1
00:00:05,300 --> 00:00:06,835
Oh, Doamne, ce era numele ei ?

2
00:00:06,835 --> 00:00:07,935
It's a fost 23 de ani,

3
00:00:07,935 --> 00:00:09,535
Nu-mi amintesc toate lucrurile astea.

4
00:00:09,535 --> 00:00:11,135
Din motive de poveste, let's apel ei...

5
00:00:11,135 --> 00:00:12,935
Toatã lumea, acest lucru este Blah blah.

6
00:00:12,935 --> 00:00:15,221
Te rog, spune-mi Blah.

7
00:00:15,900 --> 00:00:17,635
Deci, blã, cum a fãcut ai cunoscut ?

8
00:00:17,635 --> 00:00:20,035
Ei bine, am fost de a luã aceastã clasã de gãtit,

9
00:00:20,035 --> 00:00:22,835
Franceza Fus ion ºi toatã lumea avea deja un partener,

10
00:00:22,835 --> 00:00:25,735
dar apoi m-am uitat ºi într-o camerã aglomeratã,

11
00:00:25,735 --> 00:00:26,835
L-am vãzut Ted.

12
00:00:26,835 --> 00:00:28,035
A fost magic.

13
00:00:28,035 --> 00:00:30,259
A fost atât de magic.

14
00:00:31,035 --> 00:00:32,735
Cu excepþia cazului nu a fost.

15
00:00:32,735 --> 00:00:35,635
Ea o sã-i spuneþi câteva fals poveste despre o clasã de gãtit

16
00:00:35,635 --> 00:00:38,235
pentru ca ea este jenat ne-am întâlnit online.

17
00:00:38,235 --> 00:00:40,459
- Ai Chihuahua !
- Ce ?

18
00:00:40,635 --> 00:00:42,135
Ce ? Nu exista nici un stigmat anymore.

19
00:00:42,135 --> 00:00:43,035
Oh, acolo 'un stigmat.

20
00:00:43,035 --> 00:00:46,035
Acesta este de ce oamenii spun întotdeauna, "Nu exista nici
stigmatizare anymore."

21
00:00:46,035 --> 00:00:47,135
Deci, ea e nou ?

22
00:00:47,135 --> 00:00:48,135
Oh, e minunat.

23
00:00:48,135 --> 00:00:49,235
Apoi, ea e nebun.

24
00:00:49,235 --> 00:00:50,235
Nu, ea nu a lui.

25
00:00:50,235 --> 00:00:52,635
Ted, feþele numai la cald care troll internet

26
00:00:52,635 --> 00:00:56,145
pentru dukes sunt nebun, curve, sãu dukes.

27
00:00:56,535 --> 00:00:57,835
Bine, ea este Nu sunt nebun.

28
00:00:57,835 --> 00:01:00,135
Ea nu este o prostituatã. Ea nu e un dude.

29
00:01:00,135 --> 00:01:01,735
E un þip Î treci la - mi modalitate de a lucrã în fiecare zi

30
00:01:01,735 --> 00:01:05,135
Who's toate cele trei - sperie crãp din mine.

31
00:01:05,135 --> 00:01:06,535
Nu exista nici o cale ea este deasupra liniei de

32
00:01:06,535 --> 00:01:07,935
cu privire la Hoþ/scarã Crazy.

33
00:01:07,935 --> 00:01:09,635
Ea nu chiar pe Hoþ/scarã Crazy.

34
00:01:09,635 --> 00:01:10,835
Ea e doar fierbinte.

35
00:01:10,835 --> 00:01:12,435
Aºteptã. "Hoþ/Crazy scala" ?

36
00:01:12,435 --> 00:01:14,659
Lasã-mã sã ilustreze.

37
00:01:14,800 --> 00:01:16,735
O fatã este permis sã fi nebun

38
00:01:16,735 --> 00:01:20,306
atâta timp cât ea este la fel de fierbinte.

39
00:01:20,500 --> 00:01:23,835
Astfel, în cazul în care ea este aceastã nebunie, ea trebuie sã fie
acest fierbinte.

40
00:01:23,835 --> 00:01:27,635
În cazul în care ea este aceastã nebunie, ea trebuie sã fie acest
fierbinte.

41
00:01:27,635 --> 00:01:30,835
Vrei o faþã care urmeazã sã fie de mai sus aceastã linie,

42
00:01:30,835 --> 00:01:33,435
de asemenea, cunoscut dupÃ£ cum Vickie Mendoza diagonalÃ£.

43
00:01:33,435 --> 00:01:36,435
Aceasta faÃ¾Ã£-Âºi datat, ea a jucat sÃ£ri coardÃ£ cu aceastÃ£ linie.

44
00:01:36,435 --> 00:01:39,135
Ea ar râs capul ei, apoi pierde zece lire sterline.

45
00:01:39,135 --> 00:01:42,600
Ea mi-ar înjunghia cu o furculiþã, Atunci ia un loc de munca boob.

46
00:01:42,600 --> 00:01:45,376
Eu ar trebui sã acorde o suni.

47
00:01:57,700 --> 00:01:58,635
Bine, aºa încât vã rugãm,

48
00:01:58,635 --> 00:02:00,735
doar joacã de-a lungul cu povestea ei fals.

49
00:02:00,735 --> 00:02:02,135
Ne-am întâlnit într-o clasã de gãtit.

50
00:02:02,135 --> 00:02:03,235
Nu ºtiu, Ted.

51
00:02:03,235 --> 00:02:04,935
Nu ºtiu dacã pot sã doar joacã de-a lungul

52
00:02:04,935 --> 00:02:07,535
cu prietenã ta nebunã a lui poveste fals.

53
00:02:07,535 --> 00:02:09,135
Acum, dacã aþi fi spus sânii fals...

54
00:02:09,135 --> 00:02:10,931
Ea nu e nebun.

55
00:02:11,435 --> 00:02:13,353
Bine. Vom vedea.

56
00:02:14,135 --> 00:02:17,135
Pe scurt, slavã Domnului Sunt o astfel de bucãtar râu,

57
00:02:17,135 --> 00:02:19,849
sãu nu mi-ar fi întâlnit Ted.

58
00:02:20,400 --> 00:02:22,635
Oh, nebun cât de drãguþ, care este.

59
00:02:22,635 --> 00:02:24,492
Este o nebunie.

60
00:02:24,500 --> 00:02:26,535
ªtii cine mai are o într-adevãr Povestea cute de modul în care
acestea cunoscut ?

61
00:02:26,535 --> 00:02:27,435
Mareºalul ºi Lily.

62
00:02:27,435 --> 00:02:29,035
Voi ar trebui sã-i spuneþi faptul cã povestea, chiar acum.

63
00:02:29,035 --> 00:02:29,635
Dã.

64
00:02:29,635 --> 00:02:31,035
Bine. Dar, de alertã spoiler.

65
00:02:31,035 --> 00:02:33,135
Aceastã se termina cu toatã lumea spunând : "Of !"

66
00:02:33,135 --> 00:02:34,035
Aw.

67
00:02:34,035 --> 00:02:36,200
Începe cu el, de asemenea.

68
00:02:36,200 --> 00:02:38,535
Când ai fost un cuplu atâta timp cât Mareºalului ºi Lily,

69
00:02:38,535 --> 00:02:41,735
a spune culcam întâlnindu-te devine un dans
choreographed.

70
00:02:41,735 --> 00:02:44,143
August Era târziu, 1996.

71
00:02:44,335 --> 00:02:46,435
Lily ºi am fost atât student în anul întâi care se deplaseazã în...

72
00:02:46,435 --> 00:02:48,135
- Hewitt Hall.
- Hewitt Hall.

73
00:02:48,135 --> 00:02:51,500
ªi ea avea nevoie de ceva ajutor de înfiinþare stereo ei.

74
00:02:51,500 --> 00:02:56,000
Dintr-un motiv necunoscut, M-am simþit atras de camerã 110.

75
00:02:56,000 --> 00:02:56,835
Cã în cazul în care ea a ºtiut

76
00:02:56,835 --> 00:03:00,300
cã cineva foarte special a fost faptul cã în spatele uºii.

77
00:03:00,300 --> 00:03:05,035
ªi, dupã cum soartã ar fi ea faptul ca cineva a fost Marshall.

78
00:03:06,235 --> 00:03:08,935
- A fost dragoste la primã vedere.
- A fost dragoste la primã vedere.

79
00:03:08,935 --> 00:03:10,792
- Bunã.
- Bunã.

80
00:03:10,835 --> 00:03:12,135
Aw...

81
00:03:12,135 --> 00:03:13,625
ªtiu, nu ?

82
00:03:14,200 --> 00:03:17,135
Acum, au perfecþionat cã povestea peºte sute de telling.

83
00:03:17,135 --> 00:03:18,935
Primã datã când Marshall-ul spus ea pentru mine,

84
00:03:18,935 --> 00:03:20,600
a fost un pic diferit.

85
00:03:20,600 --> 00:03:22,935
Omule, acest cu pãrul negru
- Þipã Gogh oprit de astãzi.

86
00:03:22,935 --> 00:03:25,037
Vrei sã o atingeþi.

87
00:03:26,735 --> 00:03:28,635
Voi sunt atât de norocos.

88
00:03:28,635 --> 00:03:30,335
ªtii, când Ted ºi cu mine s-au gãtit

89
00:03:30,335 --> 00:03:32,235
ºi mâinile noastre atins pentru primã datã,

90
00:03:32,235 --> 00:03:33,635
Am ºtiut chiar atunci cã, dupã clasã de

91
00:03:33,635 --> 00:03:37,200
el ar fi sã mã ducã pânã pe acoperiº, sãrutã-mã ºi dã-mi un
trandafir.

92
00:03:37,200 --> 00:03:39,424
Ceea ce el a fãcut-o !

93
00:03:39,800 --> 00:03:40,735
Spune, "Aw."

94
00:03:40,735 --> 00:03:42,347
- Aw.
- Aw.

95
00:03:43,435 --> 00:03:44,925
ªtiu, nu ?

96
00:03:45,235 --> 00:03:48,806
Bolnav 'a' luã urmãtoarea rundã, þipi bine,?

97
00:03:52,100 --> 00:03:55,500
Oricine ar fi stresat sã cunoascã oameni noi.

98
00:03:55,500 --> 00:03:56,835
Ea nu e nebun.

99
00:03:56,835 --> 00:04:00,000
Crazy-generos poate, de cumpãrare ne bãuturi.

100
00:04:00,000 --> 00:04:01,429
Închide.

101
00:04:04,500 --> 00:04:06,835
Deci, ºtim cât de Marshall ºi Lily întâlnit

102
00:04:06,835 --> 00:04:10,000
Robin, cum a fãcut tu ºi Barney întâlni ?

103
00:04:10,000 --> 00:04:11,245
Nr..

104
00:04:11,435 --> 00:04:13,292
Nu, nu, nu, nu.

105
00:04:13,535 --> 00:04:16,127
Nu, nu, nu, nu. Nu, nu, nu.

106
00:04:16,135 --> 00:04:19,645
Nr Nr Barney ºi am nu sunt împreunã. Nr Nr

107
00:04:21,935 --> 00:04:24,343
Serios ? 16 nu's ? Serios ?

108
00:04:25,500 --> 00:04:26,435
Deci tu eºti...

109
00:04:26,435 --> 00:04:27,035
singur ?

110
00:04:27,035 --> 00:04:28,157
Dã.

111
00:04:28,500 --> 00:04:32,439
Oh. Deci, destul de unicã ºi ºi prietenii cu Ted.

112
00:04:32,600 --> 00:04:34,090
Grandios.

113
00:04:36,300 --> 00:04:37,835
ªtii cine mai este de prieteni cu Ted ?

114
00:04:37,835 --> 00:04:39,000
Marshall.

115
00:04:39,000 --> 00:04:39,935
Cum ne-am întâlni ?

116
00:04:39,935 --> 00:04:40,635
A fost o poveste bunã.

117
00:04:40,635 --> 00:04:41,935
Am de gând sã-i spuneþi acestuia, chiar acum.

118
00:04:41,935 --> 00:04:43,835
Uh, a fost primã zi de facultate.

119
00:04:43,835 --> 00:04:45,935
Copii, pentru a înþelege aceastã poveste, ce trebuie sã ºtiþi

120
00:04:45,935 --> 00:04:47,535
faptul ca unchiul tãu Marshall a fost a face ceva

121
00:04:47,535 --> 00:04:49,500
faptul cã o mulþime de copii colegiu face.

122
00:04:49,500 --> 00:04:51,135
Cum pot sã spun ãsta ?

123
00:04:51,135 --> 00:04:55,257
El a fost, uh... Sã spunem, de a mânca un sandwich.

124
00:04:59,300 --> 00:05:00,535
Omule, am auzit decan se apropie.

125
00:05:00,535 --> 00:05:03,617
Pune-o sandwich de dumneavoastrã.

126
00:05:08,700 --> 00:05:09,884
Hei.

127
00:05:11,600 --> 00:05:13,702
Bunã ziuã, domnule.

128
00:05:13,735 --> 00:05:15,235
Sunt Marshall Erickson.

129
00:05:15,235 --> 00:05:18,378
"Domnule" ? Nu, te rog, spune-mi Ted.

130
00:05:18,400 --> 00:05:20,257
Bine, Dean Ted.

131
00:05:22,035 --> 00:05:22,935
Whoa...

132
00:05:22,935 --> 00:05:25,200
Cineva a fost mânca un sandwich.

133
00:05:25,200 --> 00:05:26,996
Ce ? Nr Serios ?

134
00:05:27,435 --> 00:05:31,035
Nu ºtiu pentru cã eu nici nu ºtiu ce miros cã sandwich-uri.

135
00:05:31,035 --> 00:05:35,300
Pãrinþii mei sunt de gând sã doneze o mulþime de bani la aceastã
ºcoalã.

136
00:05:35,300 --> 00:05:37,835
Deci tu eºti prici partea de jos; That's cool.

137
00:05:37,835 --> 00:05:39,835
Am vrut supraetaja de þop oricum.

138
00:05:39,835 --> 00:05:41,753
Ce vrei sã spui ?

139
00:05:41,835 --> 00:05:44,549
I'm eºti coleg de camera noi.

140
00:05:44,800 --> 00:05:46,718
Atât de nedrept.

141
00:05:48,200 --> 00:05:49,635
Nu am dat seamã Ted nu a fost decan

142
00:05:49,635 --> 00:05:52,472
pânã mai târziu în acea noapte.

143
00:05:56,500 --> 00:05:58,418
Nu eºti decanul.

144
00:06:00,900 --> 00:06:02,435
College - good times.

145
00:06:02,435 --> 00:06:04,935
Oh, am înþeles. Ted þi-a spus Nu m-am merge la colegiu,

146
00:06:04,935 --> 00:06:08,100
Aºa cã acum spuneþi-mi dai un drãguþ, palma puþin backhand.

147
00:06:08,100 --> 00:06:09,735
Oh, aici vom merge.

148
00:06:09,735 --> 00:06:13,635
Ei bine, în timp ce s-au ocupat majorând în a fi freaks frumos,

149
00:06:13,635 --> 00:06:15,900
Am fost de pornire meu linie proprie de genþi de mânã.

150
00:06:15,900 --> 00:06:17,135
Linia ta proprie de genþi de mânã ?

151
00:06:17,135 --> 00:06:18,700
Ãsta-i nebun.

152
00:06:18,700 --> 00:06:20,135
Acestea au vândut în Japonia.

153
00:06:20,135 --> 00:06:22,600
Robin, te-ai vândut vreodatã nimic în Japonia ?

154
00:06:22,600 --> 00:06:26,335
Uh, nu. Dar mi-ar place pentru a cumpãra unul dintre ei, în cazul
în care...

155
00:06:26,335 --> 00:06:28,200
Unde pot obþine una ?

156
00:06:28,200 --> 00:06:29,535
Eu nu am un distribuitor aici încã,

157
00:06:29,535 --> 00:06:30,735
dar decât pentru ca în frecare

158
00:06:30,735 --> 00:06:33,900
De ce încerci tu pentru a subminanþi în faþã Ted ?

159
00:06:33,900 --> 00:06:36,635
Uite, nu este nimic care merge on între mine ºi Ted.

160
00:06:36,635 --> 00:06:39,000
Wow, ca doar... a venit de nicãieri.

161
00:06:39,000 --> 00:06:41,500
Nu, eu spun doar cã aþi nu au nimic sã vã faceþi griji.

162
00:06:41,500 --> 00:06:43,635
Eu nu am fost îngrijorat. Vrei sã spui cã eu ar trebui sã fie ?

163
00:06:43,635 --> 00:06:45,235
Nu, eu spun cã nu ar trebui sã fie.

164
00:06:45,235 --> 00:06:46,535
Oh, bine, pentru cã eu nu sunt.

165
00:06:46,535 --> 00:06:48,335
Acum, Robin, puteþi lãsa chiar merge ?

166
00:06:48,335 --> 00:06:51,400
Eºti face noi toþi destul de prost.

167
00:06:51,400 --> 00:06:52,735
ªtii ce altceva este o poveste bunã ?

168
00:06:52,735 --> 00:06:53,835
Cum Barney ºi am întâlnit.

169
00:06:53,835 --> 00:06:57,300
Barney, spune cã povestea, chiar acum, te rog.

170
00:06:57,300 --> 00:06:59,835
Bine, Ted. Aceastã este o poveste nebunã.

171
00:06:59,835 --> 00:07:02,400
You're mergi la dragoste it.

172
00:07:02,400 --> 00:07:03,235
În searã ãsta primã datã,

173
00:07:03,235 --> 00:07:07,300
I'm luând fratele meu surd afarã, deoarece mamã noastrã a murit.

174
00:07:07,300 --> 00:07:08,735
Oh, îmi pare rãu despre ãsta.

175
00:07:08,735 --> 00:07:10,335
Nu, ãsta e bine.

176
00:07:10,335 --> 00:07:12,735
Trebuie sã ai grijã de el acum.

177
00:07:12,735 --> 00:07:16,335
Desigur, am avut visele mele de a pune pe "hold"

178
00:07:16,335 --> 00:07:18,535
în scopul de a face acest lucru, dar...

179
00:07:18,535 --> 00:07:20,453
Sunt fericit sã.

180
00:07:20,600 --> 00:07:23,559
El e fratele meu ºi eu îl iubesc.

181
00:07:24,335 --> 00:07:26,900
Îmi pare rãu, it's all încã atât de proaspãtã.

182
00:07:26,900 --> 00:07:30,594
Ei bine, omule, eu sunt, uh... Îmi pare rãu.

183
00:07:31,600 --> 00:07:33,400
Wow, ai cumpãrat ãsta ?

184
00:07:33,400 --> 00:07:34,500
Ce ?

185
00:07:34,500 --> 00:07:36,400
M-am fãcut ca pânã pipi în mijlocul anului.

186
00:07:36,400 --> 00:07:38,035
În cazul în care acesta a lucrat pe þine, Este merge cu siguranþã la
locul de munca

187
00:07:38,035 --> 00:07:40,300
pe þipã blondã, la sfârºitul barei.

188
00:07:40,300 --> 00:07:43,200
Excepþia cazului în care eºti un idiot total. Care e numele tãu ?

189
00:07:43,200 --> 00:07:44,035
Ted.

190
00:07:44,035 --> 00:07:45,535
Eºti un idiot total, Ted ?

191
00:07:45,535 --> 00:07:48,500
Ei bine, mi-e încã aceastã conversaþie, aºa ca...

192
00:07:48,500 --> 00:07:50,296
Ei bine jucat.

193
00:07:52,100 --> 00:07:54,400
Îmi place de þine, Ted.

194
00:07:54,400 --> 00:07:57,900
Ted, am de gând sã-i învãþãm tu cum sã trãiascã.

195
00:07:57,900 --> 00:07:59,735
Barney. Ne-am întâlnit la pisoar.

196
00:07:59,735 --> 00:08:01,135
Oh, bine. Salut.

197
00:08:01,135 --> 00:08:04,535
Lecþia unu : Pierde barbiºon; ea nu merge cu costum
dumneavoastrã.

198
00:08:04,535 --> 00:08:05,735
Im 'un poartã un costum.

199
00:08:05,735 --> 00:08:07,135
Lecþia doi : Ia un costum.

200
00:08:07,135 --> 00:08:10,278
Costume sunt cool -
- A. Expoziþie de

201
00:08:10,300 --> 00:08:13,800
Lecþia trei : Nu cred cã chiar ºi cu privire la cãsãtorie pânã când
veþi fi 30.

202
00:08:13,800 --> 00:08:14,935
ªi lecþie patru :

203
00:08:14,935 --> 00:08:16,735
Fi în totalitate tãcut în urmãtorii cinci minute.

204
00:08:16,735 --> 00:08:18,000
Hei, Audrey.

205
00:08:18,000 --> 00:08:20,700
Uh, acest lucru este fratele meu surd, Edward.

206
00:08:20,700 --> 00:08:22,067
Edward !

207
00:08:22,400 --> 00:08:24,808
Acest lucru este Audrey !

208
00:08:25,900 --> 00:08:29,655
ªtii, eu ºtiu de fapt unele limbajul semnelor.

209
00:08:36,100 --> 00:08:37,700
El nu semneze.

210
00:08:37,700 --> 00:08:39,735
El este jenat de mâinile lui.

211
00:08:39,735 --> 00:08:42,327
Sunt mici... ºi lady-ei.

212
00:08:45,600 --> 00:08:49,049
Ce ? Tu... sunt peºte problemele de mâna.

213
00:08:49,535 --> 00:08:51,453
It's About Time.

214
00:09:01,400 --> 00:09:03,196
Aici. Sunã-mã.

215
00:09:08,700 --> 00:09:11,435
ªi chiar dacã faptul cã faþã sã încheiat pânã-mi dai un numãr de
fals,

216
00:09:11,435 --> 00:09:15,200
Am ºtiut cã Ted ºi aº fi fiecare wingman alþii pentru totdeauna.

217
00:09:15,200 --> 00:09:16,335
Barney, it's timpuri cunoscut.

218
00:09:16,335 --> 00:09:20,090
Um, ca, de fapt povestea merge un pic diferit.

219
00:09:27,600 --> 00:09:29,800
Grandios. Distractiv.

220
00:09:29,800 --> 00:09:32,235
Lui Dumnezeu, cu o Wingman cum ar fi Ted, Î s-ar putea
necesitatea de a recurge

221
00:09:32,235 --> 00:09:35,135
întâlnire cu cineva într-un super, mod disperat ºi ºchiop,

222
00:09:35,135 --> 00:09:37,176
cum ar fi on-line.

223
00:09:39,300 --> 00:09:40,667
Online.

224
00:09:42,400 --> 00:09:43,235
Online.

225
00:09:43,235 --> 00:09:44,935
Oh, Doamne ! Tu le-a spus ?!

226
00:09:44,935 --> 00:09:46,635
Bine, dã, le-am spus.

227
00:09:46,635 --> 00:09:47,735
Dar nu e mare lucru.

228
00:09:47,735 --> 00:09:50,100
O mulþime de oameni sã îndeplineascã de pe Internet.

229
00:09:50,100 --> 00:09:52,235
Faptul cã întreaga scenã, un strãin peºte un lucru camera
aglomeratã..

230
00:09:52,235 --> 00:09:53,535
faptul cã doar se întâmpla în filme.

231
00:09:53,535 --> 00:09:56,235
Dã, niciodatã ce se întâmpla. Oh, stai, în afarã de þine ºi Robin.

232
00:09:56,235 --> 00:09:59,745
Ãsta-i modul în care tu guys întâlnit, nu ?

233
00:10:03,800 --> 00:10:06,086
Stai, bãieþi din datã ?

234
00:10:07,000 --> 00:10:07,935
Pentru cât timp ?

235
00:10:07,935 --> 00:10:09,241
Un an.

236
00:10:10,200 --> 00:10:11,235
Dar nu vã faceþi griji.

237
00:10:11,235 --> 00:10:12,935
Relaþiei faptul cã nu a fost bun.

238
00:10:12,935 --> 00:10:15,700
Pânã la sfârºitul anului, a fost cea mai mare parte despre sex.

239
00:10:15,700 --> 00:10:18,000
Care nu a fost atât de bunã.

240
00:10:18,000 --> 00:10:20,935
Dar am fost problemã. Aº minþi doar acolo.

241
00:10:20,935 --> 00:10:22,735
TED este, uh, foarte bun.

242
00:10:22,735 --> 00:10:27,898
Sunt sigur cã vã luã tu în cazul în care aveþi nevoie pentru a
merge.

243
00:10:28,100 --> 00:10:30,135
Pot sã cumpãr online pungi ?

244
00:10:30,135 --> 00:10:32,935
Oh, oh, am vedea ce se întâmplã aici, Ted.

245
00:10:32,935 --> 00:10:34,935
Sunt doar o faþã aleatoare pentru a face Robin gelos

246
00:10:34,935 --> 00:10:35,835
ºi dupã ce ea ia te-ai întors,

247
00:10:35,835 --> 00:10:38,000
probabil ca nu vã mai aminti numele meu.

248
00:10:38,000 --> 00:10:40,531
Haide, Blah blah, nu e aºa.

249
00:10:41,600 --> 00:10:42,935
Ei bine, noi suntem de închidere în pe jumãtate.

250
00:10:42,935 --> 00:10:46,600
Sã vedem cum Blah blah este de a face pe nebun/scarã fierbinte.

251
00:10:46,600 --> 00:10:50,035
Ea a început noaptea aici, dar cã de noapte a progresat,

252
00:10:50,035 --> 00:10:52,435
ea a ajuns nebun dar nu mai fierbinte,

253
00:10:52,435 --> 00:10:55,935
care a determinat-o sã purtat de vânt în întreaga Diagonal
Mendoza

254
00:10:55,935 --> 00:10:59,700
ºi periculos de aproape pentru a Shelly Gillespie Zone.

255
00:10:59,700 --> 00:11:01,035
O alta faþã-ºi datat..

256
00:11:01,035 --> 00:11:04,400
ea a câºtigat 20 de lire sterline ºi a încercat sã mã omoare cu o
cãrãmidã.

257
00:11:04,400 --> 00:11:06,335
Îmi pare rãu nu-i spuneþi þine, dar serios,

258
00:11:06,335 --> 00:11:08,035
Nu e nimic merge cu mine ºi pe Robin.

259
00:11:08,035 --> 00:11:10,600
Atunci, de ce a fost ea încearcã pentru a submina mine toatã
noaptea ?

260
00:11:10,600 --> 00:11:11,435
Vreau sã spun, uitã-te la ea.

261
00:11:11,435 --> 00:11:14,149
She's ras la mine chiar acum.

262
00:11:16,900 --> 00:11:18,835
Îmi pare rãu, este doar, ºtii tu,

263
00:11:18,835 --> 00:11:21,535
Lily ºi povestea lui Marshall este atât de romantic.

264
00:11:21,535 --> 00:11:23,635
Tocmai am dori noi am avut ceva de genul ãsta.

265
00:11:23,635 --> 00:11:26,335
Ei bine, povestea lor de a nu dupã cum magic pe cât pare.

266
00:11:26,335 --> 00:11:28,035
Ce vrei sã spui ?

267
00:11:28,035 --> 00:11:30,900
Nu, eu, eu nu pot, e, Este un fel de secret.

268
00:11:30,900 --> 00:11:33,435
Ei bine, cum despre va spun cã un mic secret

269
00:11:33,435 --> 00:11:38,537
despre ceea ce s-ar putea obþine de a face mai târziu în searã
ãsta ?

270
00:11:42,700 --> 00:11:43,835
Cu o noapte înainte de a Crin sã întâlnit Marshall...

271
00:11:43,835 --> 00:11:46,611
... nu a existat acest partid.

272
00:11:50,700 --> 00:11:51,835
Hei.

273
00:11:51,835 --> 00:11:52,835
Eºti un fresh woman ?

274
00:11:52,835 --> 00:11:54,235
Eu nu folosiþi niciodatã cuvântul "boboc".

275
00:11:54,235 --> 00:11:55,664
Sexiste.

276
00:11:55,700 --> 00:11:57,635
Dã, sunt un primul an.

277
00:11:57,635 --> 00:11:59,135
Sunt în Hewitt 220.

278
00:11:59,135 --> 00:12:01,135
În nici un caz. Hewitt 110.

279
00:12:01,135 --> 00:12:02,735
Ar trebui sã vinã în totalitate de cãtre.

280
00:12:02,735 --> 00:12:05,449
Poate o voi face, Hewitt 110.

281
00:12:15,400 --> 00:12:17,435
Uitã-te la aceste idioþi stare de ebrietate.

282
00:12:17,435 --> 00:12:19,435
Hei, nu bea cei doi bere dolar.

283
00:12:19,435 --> 00:12:22,700
Aceastã este o Pinot noir. Din Europã.

284
00:12:27,000 --> 00:12:28,235
Oh, e de fructe.

285
00:12:28,235 --> 00:12:29,935
Dã, am tãiat o cu unele suc de afine.

286
00:12:29,935 --> 00:12:32,466
A fost destul de puternic.

287
00:12:33,400 --> 00:12:34,635
Deci, uh...

288
00:12:34,635 --> 00:12:36,200
Ai o prietenã ?

289
00:12:36,200 --> 00:12:37,322
Dã.

290
00:12:37,600 --> 00:12:40,035
Nu sunt sigur cu privire la întreaga "distanþe lungi", lucru, totuºi.

291
00:12:40,035 --> 00:12:41,535
E cã ºi cum spune Descartes.

292
00:12:41,535 --> 00:12:42,435
"În scopul de a determinã

293
00:12:42,435 --> 00:12:45,135
"dacã nu exista nimic putem ºti cu certitudine,

294
00:12:45,135 --> 00:12:48,300
am întâi trebuie sã se îndoiascã de tot ce ºtim."

295
00:12:48,300 --> 00:12:49,545
ªtii ?

296
00:12:49,900 --> 00:12:51,084
Wow.

297
00:12:55,600 --> 00:12:58,535
Dar, aºa cum beat cã ea a fost, atunci când sã trezit a douã zi
dimineaþã,

298
00:12:58,535 --> 00:13:00,435
ea încã mai adus aminte camerã 110.

299
00:13:00,435 --> 00:13:02,200
De aceea, ea bãtut la uºã.

300
00:13:02,200 --> 00:13:03,535
Ea a fost cãutaþi pentru mine.

301
00:13:03,535 --> 00:13:04,735
Oh, Doamne.

302
00:13:04,735 --> 00:13:06,435
Dã ºi în în toþi aceºti ani,

303
00:13:06,435 --> 00:13:08,135
Lily ºi nu am mai chiar ºi vorbit despre el,

304
00:13:08,135 --> 00:13:10,335
Deci, din nou, nu sufli o vorbã, bine ?

305
00:13:10,335 --> 00:13:12,400
Trebuie sã-i spuneþi Marshall.

306
00:13:12,400 --> 00:13:15,700
Nu, în cazul în care, în cazul în care a auzit cã, în s-ar distruge
el.

307
00:13:15,700 --> 00:13:17,802
Dacã nu spune-i...

308
00:13:17,835 --> 00:13:19,447
... Eu voi.

309
00:13:20,035 --> 00:13:22,382
Oh, haide, tu nu ar fi.

310
00:13:29,800 --> 00:13:32,535
Deci, Lily, cum te-ai întâlni ºi Ted ?

311
00:13:32,535 --> 00:13:34,235
Haide, Lily, adevãratã poveste.

312
00:13:34,235 --> 00:13:36,335
Nu cred cã cineva vrea de a auzi aceastã poveste.

313
00:13:36,335 --> 00:13:40,029
Ah, nu fi jenat, Ted, A fost un timp în urmã.

314
00:13:40,100 --> 00:13:42,835
ªi am fãcut o imensã mistuie noaptea trecutã,

315
00:13:42,835 --> 00:13:44,435
dar e cã ºi cum Descartes spune.

316
00:13:44,435 --> 00:13:46,235
"În scopul de a determinã dacã exista ceva

317
00:13:46,235 --> 00:13:47,035
"putem ºti cu certitudine,

318
00:13:47,035 --> 00:13:50,790
am primului sa se îndoiascã de tot ce ºtim."

319
00:13:51,300 --> 00:13:55,100
ªi eu acum ºtiu pentru anumite cã te iubesc, Karen.

320
00:13:55,100 --> 00:13:57,535
Oricum, sunã-mã înapoi când tu a luã acest lucru.

321
00:13:57,535 --> 00:13:59,135
Mã duc în jos, de asemenea, la centrul de calculator

322
00:13:59,135 --> 00:14:02,523
pentru a vã trimite un mesaj electronic.

323
00:14:04,200 --> 00:14:05,384
Ted.

324
00:14:05,700 --> 00:14:06,635
Acest lucru este Lily.

325
00:14:06,635 --> 00:14:10,268
Nu, nu, îmi pare rãu, dar îmi place Karen.

326
00:14:11,000 --> 00:14:14,035
Dã, ãsta este integral povestea lui Lily ºi modul în care m-am
întâlnit.

327
00:14:14,035 --> 00:14:15,235
Cât de jenant.

328
00:14:15,235 --> 00:14:16,035
Cine vrea o altã rundã ?

329
00:14:16,035 --> 00:14:17,735
Ãsta nu e poveste. Ted, spuneþi-le.

330
00:14:17,735 --> 00:14:18,635
Spune-ne ce ?

331
00:14:18,635 --> 00:14:22,300
Um, Lily, vã vã ajutã sã ajungem urmãtoarea rundã ?

332
00:14:22,300 --> 00:14:23,435
Ted, ce se întâmplã ?

333
00:14:23,435 --> 00:14:27,035
Ea ºtie despre noi, despre modul în care am întâlnit cu adevãrat.

334
00:14:27,035 --> 00:14:28,835
Dã, ºtiu, Tocmai am spus-o.

335
00:14:28,835 --> 00:14:30,876
Nu, poveste realã.

336
00:14:31,035 --> 00:14:32,900
Ted, ce eºti tu vorbeºti ?

337
00:14:32,900 --> 00:14:34,757
Lily... Haide.

338
00:14:35,835 --> 00:14:37,386
Haide, ce ?

339
00:14:37,535 --> 00:14:39,392
Lily... Haide.

340
00:14:40,700 --> 00:14:43,235
Ted, eu sincer nu ºtiu ceea ce vorbeºti.

341
00:14:43,235 --> 00:14:45,092
Lily... Haide.

342
00:14:47,400 --> 00:14:50,900
ªtiu cã tu ºi Ted întocmita cu o noapte înainte sã întâlnit Marshall.

343
00:14:50,900 --> 00:14:52,022
Ce ?

344
00:14:52,200 --> 00:14:53,935
Ted ºi-am fãcut niciodatã afarã.

345
00:14:53,935 --> 00:14:55,035
Dã... am fãcut-o.

346
00:14:55,035 --> 00:14:57,535
Î unic întocmit cu un bãiat de alte la facultate

347
00:14:57,535 --> 00:15:00,835
înainte de a-am întâlnit Marshall ºi acesta a fost doar câteva
dude aleatoare.

348
00:15:00,835 --> 00:15:02,935
Eu, eu nici nu Amintiþi-vã numele lui.

349
00:15:02,935 --> 00:15:04,935
Eu doar l sun Prea mult Tongue Guy.

350
00:15:04,935 --> 00:15:06,935
Ce ? Prea mult Tongue Guy ?

351
00:15:06,935 --> 00:15:07,835
Ei bine, eu nu sunt surprins sã aud ãsta

352
00:15:07,835 --> 00:15:10,900
provenind din nejustificate în Mici Mouth Deschiderea Girl.

353
00:15:10,900 --> 00:15:12,035
Ãsta nu a fost eu.

354
00:15:12,035 --> 00:15:14,335
Dã, a fost, la student în anul întâi de partid de orientare.

355
00:15:14,335 --> 00:15:16,437
Nu, nu, nu, nu, nu.

356
00:15:17,835 --> 00:15:18,835
Nu, nu.

357
00:15:18,835 --> 00:15:20,937
Nu, nu, nu, nu, nu !

358
00:15:22,635 --> 00:15:24,200
Cât de mult mai distractiv este aceastã ?

359
00:15:24,200 --> 00:15:27,100
Toate dintre noi reminiscenþe despre modul în care ne-am întâlnit
de mine ?

360
00:15:27,100 --> 00:15:29,600
Robin, þi-am spus cum m-am întâlnit Marshall ?

361
00:15:29,600 --> 00:15:31,035
Uh, dã, cum ar fi cinci sãu ºase þi..

362
00:15:31,035 --> 00:15:32,800
Acesta a avut dreptate de acolo.

363
00:15:32,800 --> 00:15:34,035
Aici e problemã ta.

364
00:15:34,035 --> 00:15:35,935
Ai dormit doar cu o femeie.

365
00:15:35,935 --> 00:15:38,535
Cei fel de statistici sunt doar în regulã dacã eºti 11,

366
00:15:38,535 --> 00:15:41,535
Dar în searã ãsta Suntem Noþiuni de bazã ai o faþã nouã

367
00:15:41,535 --> 00:15:42,635
deoarece, Marshall Erik sen,

368
00:15:42,635 --> 00:15:47,186
Din acest moment, am face deciziile tale toate pentru þine.

369
00:15:48,000 --> 00:15:51,100
Îmi pare rãu, care, cine eºti din nou ?

370
00:15:51,100 --> 00:15:53,335
Acest lucru este Barney; - am cunoscut î de altã zi.

371
00:15:53,335 --> 00:15:54,335
El este un fel de un nãtãrãu.

372
00:15:54,335 --> 00:15:56,335
Sunt de predare Ted cum sã trãiascã

373
00:15:56,335 --> 00:15:58,835
ºi
- Lucky you - am camerã pentru un student mai mult.

374
00:15:58,835 --> 00:16:01,035
Gândiþi-vã la mine cã Yoda,

375
00:16:01,035 --> 00:16:02,735
numai în loc sã fie mic ºi verde,

376
00:16:02,735 --> 00:16:04,735
Am purtã costume ºi eu sunt minunat.

377
00:16:04,735 --> 00:16:06,035
Sunt bor ta.

378
00:16:06,035 --> 00:16:07,708
Sunt Broda.

379
00:16:07,735 --> 00:16:10,335
ªi în searã ãsta, ai de gând sã utilizaþi Force

380
00:16:10,335 --> 00:16:13,235
pentru a obþine cea mai tare þipã în acest bar în pat.

381
00:16:13,235 --> 00:16:14,835
El este de gând sã vigoare folosi ?

382
00:16:14,835 --> 00:16:17,400
Pentru ca faptul cã suna greºit, frate-su.

383
00:16:17,400 --> 00:16:18,951
Nu, Force.

384
00:16:19,135 --> 00:16:20,535
Este o referinþã Star Wars.

385
00:16:20,535 --> 00:16:22,635
Deci, ar trebui sã ne facã o mulþime de Star Trimiteri Wars în jurul
feþelor.

386
00:16:22,635 --> 00:16:24,035
Ãsta e ceea ce spui ?

387
00:16:24,035 --> 00:16:26,135
Nu merg sã triºeze pe prietenã mea.

388
00:16:26,135 --> 00:16:29,700
Dã, eºti, cu Hoþie care tocmai a intrat în

389
00:16:29,700 --> 00:16:31,200
Uitã-te la ea.

390
00:16:31,200 --> 00:16:35,322
Cât de mult mai fierbinte este ea decât prietenã ta ?

391
00:16:35,600 --> 00:16:37,735
Nu exista nici o comparaþie.

392
00:16:37,735 --> 00:16:38,835
Ce crezi, Ted ?

393
00:16:38,835 --> 00:16:39,535
- Nu
- Ar trebui sã mã duc pentru ãsta ?

394
00:16:39,535 --> 00:16:40,635
Nu o faci, omule.

395
00:16:40,635 --> 00:16:42,800
Vreau sã spun, cred despre Lily.

396
00:16:42,800 --> 00:16:44,435
ªtii ce ? Nu-mi pasã.

397
00:16:44,435 --> 00:16:46,135
Am fost cu o femeie de prea mult timp.

398
00:16:46,135 --> 00:16:48,335
Am nevoie de mine niºte ciudate.

399
00:16:48,335 --> 00:16:49,702
Dã ! Dã !

400
00:16:49,735 --> 00:16:51,500
Vorbe încurajatoare.

401
00:16:51,500 --> 00:16:53,035
Puteþi face acest lucru,

402
00:16:53,035 --> 00:16:56,335
dar pentru a fi mai precise, probabil ca nu se poate.

403
00:16:56,335 --> 00:16:59,035
Tu eºti o cale de ieºire de practicã ºi ea este mult prea fierbinte
pentru þine,

404
00:16:59,035 --> 00:17:02,135
Amintiþi-vã, astfel, în searã ãsta nu este despre punctaj.

405
00:17:02,135 --> 00:17:05,135
It's a crede despre pe care o poþi face

406
00:17:05,135 --> 00:17:07,900
chiar dacã probabil ca nu se poate.

407
00:17:07,900 --> 00:17:10,186
Du-te ºi 'em, tigrule.

408
00:17:18,200 --> 00:17:21,588
Tipul Poros merge de avarie ºi sã ardã.

409
00:17:24,600 --> 00:17:26,763
Cã omul este un zeu.

410
00:17:28,000 --> 00:17:29,335
Pentru cã o sãptãmânã dupã ce,

411
00:17:29,335 --> 00:17:32,335
Barney urmaþi-mã în jurul cerându-mi sã-l înveþe cum sã
trãiascã.

412
00:17:32,335 --> 00:17:34,700
Chiar i-am prins de a face firele-mi o datã.

413
00:17:34,700 --> 00:17:38,000
Am crezut cã a fost o Dl Mizaþi fel de lucru.

414
00:17:38,000 --> 00:17:39,335
Marshall, am nevoie sã vorbesc cu þine.

415
00:17:39,335 --> 00:17:41,035
Putem merge undeva în particular ?

416
00:17:41,035 --> 00:17:42,535
Dã, desigur. Ce sã întâmplat ?

417
00:17:42,535 --> 00:17:44,200
Lily ºi Ted întocmitã.

418
00:17:44,200 --> 00:17:46,900
Ce pãrere aveþi de faptul cã, Robin ?

419
00:17:46,900 --> 00:17:48,035
Ce vorbeºti ?

420
00:17:48,035 --> 00:17:49,935
ªtii cã tipul Am fãcut afarã cu

421
00:17:49,935 --> 00:17:51,935
de la student în anul întâi partid de orientare ?

422
00:17:51,935 --> 00:17:53,735
Prea mult Tongue Guy, dã.

423
00:17:53,735 --> 00:17:55,135
ªi ºtii cã faþã Am fãcut afarã cu

424
00:17:55,135 --> 00:17:56,635
de la student în anul întâi partid de orientare ?

425
00:17:56,635 --> 00:17:59,900
Nejustificat de mici Gurã Deschiderea Girl, dã.

426
00:17:59,900 --> 00:18:01,035
I'm Too Much Tongue Guy.

427
00:18:01,035 --> 00:18:03,535
ªi eu sunt nejustificate în Mici Mouth Deschiderea Girl.

428
00:18:03,535 --> 00:18:06,004
Korst supereroi vreodatã.

429
00:18:06,300 --> 00:18:09,076
O, iubito, eu sunt aºa de rãu.

430
00:18:09,235 --> 00:18:10,335
Nu cred cã aveþi nevoie de a fi.

431
00:18:10,335 --> 00:18:11,335
Am fost la acea petrecere.

432
00:18:11,335 --> 00:18:12,935
Era întuneric ºi, acordate,

433
00:18:12,935 --> 00:18:16,535
Am mâncat destul de multe sandwich-uri, dar eu sunt 100% sigur

434
00:18:16,535 --> 00:18:18,635
faptul ca nejustificate în Small Gurã Deschiderea Girl

435
00:18:18,635 --> 00:18:20,700
Alexa a fost Les keys, nu Lily.

436
00:18:20,700 --> 00:18:21,435
Serios ?

437
00:18:21,435 --> 00:18:22,735
Dã, eu sunt pozitive

438
00:18:22,735 --> 00:18:25,800
ºi limbã Too Much Guy a fost Colin O'Reilly.

439
00:18:25,800 --> 00:18:27,200
Eºti sigur ?

440
00:18:27,200 --> 00:18:28,035
În cazul în care nu a fost.

441
00:18:28,035 --> 00:18:31,423
- Am piºat în greºit Guys ºampon, omule.

442
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
Tu nu într-adevãr cred cã, nu ?

443
00:18:35,200 --> 00:18:37,180
Ai jurat sã Lily.

444
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
Cred cã am fãcut o greºealã.

445
00:18:42,000 --> 00:18:44,408
Trebuie sã fi fost Alexa

446
00:18:44,900 --> 00:18:46,880
O altã faþã, Ted ?

447
00:18:47,000 --> 00:18:48,935
Cine nu aþi fãcut afarã cu ?

448
00:18:48,935 --> 00:18:50,435
ªtii ce ? Nu am nevoie de acest lucru.

449
00:18:50,435 --> 00:18:52,435
Genþi de mâna Î de proiectare, Am scris un memoriu,

450
00:18:52,435 --> 00:18:54,835
Sunt un superstar, Acest lucru este total meu an.

451
00:18:54,835 --> 00:18:57,135
Într-o zi numele Blah blah vã fi de pânã în lumini.

452
00:18:57,135 --> 00:19:00,735
ªi, Ted, datã viitoare când sunteþi on-line de joc World of
Aircraft,

453
00:19:00,735 --> 00:19:04,429
nici mãcar nu cred cã despre chat-ul cu mine.

454
00:19:06,900 --> 00:19:08,941
World of Aircraft ?

455
00:19:09,800 --> 00:19:11,635
Rolul online-playing game ?

456
00:19:11,635 --> 00:19:15,206
Ãsta e modul în care voi doi "met on-line" ?

457
00:19:27,100 --> 00:19:29,600
Dã, este un adevãrat -
- Este un joc cool.

458
00:19:29,600 --> 00:19:31,035
Deci, este suficient sã spun,

459
00:19:31,035 --> 00:19:33,535
Blah blah nu a dovedi pentru a fi mamã ta

460
00:19:33,535 --> 00:19:35,835
ºi cã pentru faþã Am fãcut afarã cu de la petrecere,

461
00:19:35,835 --> 00:19:39,035
nu existã nici o îndoialã în minþea mea, care a fost Lily mãtuºa ta.

462
00:19:39,035 --> 00:19:40,635
Dar, ºtii, faptul cã povestea magicã

463
00:19:40,635 --> 00:19:42,535
a modului în care ea ºi unchiul Marshall sã întâlnit,

464
00:19:42,535 --> 00:19:45,500
a fost în valoare de conservare, aºa cã am þinut gurã închisã.

465
00:19:45,500 --> 00:19:47,835
Cred cã am fãcut o greºealã.

466
00:19:47,835 --> 00:19:49,235
Must have fost Alexa.

467
00:19:49,235 --> 00:19:52,135
Pânã la reuniunea noastrã colegiu 20th

468
00:19:52,135 --> 00:19:55,523
atunci când am fugit într-alta Les keys.

469
00:19:55,835 --> 00:20:00,000
Deci, Ted, amintiþi-vã ultimã datã când am fost aici ?

470
00:20:00,000 --> 00:20:01,035
Tu ºi cu mine ?

471
00:20:01,035 --> 00:20:02,500
Nici o idee.

472
00:20:02,500 --> 00:20:04,296
Ted... Haide.

473
00:20:06,100 --> 00:20:09,978
Anul bobocilor, noi am fost atât destul de beat ?

474
00:20:16,200 --> 00:20:18,057
Ãsta a fost tu ?

475
00:20:18,800 --> 00:20:21,335
Lily, niciodatã nu ne-am fãcut afara.

476
00:20:21,335 --> 00:20:22,435
ªtiu.

477
00:20:22,435 --> 00:20:25,335
Deci, eu sunt, nu prea Mult Tongue Guy.

478
00:20:25,335 --> 00:20:26,835
De fapt...

479
00:20:26,835 --> 00:20:27,957
No.

480
00:20:33,600 --> 00:20:36,927
Uite ce-am confiscat de la niºte copii.

481
00:20:38,000 --> 00:20:39,835
Acesta este un sandwich de grãsime.

482
00:20:39,835 --> 00:20:41,325
ªtiu, nu ?

483
00:20:47,700 --> 00:20:51,945
Mestecaþi, mestecaþi, mestecaþi, mestecaþi, înghiþiþi.

484
00:20:56,800 --> 00:20:58,035
Oh, That's All Right, miere.

485
00:20:58,035 --> 00:21:00,700
Sandwich-uri sunt puternice în aceste zile.

486
00:21:00,700 --> 00:21:01,635
Nu pot sã cred cã am folosit pentru a putea sã mãnânc

487
00:21:01,635 --> 00:21:03,500
un sandwich întreg de mine.

488
00:21:03,500 --> 00:21:06,600
Acum, e cã ºi cum doi muºcãturile ºi am fãcut.

489
00:21:06,600 --> 00:21:09,300
Baby, putem creºte sandwich-uri în spatele garaj ?

490
00:21:09,300 --> 00:21:11,280
Omule, suntem 42.

491
00:21:13,500 --> 00:21:19,827
De-unde e soþia mea ? 497 00:20:29,700.. > 00:20:32,533
Do you know if he did or didn't ?

