57,910 --> 00:20:59,220
E foarte drгguюг.

546
00:20:59,250 --> 00:21:01,940
Nu cred cг ar spune ceva nepotrivit...

547
00:21:01,950 --> 00:21:03,710
sau nasol.

548
00:21:07,040 --> 00:21:08,810
Trebuie sг sun la Bitzer-i.

549
00:21:10,340 --> 00:21:12,160
Dar, єtii, ai putea sг iei...

550
00:21:12,540 --> 00:21:13,850
Norman ?

551
00:21:14,080 --> 00:21:15,180
Norman ?

552
00:21:17,480 --> 00:21:18,990
Nu sunt eu rezidentul cel rгu, nu ?

553
00:21:19,020 --> 00:21:20,950
Nu mг оntreba pe mine.
Eu am pierdut un pacient azi.

554
00:21:20,980 --> 00:21:22,280
Ai omorвt pe cineva ?

555
00:21:22,300 --> 00:21:24,430
L-am pierdut.
Adicг nu-l mai gгsesc.

556
00:21:25,080 --> 00:21:27,980
Shepherd zice cг
sunt egoistг єi competitivг.

557
00:21:27,990 --> 00:21:29,300
Ce naiba e rгu оn asta ?

558
00:21:29,310 --> 00:21:30,970
Оi bat pe toюi la fund.
Sunt un rezident excelent.

559
00:21:30,990 --> 00:21:31,700
Eu nu sunt.

560
00:21:31,730 --> 00:21:34,700
Pe lвngг faptul cг mi-am pierdut
pacientul, mi-am pierdut єi stagiarul.

561
00:21:34,760 --> 00:21:36,300
Cum m-am оntors cu spatele a dispгrut.

562
00:21:36,320 --> 00:21:38,640
Ce o fi cu stagiarii гєtia ?

563
00:21:38,670 --> 00:21:39,430
Noi nu eram aєa.

564
00:21:39,480 --> 00:21:40,740
Noi eram niєte stagiari nemaipomeniюi.

565
00:21:40,780 --> 00:21:42,270
Eu eram nemaipomenitг.

566
00:21:42,700 --> 00:21:44,000
Tu... erai bunг.

567
00:21:44,950 --> 00:21:46,630
- Aюi vгzut-o pe Callie ?
- Nu.

568
00:21:46,650 --> 00:21:49,090
A venit momentul sг-юi rupг oasele ?

569
00:21:49,160 --> 00:21:50,570
Crezi cг pot sг o оnving ?

570
00:21:50,610 --> 00:21:52,630
- Chiar aveюi de gвnd sг faceюi asta ?
- Ai auzit єi tu ?

571
00:21:52,640 --> 00:21:53,700
Tot spitalul a aflat.

572
00:21:53,720 --> 00:21:55,470
Aєa se explica coada de la salate.

573
00:21:55,500 --> 00:21:56,670
De ce vг bateюi ?

574
00:21:56,680 --> 00:21:58,050
Crede-mг, nu vrei sг єtii.

575
00:21:58,080 --> 00:21:58,660
Alex.

576
00:21:58,690 --> 00:22:01,800
Spun doar cг,
oricare ar fi motivul, nu meritг.

577
00:22:01,820 --> 00:22:02,730
Ba da.

578
00:22:02,760 --> 00:22:05,040
Sunt lucruri pentru care
meritг sг te lupюi.

579
00:22:11,080 --> 00:22:11,860
O'Malley.

580
00:22:11,960 --> 00:22:13,600
Ia rezultatele de la al doilea rвnd
de analize ale lui Ruthie Sayles.

581
00:22:13,710 --> 00:22:16,150
Pe cine ai pariat, O'Malley ? Presupun cг
trebuie sг o susюii pe nevastг-ta, nu ?

582
00:22:16,180 --> 00:22:17,840
Poftim ? Despre ce vorbeєti ?

583
00:22:17,970 --> 00:22:20,110
Bгtaia de jos.
Torres versus Stevens.

584
00:22:20,220 --> 00:22:21,290
De ce se luptг totuєi ?

585
00:22:21,400 --> 00:22:23,250
E doar un zvon.

586
00:22:23,350 --> 00:22:24,540
Nu se poate una ca asta.

587
00:22:24,660 --> 00:22:26,100
Callie e prea maturг pentru aєa ceva.

588
00:22:26,220 --> 00:22:28,410
Amicul meu de la bufet zicea altceva.

589
00:22:32,500 --> 00:22:35,100
- O'Malley, analizele !
- Trebuie sг plec ! Mг оntorc imediat !

590
00:22:35,850 --> 00:22:38,320
Sг єtii cг am оnvгюat sг mг bat
оntr-un parc de rulote. OK ?

591
00:22:38,430 --> 00:22:42,250
Ea unde putea sг оnveюe sг se batг,
la pension ? Nu e chiar acelaєi lucru.

592
00:22:55,890 --> 00:22:57,600
Eu sunt o bгtгuєг de stradг.

593
00:22:57,870 --> 00:22:58,930
Am ceva vвnг.

594
00:22:59,050 --> 00:23:00,410
Pot sг pun o fatг jos.

595
00:23:02,430 --> 00:23:04,150
Izzie !

596
00:23:10,110 --> 00:23:12,340
Loveєte cu stвnga,
apгrг-юi fata cu dreapta.

597
00:23:12,450 --> 00:23:13,820
Nu, mвinile,
apгrг-юi mвinile de chirurg.

598
00:23:13,930 --> 00:23:15,390
Faюa se poate vindeca.

599
00:23:20,440 --> 00:23:22,000
Gata.

600
00:23:24,270 --> 00:23:26,090
Stevens.

601
00:23:26,670 --> 00:23:28,460
Hai sг-i dгm drumul.

602
00:23:29,290 --> 00:23:30,820
Hai !

603
00:23:31,170 --> 00:23:32,300
Hai !

604
00:23:32,390 --> 00:23:35,210
- Hai ce ?
- Єtii tu, hai !

605
00:23:38,060 --> 00:23:40,220
Voiam sг stгm de vorbг.

606
00:23:42,320 --> 00:23:44,750
Voiai sг stгm de vorbг. Nu vrei
sг mг baюi de sг-mi meargг fulgii ?

607
00:23:46,000 --> 00:23:48,260
Credeai cг am de gвnd sг mг bat cu tine ?

608
00:23:48,750 --> 00:23:50,810
E o nebunie...

609
00:24:11,410 --> 00:24:13,370
Scuzг-mг.

610
00:24:17,160 --> 00:24:19,010
Гsta e abandon.
Torres abandoneazг.

611
00:24:19,600 --> 00:24:21,020
O, Doamne !

612
00:24:21,130 --> 00:24:22,850
Ai fost foarte de cartier.

613
00:24:24,290 --> 00:24:26,950
O, Doamne !

614
00:24:28,600 --> 00:24:29,930
Ce s-a оntвmplat ? A fost o bгtaie ?

615
00:24:30,040 --> 00:24:30,770
Nu.

616
00:24:30,890 --> 00:24:33,320
Cred cг єi-au dat seama
cг nu aveau pentru ce sг se lupte.

617
00:24:43,450 --> 00:24:46,180
Unde crezi cг e mai bine sг mergi
оn weekend, la Napa sau la Sonoma ?

618
00:24:46,520 --> 00:24:48,780
Sper cг nu te superi
dacг оюi omor prietena.

619
00:24:48,890 --> 00:24:50,690
Оn primul rвnd, nu e prietena mea.

620
00:24:50,810 --> 00:24:52,480
Оn al doilea rвnd, mг supгr.

621
00:24:52,580 --> 00:24:54,090
Stagiarii trebuie
sг fie vгzuюi, nu auziюi.

622
00:24:54,200 --> 00:24:55,340
Nu ar trebui sг vorbeascг cu pacienюii.

623
00:24:55,480 --> 00:24:56,620
Aєa оnvaюг ei.

624
00:24:56,740 --> 00:24:58,600
Adicг eu trebuie sг-i оnvгю

625
00:24:58,720 --> 00:25:00,900
єi ei trebuie sг-єi vadг
de problemele lor cвnd greєesc.

626
00:25:01,020 --> 00:25:03,140
Meredith greєeєte rar
єi ea nu mai e stagiar.

627
00:25:03,260 --> 00:25:04,930
Aєadar, ce zici, Napa sau Sonoma ?

628
00:25:05,050 --> 00:25:06,780
Sonoma.

629
00:25:06,890 --> 00:25:09,000
Hoteluri mai mici,
turiєti mai puюini.

630
00:25:09,110 --> 00:25:10,730
Iar Meredith

631
00:25:11,380 --> 00:25:13,250
e оncг stagiarг.
Nu оncerca sг te pгcгleєti singur.

632
00:25:13,390 --> 00:25:15,730
E crudг, e un copil
єi singura diferenюг оntre ea єi

633
00:25:15,860 --> 00:25:16,790
tipul гla bгtrвn care se юine
dupг ea e cг

634
00:25:16,910 --> 00:25:19,490
nu te culci cu tipul cel bгtrвn.

635
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
Scuze, am оntвrziat.

636
00:25:22,930 --> 00:25:25,250
Tocmai explicam operaюia.

637
00:25:25,560 --> 00:25:27,300
Pentru cг oasele dvs s-au spart,

638
00:25:27,420 --> 00:25:31,880
dr. Torres va pune plгci de metal
єi єuruburi ca sг prindг glezna.

639
00:25:32,000 --> 00:25:33,280
Cвt va dura recuperarea ?

640
00:25:33,400 --> 00:25:34,430
E greu de zis.

641
00:25:34,530 --> 00:25:37,870
Vei sta оn ghips оntre 8 єi 12 sгptгmвni.

642
00:25:37,970 --> 00:25:39,240
Trei luni ?

643
00:25:39,350 --> 00:25:40,530
Aєa e, dr. Torres ?

644
00:25:40,660 --> 00:25:42,060
Єi mai mult dacг nu mгnвncг.

645
00:25:42,190 --> 00:25:43,980
Ba mгnвncг.

646
00:25:44,120 --> 00:25:45,700
Nu suficient cвt
sг nu-i plesneascг oasele.

647
00:25:45,810 --> 00:25:46,940
Dar nu pari prea оngrijorat
pentru asta.

648
00:25:47,060 --> 00:25:49,020
- Care e problema ta, doamnг ?
- Nu am nicio problemг.

649
00:25:49,140 --> 00:25:50,860
- Nu eu trebuie sг trгiesc cu tine.
- Єtii ceva ?

650
00:25:50,990 --> 00:25:52,110
- Tu ai o problemг...
- Ruthie !

651
00:25:54,320 --> 00:25:55,650
Aduceюi-o aici, haide !

652
00:25:55,960 --> 00:25:57,350
Aici.

653
00:26:00,780 --> 00:26:02,920
Credeam cг Ruthie
are abia mвine operaюia.

654
00:26:03,020 --> 00:26:05,210
Asta era оnainte sг оnceapг
sг vomite sвnge.

655
00:26:05,340 --> 00:26:06,910
Are ulcer duodenal hemoragic.

656
00:26:07,020 --> 00:26:08,150
Cum de nu am observat asta ?

657
00:26:08,290 --> 00:26:09,700
S-a internat cu glezna ruptг.

658
00:26:09,810 --> 00:26:13,910
Cu malnutriюia ei єi cu cantitatea
de ibuprofen pe care a luat-o

659
00:26:14,030 --> 00:26:15,520
are noroc cг mai e оn viaюг.

660
00:26:15,630 --> 00:26:17,030
De ce єi-a fгcut aєa ceva ?

661
00:26:17,140 --> 00:26:19,580
Pentru cг oamenii sunt proєti
єi vor sг fie iubiюi.

662
00:26:19,710 --> 00:26:22,010
Гsta e singurul motiv pentru
care fac oamenii orice.

663
00:26:24,390 --> 00:26:25,950
Asistolг.

664
00:26:25,960 --> 00:26:27,670
Оncepe resuscitarea.

665
00:26:30,030 --> 00:26:31,460
Crezi cг o sг mai meargг vreodatг ?

666
00:26:31,590 --> 00:26:33,340
Nu e imposibil.

667
00:26:33,820 --> 00:26:35,440
Avem o hemoragie.

668
00:26:35,770 --> 00:26:38,680
Trebuie sг cauterizezi vena, dr. Grey.

669
00:26:38,780 --> 00:26:39,870
OK.

670
00:26:43,850 --> 00:26:44,840
N-o gгsesc.

671
00:26:44,950 --> 00:26:47,590
Nu vгd unde оncepe.

672
00:26:49,050 --> 00:26:50,810
Curge prea repede.

673
00:26:50,820 --> 00:26:52,810
Opreєte-te. Aspirг оn jurul ei.

674
00:26:52,900 --> 00:26:54,600
Trebuie sг vezi mai оntвi
de unde vine hemoragia.

675
00:26:54,680 --> 00:26:56,860
Urmeazг debitul pвnг la sursг. Aєa.

676
00:26:57,160 --> 00:26:59,380
Acum prinde-o.

677
00:26:59,490 --> 00:27:00,880
Gata.

678
00:27:00,980 --> 00:27:02,520
Bravo !

679
00:27:02,630 --> 00:27:04,630
Dr. Yang, intri, dacг nu te superi ?

680
00:27:09,480 --> 00:27:10,670
Dr. Grey.

681
00:27:10,790 --> 00:27:12,420
Norman, unde ai fost ?

682
00:27:12,550 --> 00:27:14,230
- Am...
- Crezi cг poюi sг pleci єi sг mг laєi aєa

683
00:27:14,350 --> 00:27:15,500
оn mijlocul unei situaюii de crizг ?

684
00:27:15,600 --> 00:27:16,740
- Am fost...
- Unde, Norman ?

685
00:27:16,830 --> 00:27:21,400
Unde era aєa de important sг te duci
ca sг dispari оn mijlocul turei ?

686
00:27:21,530 --> 00:27:24,400
- La d-na Bitzer acasг.
- Te-ai dus acasг la d-na Bitzer.

687
00:27:24,530 --> 00:27:26,090
I-am spus cг are de plгtit
o facturг restantг.

688
00:27:26,210 --> 00:27:27,820
E chiar оn spatele meu.

689
00:27:27,940 --> 00:27:31,450
Dacг pot sг remarc, ai fгcut
progrese remarcabile cu юipatul.

690
00:27:31,580 --> 00:27:33,060
Mulюumesc.

691
00:27:33,160 --> 00:27:34,860
Оmi pare rгu cг nu v-am rгspuns
la telefoane.

692
00:27:34,970 --> 00:27:36,330
Nu am vrut scap fгrг sг plгtesc.

693
00:27:36,430 --> 00:27:39,750
Doar cг am multe de fгcut оn viaюa asta
єi nu prea mult timp la dispoziюie.

694
00:27:40,040 --> 00:27:43,130
Mi-am lгsat slujba, l-am pгrгsit
pe ratatul гla de prieten al meu,

695
00:27:43,240 --> 00:27:44,920
i-am spus єefului
unde poate sг єi-o bage

696
00:27:45,020 --> 00:27:47,000
єi mi-am luat un bilet dus cгtre Islanda,

697
00:27:47,110 --> 00:27:49,300
acolo unde nu apune soarele niciodatг,
ceea ce оmi convine de minune.

698
00:27:49,400 --> 00:27:51,210
O sг dorm suficient
cвnd o sг fiu moartг, nu ?

699
00:27:51,320 --> 00:27:54,880
Nu o sг muriюi, d-nг Bitzer.

700
00:27:55,410 --> 00:27:58,190
- Nu ?
- A fost o оncurcгturг cu analizele dvs.

701
00:27:58,860 --> 00:28:03,650
Cu voia lui Dumnezeu o sг trгiюi
sгnгtoasг mulюi ani de aici оnainte.

702
00:28:06,080 --> 00:28:08,200
Mi-am lгsat slujba.

703
00:28:09,120 --> 00:28:11,920
M-am despгrюit de prieten.

704
00:28:12,770 --> 00:28:16,240
Am renunюat la apartament.

705
00:28:16,770 --> 00:28:19,750
Єtiu cвt de greu e
sг gгseєti un apartament...

706
00:28:19,870 --> 00:28:22,560
Cu parcare ?

707
00:28:35,120 --> 00:28:37,150
Credeam cг te-ai lгsat de fumat.

708
00:28:37,260 --> 00:28:38,400
Nu aєa era оnюelegerea ?

709
00:28:38,520 --> 00:28:40,490
Cг dacг Ruthie slгbeєte 20 de kg,
te laєi de fumat ?

710
00:28:40,600 --> 00:28:42,200
Prietena mea a intrat de urgenюг
оntr-o operaюie.

711
00:28:42,330 --> 00:28:44,070
Cred cг o sг mг ierte cг fumez.

712
00:28:44,190 --> 00:28:47,440
Nu, nu are cum, pentru cг a murit.

713
00:28:49,920 --> 00:28:52,420
Ruthie a murit.

714
00:28:52,550 --> 00:28:54,280
Dr. Bailey a оncercat
sг-i opreascг hemoragia,

715
00:28:54,420 --> 00:28:58,040
dar din cauzг cг se оnfometase єi
fгcuse exerciюii fizice excesive,

716
00:28:58,670 --> 00:29:00,530
inima ei nu a rezistat.

717
00:29:00,660 --> 00:29:02,250
Crezi cг e vina mea ?

718
00:29:02,370 --> 00:29:03,950
Ea a vrut sг slгbeascг.

719
00:29:04,070 --> 00:29:05,430
Eu nu voiam decвt sг fie sгnгtoasг.

720
00:29:05,540 --> 00:29:06,970
Era sгnгtoasг cвnd avea
cu 10 kg mai mult.

721
00:29:07,090 --> 00:29:08,410
Voiai sг fie sexi,

722
00:29:08,520 --> 00:29:10,460
- mai ales dacг urma sг te muюi cu ea, nu ?
- Nu, e...

723
00:29:11,840 --> 00:29:14,350
- Am iubit-o.
- Ba n-ai iubit-o.

724
00:29:14,470 --> 00:29:16,770
Nu voiai sг fii singur sau poate

725
00:29:16,870 --> 00:29:18,630
оюi satisfгcea ego-ul

726
00:29:18,740 --> 00:29:20,850
sгu poate ea te fгcea sг te simюi
mai bine cu viaюa ta nenorocitг,

727
00:29:20,960 --> 00:29:24,190
dar de iubit n-ai iubit-o, pentru cг nu poюi
sг-l distrugi pe cel pe care оl iubeєti !

728
00:29:24,290 --> 00:29:25,120
- Callie !
- Ia-o de pe mine.

729
00:29:25,240 --> 00:29:26,730
- Ia-o de pe mine.
- O sг dai оn mine ?

730
00:29:27,470 --> 00:29:29,790
Dг-mi un motiv sг tгbгcesc
fundul cuiva azi

731
00:29:29,970 --> 00:29:30,590
- pentru cг de-abia aєtept !
- Nu mг atinge !

732
00:29:30,700 --> 00:29:32,380
Dr. Torres !

733
00:29:33,200 --> 00:29:36,450
Domnule, ne pare foarte rгu
pentru pierderea suferitг.

734
00:29:36,570 --> 00:29:38,770
- O'Malley, te rog, ia...
- Domnule, vreюi sг veniюi cu mine ?

735
00:29:40,200 --> 00:29:41,870
Haide.

736
00:29:45,960 --> 00:29:52,330
O sг te оntreb pentru ultima oarг,
te simюi bine ?

737
00:29:55,170 --> 00:29:57,130
Sunt bine, nu-i nimic.

738
00:29:57,230 --> 00:29:58,500
Zгu ?

739
00:29:58,600 --> 00:30:02,030
Pentru cг acest nimic
era cвt pe-aci sг te coste cariera.

740
00:30:18,930 --> 00:30:23,310
Tumora pe care юi-am scos-o din gвt
era aєa de mare cг nu puteai sг respiri.

741
00:30:25,550 --> 00:30:26,940
Camille,

742
00:30:27,780 --> 00:30:30,380
de ce ai stat atвt pвnг sг te internezi ?

743
00:30:35,100 --> 00:30:37,090
Єtiam cг nu trecuse cancerul.

744
00:30:38,500 --> 00:30:40,060
Nu a trecut niciodatг.

745
00:30:40,150 --> 00:30:42,780
Nu o sг treacг niciodatг.

746
00:30:43,400 --> 00:30:44,370
Єi...

747
00:30:44,480 --> 00:30:48,160
nu-i spune mamei,
dar adevгrul este cг...

748
00:30:49,030 --> 00:30:52,980
speram sг mг omoare оnainte
sг fiu nevoitг sг mг оntorc aici.

749
00:30:54,280 --> 00:30:58,400
Sunt aєa de obositг, unchiule Richard.

750
00:30:58,510 --> 00:31:03,000
Sunt aєa de obositг.

751
00:31:13,960 --> 00:31:15,250
Camille,

752
00:31:16,740 --> 00:31:20,450
am un plan ca sг te юin оn viaюг.

753
00:31:21,010 --> 00:31:25,340
Ar fi implicaюi 12 oncologi,
8 medicamente noi,

754
00:31:25,450 --> 00:31:28,330
єase tratamente experimentale
de pe trei continente.

755
00:31:28,410 --> 00:31:30,910
Habar n-am dacг o sг meargг.

756
00:31:31,720 --> 00:31:33,990
Dar eu, unchiul tгu,

757
00:31:34,830 --> 00:31:38,240
te implor sг-l urmezi.

758
00:31:38,800 --> 00:31:42,010
Pentru cг єtiu sigur cг lumea,

759
00:31:42,850 --> 00:31:44,930
lumea mea...

760
00:31:45,500 --> 00:31:47,980
e mai bunг dacг eєti єi tu aici.

761
00:31:49,940 --> 00:31:53,220
Ca doctor оnsг,

762
00:31:54,690 --> 00:31:57,330
оюi promit cг o sг fac ce vrei tu.

763
00:31:59,620 --> 00:32:02,050
Vreau doar sг mг duc acasг.

764
00:32:04,290 --> 00:32:06,710
Atunci hai sг te ducem acasг.

765
00:32:18,860 --> 00:32:19,600
Callie.

766
00:32:19,700 --> 00:32:21,020
Callie, stai. Stai, te rog.

767
00:32:21,130 --> 00:32:22,660
Te rog.

768
00:32:25,610 --> 00:32:27,530
Оmi pare rгu...

769
00:32:27,640 --> 00:32:29,630
pentru ce s-a оntвmplat la bufet.

770
00:32:30,330 --> 00:32:31,830
Nu єtiam cг vrei sг vorbim.

771
00:32:31,930 --> 00:32:33,650
Credeam cг vrei sг mг omori.

772
00:32:39,140 --> 00:32:41,210
Оmi pare rгu pentru tot.

773
00:32:41,300 --> 00:32:43,830
Cu George...

774
00:32:44,920 --> 00:32:47,280
Оmi pare foarte rгu.

775
00:32:47,390 --> 00:32:49,720
Mг simt groaznic.

776
00:32:57,880 --> 00:33:00,210
Te simюi groaznic ?

777
00:33:01,360 --> 00:33:05,060
Ai profitat. Erai cea mai bunг prietenг
a lui. Am оncercat sг am оncredere оn tine

778
00:33:05,170 --> 00:33:08,550
atвt de mult, cг mг convinsesem cг
totul era оn mintea mea, cг eram nebunг.

779
00:33:08,670 --> 00:33:10,790
Dar nu eram, nu ?

780
00:33:10,890 --> 00:33:12,570
Єi apoi, sг-mi faci chestia aia
azi la bufet ?

781
00:33:12,680 --> 00:33:15,370
Nu era suficient cг m-ai umilit
culcвndu-te cu soюul meu,

782
00:33:15,480 --> 00:33:18,610
trebuia sг mг umileєti єi la serviciu.

783
00:33:19,750 --> 00:33:22,940
E drept cг George e cel care
єi-a оncгlcat jurгmвntul, dar tu...

784
00:33:23,070 --> 00:33:25,250
Tu eєti femeie, Izzie.
Ai fгcut una ca asta altei femei.

785
00:33:27,010 --> 00:33:28,300
Mi-ai...

786
00:33:28,410 --> 00:33:29,790
luat ceva.

787
00:33:29,900 --> 00:33:32,470
Mi-ai furat ceva ca o hoaюг nenorocitг.

788
00:33:32,590 --> 00:33:35,150
Tu eєti cea care ar trebui
sг fie umilitг.

789
00:33:35,280 --> 00:33:37,090
Юie ar trebui sг-юi fie ruєine.

790
00:33:37,190 --> 00:33:39,660
Tu eєti cea care ar trebui sг...

791
00:33:44,280 --> 00:33:48,000
Sг nu оndrгzneєti sг vii la mine
pentru iertare, trгdгtoare nenorocitг.

792
00:33:59,330 --> 00:34:01,400
Ce, sunt invizibilг acum ?

793
00:34:02,810 --> 00:34:04,490
Ce vrei ?

794
00:34:04,600 --> 00:34:06,060
Deci єi tu mг urгєti acum.

795
00:34:06,190 --> 00:34:08,450
Bine ai venit оn clubul nostru.

796
00:34:08,570 --> 00:34:10,120
Tu єi O'Malley ?

797
00:34:10,860 --> 00:34:12,300
- O'Malley !
- Da ?

798
00:34:12,420 --> 00:34:14,960
Ce anume am fгcut
chiar atвt de groaznic ?

799
00:34:17,180 --> 00:34:18,840
M-am оndrгgostit, Alex.

800
00:34:18,960 --> 00:34:21,350
- E оnsurat.
- Da, єi ?

801
00:34:21,460 --> 00:34:23,640
Єi tu eєti оndrгgostit de Ava,

802
00:34:23,760 --> 00:34:26,730
sau Jane Doe, sau cum оi zici tu
єi ea e mгritatг.

803
00:34:26,870 --> 00:34:29,150
Aєa cг ce оюi dг юie dreptul
sг judeci ce fac eu ?

804
00:34:29,260 --> 00:34:31,450
Єi de ce оюi pasг ?

805
00:34:32,450 --> 00:34:34,930
Mi-ai spus cг nu erai pregгtitг оncг...

806
00:34:35,290 --> 00:34:37,310
Dupг Denny... nu erai pregгtitг
sг fii cu cineva.

807
00:34:37,420 --> 00:34:40,040
Єi acum eєti cu O'Malley.
O'Malley.

808
00:34:41,970 --> 00:34:44,430
Єi-mi mai єi spui de parcг aє fi
una dintre prietenele tale.

809
00:34:44,540 --> 00:34:46,820
Mai lasг-mг.

810
00:34:52,180 --> 00:34:54,940
D-nг Blitzer, am vrut
sг-mi cer scuze оncг o datг.

811
00:34:55,050 --> 00:34:58,920
Iar eu am vrut sг-юi mulюumesc, dr. Grey.

812
00:34:59,040 --> 00:35:02,770
Єi dvs, dr. Shales.
Dumnezeu sг vг aibг оn pazг.

813
00:35:02,900 --> 00:35:04,270
La revedere.

814
00:35:04,370 --> 00:35:06,520
- N-o sг ne dea оn judecatг ?
- Nu.

815
00:35:06,640 --> 00:35:08,030
Avocatul nostru a fгcut-o
sг accepte o оnюelegere.

816
00:35:08,130 --> 00:35:11,140
Seattle Grace i-a cumpгrat
femeii гleia o casг cu patru dormitoare

817
00:35:11,240 --> 00:35:13,310
єi trei bгi єi jumгtate оn Reykjavik.

818
00:35:13,420 --> 00:35:14,840
- Оmi pare foarte rгu.
- Nu-mi spune mie.

819
00:35:14,940 --> 00:35:16,500
Spune-i Єefului.
Vг fac amвndurora raport.

820
00:35:16,620 --> 00:35:19,140
Nu a fost vina lui Norman.
El e responsabilitatea mea.

821
00:35:19,240 --> 00:35:21,490
Eu sunt rezidentul.
Doar mie ar trebui sг-mi faci raport.

822
00:35:21,610 --> 00:35:23,790
Foarte nobil din partea ta, dr. Grey.

823
00:35:23,910 --> 00:35:25,920
Prostesc...

824
00:35:26,020 --> 00:35:28,330
dar nobil.

825
00:35:32,010 --> 00:35:35,000
Apropo, dr. Grey, nu cred deloc
cг eєti proastг.

826
00:35:35,110 --> 00:35:37,000
Cred cг eєti...

827
00:35:37,120 --> 00:35:38,810
chiar foarte deєteaptг.

828
00:35:48,100 --> 00:35:50,670
Ce i-ai spus lui Camille ?

829
00:35:51,300 --> 00:35:54,180
- Adele...
- Am pierdut deja un copil.

830
00:35:54,290 --> 00:35:56,630
Iar acum trebuie sг o pierd pe Camille ?

831
00:35:57,480 --> 00:36:02,530
N-am de gвnd sг o folosesc pe Camille ca
sг mг revanєez cг nu юi-am dгruit un copil.

832
00:36:02,640 --> 00:36:04,270
Nu юi-am cerut niciodatг asta.

833
00:36:04,390 --> 00:36:07,600
Юi-am cerut sг vorbeєti cu ea,
sг o convingi sг...

834
00:36:07,710 --> 00:36:09,850
Nu pot sг fac asta...

835
00:36:11,010 --> 00:36:12,730
Nu pot sг fac asta, Adele.

836
00:36:12,850 --> 00:36:15,600
Pot sг-i pun la dispoziюie
toate opюiunile posibile,

837
00:36:15,950 --> 00:36:20,130
dar nu pot sг o oblig
sг facг ce vreau eu.

838
00:36:20,250 --> 00:36:22,640
Sunt doctorul ei.

839
00:36:22,750 --> 00:36:26,750
Credeam cг datoria doctorilor
e sг salveze vieюi.

840
00:36:26,860 --> 00:36:31,170
Dupг toюi anii гєtia оn care ai pus
munca mai presus de familie,

841
00:36:31,280 --> 00:36:36,380
singura datг cвnd te-am rugat sг-юi faci
meseria ca sг salvezi familia...

842
00:36:39,610 --> 00:36:41,910
Adele, оmi pare rгu.

843
00:36:43,470 --> 00:36:46,910
Оmi pare foarte, foarte rгu, dar...

844
00:36:47,350 --> 00:36:50,250
Єi mie, Richard.

845
00:37:14,260 --> 00:37:16,240
Callie...

846
00:37:16,340 --> 00:37:17,840
Nu poюi...

847
00:37:18,630 --> 00:37:21,400
sг mг ierюi.

848
00:37:22,270 --> 00:37:24,770
Ce юi-am fгcut eu...

849
00:37:25,860 --> 00:37:28,230
este de neiertat.

850
00:37:28,540 --> 00:37:31,700
Aєa merge treaba.
Asta оnseamnг "te iert".

851
00:37:32,180 --> 00:37:33,670
Nu, vezi tu...

852
00:37:33,780 --> 00:37:35,900
eu cred cг asta оnseamnг
cг nu mг ierюi.

853
00:37:36,630 --> 00:37:37,990
Nu єtii cum sг vorbeєti cu mine acum.

854
00:37:38,110 --> 00:37:40,710
Uitг-te єi tu, nici mгcar nu poюi
sг te uiюi la mine.

855
00:37:41,410 --> 00:37:43,550
Eєti aєa de furioasг cг...

856
00:37:43,660 --> 00:37:46,570
Cred cг singurul mod оn care poюi sг
te descurci e sг spui cг mг ierюi єi...

857
00:37:48,310 --> 00:37:51,330
ce, sг pretinzi cг nu s-a оntвmplat ?

858
00:37:55,050 --> 00:37:56,770
Eu...

859
00:37:57,520 --> 00:37:58,730
S-a оntвmplat.

860
00:37:58,840 --> 00:38:01,080
Єi nu poюi sг mг ierюi.

861
00:38:05,080 --> 00:38:06,650
Ai dreptate.

862
00:38:07,890 --> 00:38:09,850
Nu te iert.

863
00:38:21,660 --> 00:38:24,180
Aєa cг l-am adus
pe Alex sг-mi юinг locul.

864
00:38:24,410 --> 00:38:26,800
- Deci pot sг plec dupг vizite.
- Da.

865
00:38:26,910 --> 00:38:30,070
- 48 de ore neоntrerupte...
- Da.

866
00:38:30,470 --> 00:38:32,740
Єtii ceva ? Poate cг asta
nu e cel mai potrivit weekend.

867
00:38:33,040 --> 00:38:35,330
Ce a zis Lexie despre mine ?

868
00:38:35,440 --> 00:38:37,720
N-a spus nimic.
Am vorbit numai eu.

869
00:38:38,460 --> 00:38:39,510
Nu da vina pe ea.

870
00:38:39,620 --> 00:38:41,590
Acum eєti prieten cu sorг-mea ?

871
00:38:42,210 --> 00:38:44,610
Vorbeєti cu cealaltг Grey despre mine ?

872
00:38:44,730 --> 00:38:46,000
Da.

873
00:38:47,280 --> 00:38:50,250
Єtii despre ce am vorbit
cu cealaltг Grey ?

874
00:38:52,880 --> 00:38:55,460
Despre toate lucrurile pe care
aceastг Grey nu mг lasг sг le spun.

875
00:38:56,710 --> 00:38:59,500
Poюi sг-mi spui orice.

876
00:39:01,680 --> 00:39:04,190
Vreau sг mг оnsor cu tine.

877
00:39:06,020 --> 00:39:07,970
Vreau sг am copii cu tine.

878
00:39:08,090 --> 00:39:10,240
Vreau sг ne clгdim o casг.

879
00:39:10,880 --> 00:39:14,440
Vreau sг mг aєez la casa mea
єi sг оmbгtrвnesc alгturi de tine.

880
00:39:15,660 --> 00:39:20,280
Vreau sг mor la 110 ani оn braюele tale.

881
00:39:20,920 --> 00:39:24,230
Nu vreau 48 de ore neоntrerupte.

882
00:39:25,760 --> 00:39:28,010
Vreau o viaюг оntreagг.

883
00:39:30,840 --> 00:39:32,670
Da.

884
00:39:34,230 --> 00:39:36,560
Vezi ce se оntвmplг ?

885
00:39:37,690 --> 00:39:39,330
Eu spun lucruri din astea

886
00:39:39,450 --> 00:39:42,470
єi tu te lupюi sг reziєti tentaюiei
de a o lua la fugг.

887
00:39:42,590 --> 00:39:44,220
E OK.

888
00:39:44,310 --> 00:39:45,430
Оnюeleg.

889
00:39:45,540 --> 00:39:48,550
Nu оnюelesesem pвnг acum,
dar acum оnюeleg..

890
00:39:49,210 --> 00:39:51,040
Eєti abia la оnceput,

891
00:39:51,140 --> 00:39:53,790
iar eu fac asta de multг vreme.

892
00:39:53,910 --> 00:39:56,210
Оnlгuntrul tгu...

893
00:39:57,590 --> 00:40:00,020
eєti оncг stagiarг.

894
00:40:00,140 --> 00:40:02,300
Єi nu eєti pregгtitг.

895
00:40:02,420 --> 00:40:04,390
Nu sunt pregгtitг deocamdatг.

896
00:40:05,470 --> 00:40:07,340
Dar dacг situaюia ar rгmвne aєa...

897
00:40:07,460 --> 00:40:09,260
s-ar putea sг fiu pregгtitг.
O sг fiu pregгtitг.

898
00:40:09,360 --> 00:40:11,440
Situaюia poate rгmвne aєa.

899
00:40:12,060 --> 00:40:15,520
Putem sг ne vedem оn lift
sau оn camera de gardг.

900
00:40:15,990 --> 00:40:17,870
Єi poate оntr-o zi o sг fii pregгtitг.

901
00:40:18,350 --> 00:40:20,200
Iar eu o sг te aєtept.

902
00:40:21,170 --> 00:40:23,450
O sг aєtept pвnг o sг fii pregгtitг.

903
00:40:24,450 --> 00:40:26,320
Bine, atunci.

904
00:40:26,430 --> 00:40:28,010
Da, dar dacг...

905
00:40:28,120 --> 00:40:30,510
Dar dacг оn timp ce aєtept
o sг оntвlnesc pe cineva

906
00:40:30,620 --> 00:40:33,160
care e pregгtitг sг-mi dea
ceea ce aєtept de la tine ?

907
00:40:34,180 --> 00:40:36,990
Dacг se оntвmplг asta ce faci ?

908
00:40:40,040 --> 00:40:42,520
Nu єtiu.

909
00:40:50,620 --> 00:40:52,800
<i>Uitг єi iartг.</i>

910
00:40:54,860 --> 00:40:57,040
<i>Aєa e o vorbг.</i>

911
00:41:01,130 --> 00:41:04,470
Voiam sг-юi mulюumesc...

912
00:41:04,590 --> 00:41:06,780
cг mi-ai salvat fundul
azi оn timpul operaюiei.

913
00:41:06,880 --> 00:41:09,310
Asta e treaba mea, "trei".

914
00:41:09,440 --> 00:41:11,470
Unde sunt analizele
post operatorii ale lui Adam ?

915
00:41:11,590 --> 00:41:15,010
<i>E un sfat bun,
dar nu e foarte practic.</i>

916
00:41:15,120 --> 00:41:17,670
Le iau eu, dr. Yang.

917
00:41:26,500 --> 00:41:28,620
<i>Cвnd cineva ne rгneєte,</i>

918
00:41:28,730 --> 00:41:31,330
<i>vrem sг-l rгnim єi noi.</i>

919
00:41:32,800 --> 00:41:34,440
Intrг.

920
00:41:43,140 --> 00:41:45,570
Mai оncet, da ?

921
00:41:45,680 --> 00:41:50,250
<i>Cвnd cineva greєeєte оn faюa
noastrг, vrem dreptate.</i>

922
00:41:50,460 --> 00:41:54,150
<i>Fгrг iertare, vechile neоnюelegeri
nu se sting niciodatг,</i>

923
00:41:55,480 --> 00:41:58,540
<i>vechile rгni nu se vindecг.</i>

924
00:41:59,900 --> 00:42:01,850
<i>Єi tot ce putem sг sperгm</i>

925
00:42:01,970 --> 00:42:03,400
<i>e cг оntr-o zi</i>

926
00:42:03,520 --> 00:42:06,860
<i>vom fi destul de norocoєi
оncвt sг putem uita.</i>

927
00:42:08,140 --> 00:42:12,000
Traducerea єi adaptarea :
ploi78 & zanduka

928
00:42:12,850 --> 00:42:15,420
Comentarii pe www.tvblog.ro

