1
00:00:01,700 --> 00:00:04,000
Copii, toatã lumea face greºeli.

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,835
Luaþi aceasta faþã Meg, de exemplu.

3
00:00:05,835 --> 00:00:08,700
Ea a fãcut o greºealã, o greºealã pe nume Barney.

4
00:00:08,700 --> 00:00:09,435
Yeah,

5
00:00:09,435 --> 00:00:11,935
Am crezut cã am fost o sã cãsãtorit cu prietenul meu ultimã

6
00:00:11,935 --> 00:00:15,600
dar, bãiete, nu-i tipul ãla aspecte au angajament.

7
00:00:15,600 --> 00:00:17,335
Aceastã relaþie ansamblu..

8
00:00:17,335 --> 00:00:20,500
ãsta e de trei sãptãmâni de viaþa mea Nu voi mai primi înapoi.

9
00:00:20,500 --> 00:00:23,200
Ei bine, îmi place de angajament.

10
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
Aº vrea sã pot cãsãtori de angajament.

11
00:00:26,000 --> 00:00:27,435
- Am cunoscut o faþã azi-noapte.
- Serios ?

12
00:00:27,435 --> 00:00:30,935
Deci, plin de viaþã ºi plin de de viaþã ºi nu la toate false.

13
00:00:30,935 --> 00:00:32,235
E vorbã de sânii ei, nu ?

14
00:00:32,235 --> 00:00:33,296
C ?

15
00:00:33,400 --> 00:00:35,235
ªi ãsta nu a fost spaniolã, care a fost mãrimea ceaºca.

16
00:00:35,235 --> 00:00:36,664
Ce faci ?

17
00:00:38,200 --> 00:00:39,835
- Deci, aceste tate...
- Hmm.

18
00:00:39,835 --> 00:00:41,035
Vopseascã o pozã cuvânt.

19
00:00:41,035 --> 00:00:42,500
Bine, Ted.

20
00:00:42,500 --> 00:00:44,835
Imaginaþi-vã capetele a doi copii irlandeze.

21
00:00:44,835 --> 00:00:45,635
Mmm.

22
00:00:45,635 --> 00:00:47,200
Sã-i numim...

23
00:00:47,200 --> 00:00:48,506
ºi...

24
00:00:48,835 --> 00:00:51,059
Vã rugãm sã încetaþi !

25
00:00:51,300 --> 00:00:52,135
Când te-ai cãsãtorit,

26
00:00:52,135 --> 00:00:54,335
de a începe sã outgrowing anumite pãrþi din viaþa ta.

27
00:00:54,335 --> 00:00:55,535
ªi pentru Lily ºi Marshall,

28
00:00:55,535 --> 00:00:56,835
acele anumitor pãrþi au fost,

29
00:00:56,835 --> 00:00:58,135
pentru cea mai mare parte,

30
00:00:58,135 --> 00:00:59,564
pe mine.

31
00:01:02,000 --> 00:01:03,035
De ce ai venit în ?

32
00:01:03,035 --> 00:01:04,135
M-ai auzit de râs !

33
00:01:04,135 --> 00:01:06,135
Am crezut cã ai fost de râs faþã ta !

34
00:01:06,135 --> 00:01:09,000
Ei bine, am fost în mod clar nu !

35
00:01:09,000 --> 00:01:10,535
- Oh !
- Nu, nu !

36
00:01:10,535 --> 00:01:11,735
- Pãzite !
- Ugh !

37
00:01:11,735 --> 00:01:13,000
Obraznicã !

38
00:01:13,000 --> 00:01:14,035
- Bãieþi.
- Femeie de moravuri uºoare ? Ce ?

39
00:01:14,035 --> 00:01:15,635
Bãieþi, e 3:00 dimineaþa

40
00:01:15,635 --> 00:01:17,235
ºi se meeks aici.

41
00:01:17,235 --> 00:01:18,600
Ted a spus cã a fost bine.

44
00:01:21,100 --> 00:01:23,937
Oare nu vã luaþi barã de mâine ?

45
00:01:24,100 --> 00:01:26,700
Nemulþumirea a fost barbotare sub suprafaþã,

46
00:01:26,700 --> 00:01:27,800
pânã la o zi...

47
00:01:27,800 --> 00:01:28,984
Ted !

48
00:01:29,000 --> 00:01:31,300
De câte ori am a cerut sã va pune capacul

49
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
înapoi pe jar unt de arahide ?

50
00:01:33,300 --> 00:01:35,600
Este acest þip de nechibzuit,

51
00:01:35,600 --> 00:01:40,135
jackassery imature care mã face sã mã simþ like I'm care locuiesc
în casã Real World

52
00:01:40,135 --> 00:01:41,450
ºi nu de la primii ani...

53
00:01:41,450 --> 00:01:43,735
atunci când toate aveau locuri de munca conºtiinþele ºi sociale.

54
00:01:43,735 --> 00:01:46,335
Eu vorbesc despre Hawaii ºi dupã !

55
00:01:46,335 --> 00:01:48,235
Nu pot sã suport !

56
00:01:48,235 --> 00:01:50,800
Ted, Lily ºi eu sunt cãsãtoriþi acum !

57
00:01:50,800 --> 00:01:52,100
Este timpul !

58
00:01:52,100 --> 00:01:54,700
Noi suntem obþinerea locul nostru !

59
00:01:54,700 --> 00:01:55,900
De fapt,

60
00:01:55,900 --> 00:01:58,600
Am plecat de la capac off. Ne pare rãu pentru copii,.

61
00:01:58,600 --> 00:02:00,435
Dar totuºi, a fost timp pentru a merge mai departe.

62
00:02:00,435 --> 00:02:02,735
Deci, acestea au stabilit pentru a gãsi un apartament nou de a
închiria.

63
00:02:02,735 --> 00:02:04,400
Hei, aici e unul.

64
00:02:04,400 --> 00:02:06,535
Body-building de rãzboi, recent renovat,

65
00:02:06,535 --> 00:02:07,835
parchet,

66
00:02:07,835 --> 00:02:08,835
de tone de luminã,

67
00:02:08,835 --> 00:02:10,435
cu douã dormitoare, douã de baie.

68
00:02:10,435 --> 00:02:12,135
Oh, dã, dar cã nu e de închiriat.

69
00:02:12,135 --> 00:02:13,600
Este pentru vânzare.

70
00:02:13,600 --> 00:02:15,090
Oh, bine.

71
00:02:16,200 --> 00:02:17,935
Copii, unchiul Marshall întotdeauna îi place sã spun

72
00:02:17,935 --> 00:02:20,700
cã el a fãcut trei greºeli mãri în viaþa lui.

73
00:02:20,700 --> 00:02:21,635
Acesta a fost primul.

74
00:02:21,635 --> 00:02:23,135
Jump, tu pui mare !

75
00:02:23,135 --> 00:02:24,835
Sãri ! Ai pisicã afraid !

76
00:02:24,835 --> 00:02:26,335
Sãri ! Sãri !

77
00:02:26,335 --> 00:02:28,000
Aceastã a fost al doilea.

78
00:02:28,000 --> 00:02:29,122
Nu !

79
00:02:30,600 --> 00:02:32,535
Iar acest lucru a fost al treilea ºi cel mai mare.

80
00:02:32,535 --> 00:02:34,135
Noi ar trebui sã cumpere un loc !

81
00:02:34,135 --> 00:02:34,735
Ce ?

82
00:02:34,735 --> 00:02:37,535
Baby, imobiliare, este întotdeauna o bunã investiþie.

83
00:02:37,535 --> 00:02:38,335
It's not.

84
00:02:38,335 --> 00:02:40,635
ªi dreptul de piaþã este cu adevãrat fierbinte acum.

85
00:02:40,635 --> 00:02:41,635
Nu a fost.

86
00:02:41,635 --> 00:02:42,935
ªi pentru cã noul meu loc de muncã,

87
00:02:42,935 --> 00:02:45,335
ne aflam într-o astfel de puternic locul de vedere financiar.

88
00:02:45,335 --> 00:02:46,400
Ei nu au fost.

89
00:02:46,400 --> 00:02:48,700
Crin Pentru cã a avut un secret

90
00:02:48,700 --> 00:02:49,800
Salut.

91
00:02:49,800 --> 00:02:52,235
Numele meu este Lily, iar eu sunt a Shopaholic.

92
00:02:52,235 --> 00:02:53,847
Bunã, Lily.

93
00:02:54,100 --> 00:02:56,400
Oh, bãieþi nu face ãsta aici ?

94
00:02:56,400 --> 00:02:57,700
Regret.

95
00:02:57,700 --> 00:02:58,900
Procese.

96
00:02:58,900 --> 00:03:02,035
Sã cumpãr haine de designer ºi accesorii

97
00:03:02,035 --> 00:03:04,100
ca nu îmi pot permite.

98
00:03:04,100 --> 00:03:07,500
Eu am 15 cãrþi de credit ºi ei smarid toþi afarã.

99
00:03:07,500 --> 00:03:11,535
ªi nimeni în afarã de aceastã camerã, nu chiar soþul meu, ºtie.

100
00:03:11,535 --> 00:03:13,335
ªi eu, mã simþ groaznic

101
00:03:13,335 --> 00:03:15,735
pentru cã tot ce vreau sã fac acum este te întreb

102
00:03:15,735 --> 00:03:17,035
în cazul în care te-ai acestor pantofi.

103
00:03:17,035 --> 00:03:18,831
Sunt adorabil.

104
00:03:19,300 --> 00:03:21,500
Noi nu le pot cumpãra, avem datorii.

105
00:03:21,500 --> 00:03:22,435
Dã, ºtiu,

106
00:03:22,435 --> 00:03:23,935
student împrumuturi mele sunt destul de mare.

107
00:03:23,935 --> 00:03:25,364
Te iert.

108
00:03:25,400 --> 00:03:26,500
Ce ?

109
00:03:26,500 --> 00:03:29,035
Ei bine.. Eu spun doar cã nevastã-ta,

110
00:03:29,035 --> 00:03:32,435
ºtii, eu sunt cool pe care le cheltuit zeci de mii de dolari

111
00:03:32,435 --> 00:03:34,335
la o ºcoalã de nume de brand de drept.

112
00:03:34,335 --> 00:03:38,274
Pentru cã ºtiu cã face sã te simþi bun ºi frumos.

113
00:03:39,100 --> 00:03:41,700
Sã mergem doar aruncãm o privire la acest loc.

114
00:03:41,700 --> 00:03:42,900
Unde este ?

115
00:03:42,900 --> 00:03:45,920
Uh, este într-un cartier numit...

116
00:03:46,700 --> 00:03:48,435
Dowisetrepla ?

117
00:03:50,000 --> 00:03:51,735
Dowisetrepla.

118
00:03:51,800 --> 00:03:54,835
Oh, a se vedea, nu eºti New York-ezi.

119
00:03:54,835 --> 00:03:56,435
Oh, de fapt, noi trãim de pe Upper West Side, aºa cã...

120
00:03:56,435 --> 00:03:57,635
Nu este nevoie sã fie jenat,

121
00:03:57,635 --> 00:03:58,635
ascultã, aici, în New York

122
00:03:58,635 --> 00:04:00,935
ne-am scurtã numele din toate cartierele,

123
00:04:00,935 --> 00:04:03,343
SoHo, TriBeCa, Novita..

124
00:04:03,435 --> 00:04:04,835
Oh, bine.

125
00:04:04,835 --> 00:04:06,035
Dowisetrepla.

126
00:04:06,035 --> 00:04:07,835
Nu, eu sunt, eu sunt de la New York.

127
00:04:07,835 --> 00:04:09,300
ªtiu cã acest cartier.

128
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
I'm în jos cu Amoraº.

129
00:04:11,300 --> 00:04:13,400
Oh, bine, nimeni nu o numeºte Amoraº.

130
00:04:13,400 --> 00:04:16,135
Dowisetrepla este sus-ºi-Coming cartier.

131
00:04:16,135 --> 00:04:17,835
ªi am sã va spun, pentru aceste preþuri,

132
00:04:17,835 --> 00:04:19,135
nu eºti mergi la a fi în stare sã gãseascã un alt...

133
00:04:19,135 --> 00:04:22,300
Sunt, I'm gonna oprire tu chiar acolo.

134
00:04:22,300 --> 00:04:23,535
Nu vã deranjaþi cu vinde greu.

135
00:04:23,535 --> 00:04:25,535
Acest loc este, este cale din gamã noastrã de preþ

136
00:04:25,535 --> 00:04:27,900
ºi pe lângã, am doar tocmai a început sã caut.

137
00:04:27,900 --> 00:04:30,000
Este ceea ce ar trebui sã Marshall, au spus.

138
00:04:30,000 --> 00:04:32,300
I'm gonna oprire tu chiar acolo.

139
00:04:32,300 --> 00:04:34,708
Î love it ! Let's get it !

140
00:04:50,100 --> 00:04:52,135
Mulþumesc, bãieþi, pentru cã a venit aici jos atât de repede.

141
00:04:52,135 --> 00:04:53,635
N-am mai fost la acest cartier.

142
00:04:53,635 --> 00:04:56,500
Un fel de gândire aceastã parte din oraº a fost de apã.

143
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
Nu, omule.

144
00:04:58,000 --> 00:04:59,635
Acest lucru este Dowisetrepla.

145
00:04:59,635 --> 00:05:01,600
- Dowisetrepla ?
- Dã.

146
00:05:01,600 --> 00:05:04,498
Este ca o abreviere pentru ceva ?

147
00:05:04,500 --> 00:05:06,480
El este din Ohio.

148
00:05:07,100 --> 00:05:08,800
- Dowisetrepla este up-and-cartierul urmãtori.

149
00:05:08,800 --> 00:05:09,922
Oh.

150
00:05:10,400 --> 00:05:14,000
Cred cã acest lucru ar putea fi locul în care Lily ºi Î a întemeia o
familie.

151
00:05:14,000 --> 00:05:16,041
Eu pot vedea acum.

152
00:05:17,200 --> 00:05:19,180
Doi, trei, patru.

153
00:05:22,400 --> 00:05:24,931
Bine, adu-o acasã, bãieþi.

154
00:05:26,100 --> 00:05:27,800
Sunete bãieþi mãri,.

155
00:05:27,800 --> 00:05:30,000
Cine vrea clãtite cu ciocolatã ?

156
00:05:30,000 --> 00:05:31,918
Mulþumesc, mami !

157
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
Bãrbat,

158
00:05:35,300 --> 00:05:37,500
viaþa o sã fie dulce !

159
00:05:37,500 --> 00:05:38,335
Oh, Doamne,

160
00:05:38,335 --> 00:05:40,135
Lily, ai vãzut acest bucãtãrie ?

161
00:05:40,135 --> 00:05:41,035
- ªtiu.
- It's...

162
00:05:41,035 --> 00:05:42,435
Nu este uimitor ?

163
00:05:42,435 --> 00:05:45,800
- Îmi place atât de...
- Ce dracu 'faci ?

164
00:05:45,800 --> 00:05:46,935
Nu puteþi cumpãra acest loc.

165
00:05:46,935 --> 00:05:49,700
Lily, ai o datorie dimensiunea de la Muntele Waddington !

166
00:05:49,700 --> 00:05:50,635
Waddington ?

167
00:05:50,635 --> 00:05:52,235
Este cea mai înaltã de munte din Canada.

168
00:05:52,235 --> 00:05:54,135
E cã ºi cum 4, 000 de metri de mare.

169
00:05:54,135 --> 00:05:55,441
Metru ?

170
00:05:55,500 --> 00:05:57,935
Nu lãsa toamnã Marshall din dragoste cu acest apartament.

171
00:05:57,935 --> 00:05:59,435
ªtiu, ºtiu, ªtiu, ºtiu,

172
00:05:59,435 --> 00:06:01,200
Dar ce sã-i spun ?

173
00:06:01,200 --> 00:06:02,735
I-Nu ºtiu, Spune-i, um,

174
00:06:02,735 --> 00:06:04,800
Spune-i cã ai vãzut o fantomã. Spune-i cã e bântuit.

175
00:06:04,800 --> 00:06:08,127
Tu chiar nu ºtiu Marshall, de la toate.

176
00:06:10,000 --> 00:06:11,335
Deci, uh, proprietarii.

177
00:06:11,335 --> 00:06:12,435
- În cazul în care sunt acestea ?
- Oh.

178
00:06:12,435 --> 00:06:14,035
Sunt în vacanþã în Franþa

179
00:06:14,035 --> 00:06:15,700
- Timp de douã sãptãmâni.
- Vãd.

180
00:06:15,700 --> 00:06:16,935
Între þine ºi pe mine,

181
00:06:16,935 --> 00:06:19,500
Eu sunt interesat, de asemenea, în apartament.

182
00:06:19,500 --> 00:06:22,635
Deci, este o orice way Î a putut întoarce mai târziu ºi Check it ouþ

183
00:06:22,635 --> 00:06:24,435
în timp ce sunteþi arãtându-le în alte locuri ?

184
00:06:24,435 --> 00:06:25,635
Asociere barã de blocare este

185
00:06:25,635 --> 00:06:26,880
1421.

186
00:06:27,300 --> 00:06:30,320
ªi aici este cartea mea de vizitã.

187
00:06:32,100 --> 00:06:33,535
Eºti serios ?

188
00:06:33,535 --> 00:06:35,735
Pe care încercaþi sã ºarpe acest apartament departe de Marshall
ºi Lily ?

189
00:06:35,735 --> 00:06:39,100
Ted, crezi cã am nici un fel de moravuri ?

190
00:06:39,100 --> 00:06:42,135
Eu, pur ºi simplu nevoie la spre fool o faþã de gândire în care
acest lucru este apartamentul meu

191
00:06:42,135 --> 00:06:44,535
ºo Î a putea unghiilor ei, o datã ºi niciodatã nu trebuie sã o vãd din
nou.

192
00:06:44,535 --> 00:06:46,000
Nu sunt un monstru.

193
00:06:46,000 --> 00:06:47,735
Acum, ascultã, nu vreau sã pun o mulþime de presiune pe þine,

194
00:06:47,735 --> 00:06:50,787
dar nu exista un alt cuplu care a exprimat...

195
00:06:50,787 --> 00:06:52,700
de interes foarte grave.

196
00:06:52,700 --> 00:06:54,800
Î se vedea ceea ce faci aici.

197
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
"Un alt tânãr."

198
00:06:56,400 --> 00:06:57,300
Te rog.

199
00:06:57,300 --> 00:06:59,635
Aceastã este paginã un crãp din play book relatori lui.

200
00:06:59,635 --> 00:07:01,300
ªi noi nu suntem de cumpãrare ea.

201
00:07:01,300 --> 00:07:03,300
Este ceea ce ar trebui sã Marshall, au spus.

202
00:07:03,300 --> 00:07:04,500
Un alt cuplu ?

203
00:07:04,500 --> 00:07:05,400
Nu !

204
00:07:05,400 --> 00:07:06,735
Noi vrem o. Vinde-l la noi.

205
00:07:06,735 --> 00:07:08,500
Vã vom oferi bani atât de mult mai mult.

206
00:07:08,500 --> 00:07:11,582
Oh, Marshall, Eu pot vorbi cu þine ?

207
00:07:12,300 --> 00:07:13,700
Marshall, eu doar...

208
00:07:13,700 --> 00:07:16,300
Nu ºtiu dacã acum este momentul potrivit pentru a cumpãra.

209
00:07:16,300 --> 00:07:17,835
Dar noi nu facem ãsta pentru acum,

210
00:07:17,835 --> 00:07:20,200
Facem acest lucru pentru viitorul nostru.

211
00:07:20,200 --> 00:07:23,771
Nu poþi imaginã începând de o familie aici ?

212
00:07:25,700 --> 00:07:26,835
Oh, Persefone !

213
00:07:26,835 --> 00:07:28,035
Oh, Daphne !

214
00:07:28,035 --> 00:07:30,365
Theseu fi o perfectã adãugiri la noastre...

215
00:07:30,365 --> 00:07:33,385
viitoare mamã-fiicã expune la Met.

216
00:07:34,800 --> 00:07:36,500
Se pare feþe mãri,.

217
00:07:36,500 --> 00:07:38,700
Cine vrea creps au chocolate ?

218
00:07:38,700 --> 00:07:40,373
Merci, Papã !

219
00:07:41,400 --> 00:07:44,298
Deci... What do you guys think ?

220
00:07:44,500 --> 00:07:45,600
Oh...

221
00:07:45,600 --> 00:07:48,008
Îmi place, dar Marshall,

222
00:07:48,300 --> 00:07:51,700
Eu ar trebui sãpam spus de datã ãsta un timp în urmã.

223
00:07:51,700 --> 00:07:53,735
Nu ne putem permite sã cumpere un apartament

224
00:07:53,735 --> 00:07:56,700
pentru cã am prea Datoria de mult cârdul de credit.

225
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
Îmi pare rãu.

226
00:07:58,400 --> 00:08:00,300
Este ceea ce ea ar trebui sã aibã spus.

227
00:08:00,300 --> 00:08:02,500
Î love it. Let's get it.

228
00:08:02,500 --> 00:08:04,418
Putem taxã ãsta ?

229
00:08:04,500 --> 00:08:07,051
Pentru a Lily ºi Marshall ºi lor pas însemnate...

230
00:08:07,051 --> 00:08:08,235
transmite la vârsta adultã.

231
00:08:08,235 --> 00:08:09,300
Noroc.

232
00:08:09,300 --> 00:08:12,235
Chun ! Chun ! Chun ! Chun ! Chun ! Chun !

233
00:08:12,235 --> 00:08:14,635
- Bea-o !
- Dã ! Well done.
- Nice !
- Dã !

234
00:08:14,635 --> 00:08:15,735
Altceva ?

235
00:08:15,735 --> 00:08:16,857
Dã.

236
00:08:17,100 --> 00:08:19,635
Am fost holbez la chestia ãia de ani de zile.

237
00:08:19,635 --> 00:08:20,700
Wendy,

238
00:08:20,700 --> 00:08:24,455
adu-mi lipsitã de umor mãri sticlã de ºampanie

239
00:08:26,900 --> 00:08:27,935
Serios ? Eºti sigur ?

240
00:08:27,935 --> 00:08:29,435
Niciodatã nu a fost la frigider.

241
00:08:29,435 --> 00:08:32,200
ªi cred cã la un moment dat nu existã a fost un peºte în el.

242
00:08:32,200 --> 00:08:34,135
Dragã, odatã ce aþi fãcut vânzarea,

243
00:08:34,135 --> 00:08:35,700
opri Selsin '.

244
00:08:35,700 --> 00:08:38,235
Bine, dar voi Trebuie sã mã ajute sã-o.

245
00:08:38,235 --> 00:08:41,335
Bine, hai sã o facem. Let's do it. Sã mergem. Hmm.

246
00:08:41,335 --> 00:08:42,635
ªtiu la ce te gândeºti cã eºti.

247
00:08:42,635 --> 00:08:45,000
Eu ar trebui sã spun adevãrul Marshall.

248
00:08:45,000 --> 00:08:47,135
Hei, I've got totul a dat seamã.

249
00:08:47,135 --> 00:08:49,135
Vom aplicã pentru împrumut sub numele lui Marshall

250
00:08:49,135 --> 00:08:51,000
ºi el nu avea nevoie sã ºtiu.

251
00:08:51,000 --> 00:08:53,735
ªi apoi, în acelaºi timp, Bolnav de lucru încet datoria mea.

252
00:08:53,735 --> 00:08:55,635
Imediat dupã ce am sã furnizeze apartament.

253
00:08:55,635 --> 00:08:59,300
Am vãzut aceastã canapea uimitor de piele azi.

254
00:08:59,300 --> 00:09:02,900
Tu ar trebui sã fie un spectacol de realitate.

255
00:09:02,900 --> 00:09:03,535
Drãguþ !

256
00:09:03,535 --> 00:09:04,902
Drãguþ.

257
00:09:05,600 --> 00:09:06,500
Aºteptã !

258
00:09:06,500 --> 00:09:08,235
Ãsta pluta este de mãrimea unei softball

259
00:09:08,235 --> 00:09:11,200
ºi tu eºti, ce indica în mod direct de la Wendy's chelneriþa faþã.

260
00:09:11,200 --> 00:09:14,527
Este ceea ce el ar trebui sã aibã spus.

261
00:09:14,700 --> 00:09:16,435
Acum, dacã vã gândiþi de a cumpãra un apartament

262
00:09:16,435 --> 00:09:18,635
Este întotdeauna bine pentru a verificã la locul afarã pe timp de
noapte.

263
00:09:18,635 --> 00:09:21,235
Bine aþi venit la domiciliu meu umil.

264
00:09:21,235 --> 00:09:23,535
Acest loc este atât de frumos.

265
00:09:23,535 --> 00:09:24,900
Ah, Make yourself at home.

266
00:09:24,900 --> 00:09:26,200
Te rog, te confortabil.

267
00:09:26,200 --> 00:09:29,588
Dacã vedeþi ceva ce vã place, doar ia-o.

268
00:09:30,200 --> 00:09:31,535
Cine sunt aceºti oameni ?

269
00:09:31,535 --> 00:09:32,335
Uh...

270
00:09:32,335 --> 00:09:33,700
That's pãrinþii mei.

271
00:09:33,700 --> 00:09:35,496
Sunt asiatice.

272
00:09:36,200 --> 00:09:36,835
Dã.

273
00:09:36,835 --> 00:09:39,435
Sunt un cuplu chinez faptul cã a dorit un copil alb.

274
00:09:39,435 --> 00:09:41,300
Acesta funcþioneazã în ambele sensuri.

275
00:09:41,300 --> 00:09:42,335
Cookie.

276
00:09:42,335 --> 00:09:43,519
Wow.

277
00:09:43,535 --> 00:09:45,100
Ai face acele ?

278
00:09:45,100 --> 00:09:46,300
Ai luat eu.

279
00:09:46,300 --> 00:09:47,935
Surorile mele mã învãþat cum sã coace

280
00:09:47,935 --> 00:09:49,500
ºi cum sã asculte.

281
00:09:49,500 --> 00:09:50,684
Wow.

282
00:09:50,700 --> 00:09:52,635
Mã simþ atât de acasã aici.

283
00:09:52,635 --> 00:09:54,125
Mã bucur.

284
00:09:54,300 --> 00:09:56,096
Uneori, eu nu.

285
00:09:56,100 --> 00:09:59,200
Un loc cã acesta într-adevãr are nevoie de o doamnã a casei.

286
00:09:59,200 --> 00:10:01,600
ªtiu cã e prea devreme sã se gândesc la þine cã...

287
00:10:01,600 --> 00:10:03,635
Oh, Doamne, eu sunt sneaking te scot, nu sunt eu ?

288
00:10:03,635 --> 00:10:06,035
E doar tu mã faci sã mã simþ în siguranþã...

289
00:10:06,035 --> 00:10:07,525
Eu nu...

290
00:10:09,700 --> 00:10:10,435
A douã zi,

291
00:10:10,435 --> 00:10:12,385
Lily ºi Marshall a mers la broker de credit ipotecar...

292
00:10:12,385 --> 00:10:12,935
pentru a obþine un împrumut.

293
00:10:12,935 --> 00:10:14,635
Hei, uh, putem luã this la simplu ?

294
00:10:14,635 --> 00:10:16,735
Înainte de a ne apartament Vreau sã pun într-o piscinã puºtiulicã

295
00:10:16,735 --> 00:10:19,511
ºi a înota în jurul în el gol.

296
00:10:20,500 --> 00:10:21,435
- Grozav.
- Cã este mare !

297
00:10:21,435 --> 00:10:22,986
Mulþumesc.

298
00:10:23,435 --> 00:10:26,400
Bine, bine, Înapoi la de afaceri acum.

299
00:10:26,400 --> 00:10:29,700
Bine, doamnã Aldrin, Mã duc la nevoia ta sociale, de asemenea.

300
00:10:29,700 --> 00:10:31,251
Ce ? De ce ?

301
00:10:31,300 --> 00:10:33,100
Vreau sã spun, aveþi deja lui Marshall.

302
00:10:33,100 --> 00:10:34,735
Dã, dar din moment ce eºti un cuplu cãsãtorit,

303
00:10:34,735 --> 00:10:37,300
veþi fi aplicare a pentru un credit în comun, aºa cã...

304
00:10:37,300 --> 00:10:41,400
Ei bine, poate ne-am merge mai departe ºi a face it în numele
soþului meu ?

305
00:10:41,400 --> 00:10:43,100
El este capul familiei.

306
00:10:43,100 --> 00:10:44,235
El câºtiga dolari mare.

307
00:10:44,235 --> 00:10:47,900
Vreau sã spun de proprietate, poate chiar ºi femeile proprii ?

308
00:10:47,900 --> 00:10:49,900
Dã-i drumul, trebuie doar sã-i sociale dumneavoastrã.

309
00:10:49,900 --> 00:10:53,043
Ok, mea... mea socialã este, uh...

310
00:10:55,400 --> 00:10:56,800
Am prins-o.

311
00:10:56,800 --> 00:10:57,900
Bine.

312
00:10:57,900 --> 00:11:01,035
Sã vedem ce fel de rata Pot sã te doi.

313
00:11:01,035 --> 00:11:02,835
În conformitate cu ºase la sutã. În conformitate cu ºase la sutã.

314
00:11:02,835 --> 00:11:04,700
În conformitate cu ºase la sutã, vã rog.

315
00:11:04,700 --> 00:11:07,169
Acolo mergem. Felicitãri.

316
00:11:07,300 --> 00:11:11,100
Ai au fost aprobate pentru un împrumut de la 18%.

317
00:11:11,100 --> 00:11:13,700
Nu, aici. Astrucare nu poate fi dreaptã.

318
00:11:13,700 --> 00:11:15,500
Eºti norocos sã fie achiþi ? Ie un credit ipotecar.

319
00:11:15,500 --> 00:11:16,435
Sã plecãm de aici, Marshall.

320
00:11:16,435 --> 00:11:18,721
Stai, I-au nu înþeleg.

321
00:11:18,935 --> 00:11:20,900
Am fãcut ceva greºit sãu... ?

322
00:11:20,900 --> 00:11:22,635
Ai destul de un pic de datorii.

323
00:11:22,635 --> 00:11:25,200
Împrumuturi meu student. Grandios.

324
00:11:25,200 --> 00:11:26,335
Am crezut cã am fost prieteni.

325
00:11:26,335 --> 00:11:28,156
ªtii ce, e amendã pentru a penaliza pentru a-mi

326
00:11:28,156 --> 00:11:30,135
încercarea de a obþine o educaþie ºi de a construi o carierã,

327
00:11:30,135 --> 00:11:32,166
dar eu nu te vã lãsa sã priva soþia mea frumoasã...

328
00:11:32,166 --> 00:11:33,535
de acasã visul ei doar pentru cã î...

329
00:11:33,535 --> 00:11:38,576
Bine, de fapt, este pentru cã a datoriei soþia dvs. cârd de credit.

330
00:11:42,000 --> 00:11:43,612
Oh, Doamne.

331
00:11:46,000 --> 00:11:48,635
Marshall, exista ceva Am sã va spun

332
00:11:48,635 --> 00:11:51,594
ºi vreau sã aud de la mine primã.

333
00:11:57,000 --> 00:11:59,135
Bine, deci, lasã-mã sã am înþeles.

334
00:11:59,135 --> 00:12:02,035
Trebuie doar sã furiºat pe aceastã faþã un strãin în apartamentul
lui ?

335
00:12:02,035 --> 00:12:04,200
Dã, ne-am petrecut noaptea.

336
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
Hei, uitã-te la þine.

337
00:12:06,000 --> 00:12:07,184
Hei.

338
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Sunt poarta halat de baie dumneavoastrã.

339
00:12:11,000 --> 00:12:12,400
Sper cã nu te superi.

340
00:12:12,400 --> 00:12:17,500
Singurul lucru care lipseºte halat de baie de la faptul cã sunt
iniþialele dumneavoastrã.

341
00:12:17,500 --> 00:12:20,700
Mamã lui vã fi în oraº sãptãmâna viitoare.

342
00:12:20,700 --> 00:12:23,700
E în regulã dacã ea rãmâne cu noi ?

343
00:12:23,700 --> 00:12:25,935
Numai în cazul în ea doarme în pat

344
00:12:25,935 --> 00:12:28,100
ºi eu dorm pe canapea.

345
00:12:28,100 --> 00:12:29,835
Eºti aºa de dulce.

346
00:12:29,835 --> 00:12:31,386
Te iubesc.

347
00:12:31,400 --> 00:12:34,200
Acolo, am spus-o ºi Eu nu sunt luaþi-o înapoi.

348
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
Oh, Doamne !

349
00:12:35,700 --> 00:12:37,035
Te iubesc, de asemenea.

350
00:12:37,035 --> 00:12:40,400
Eu sunt în cele din urmã, nu o primã de spus-o !

351
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
Ce zici tu a luã la duº

352
00:12:42,700 --> 00:12:45,659
ºi cu mine ne vã face unele vafe.

353
00:13:01,000 --> 00:13:03,100
Lucrãri de fiecare datã.

354
00:13:03,100 --> 00:13:03,900
Aºteptã.

355
00:13:03,900 --> 00:13:05,635
Aceastã datã când sã oferit sã meargã câinii mei

356
00:13:05,635 --> 00:13:07,700
atunci când m-am duº pentru a vizitã My Dad în Vancouver...

357
00:13:07,700 --> 00:13:08,822
Dã.

358
00:13:09,000 --> 00:13:10,335
Este faptul cã de ce york-ului tremurã

359
00:13:10,335 --> 00:13:12,800
pentru cã o sãptãmânã dupã ce am primit înapoi ?

360
00:13:12,800 --> 00:13:13,700
Dã.

361
00:13:13,700 --> 00:13:17,600
Tipul ãla mic a vãzut unele lucruri nu sunt mândru.

362
00:13:17,600 --> 00:13:19,273
- Uãu.
- Ce ?

363
00:13:20,000 --> 00:13:21,900
Nu a fost o luptã aici.

364
00:13:21,900 --> 00:13:23,000
Ce vrei sã spui ?

365
00:13:23,000 --> 00:13:24,635
Ori de câte ori Marshall ºi Lipseau un argument mare,

366
00:13:24,635 --> 00:13:27,635
ei întotdeauna lasã un traseu de probe peºte tot în apartament.

367
00:13:27,635 --> 00:13:29,400
Oh, Doamne, aici vom merge.

368
00:13:29,400 --> 00:13:31,600
El a avut un club de detectiv cã un copil.

369
00:13:31,600 --> 00:13:35,000
Uh, Boys Mooby cracker o mulþime de cazuri de mare.

370
00:13:35,000 --> 00:13:36,612
Boys Mooby ?

371
00:13:36,800 --> 00:13:39,100
Vrei sã spui tu ºi sorã ta.

372
00:13:39,100 --> 00:13:40,935
Am rezolvat misterul de om de lipsa.

373
00:13:40,935 --> 00:13:44,300
Hmm, lasã-mã sã ghicesc : a fost în gunoi.

374
00:13:44,300 --> 00:13:46,463
De ce vã place ãsta ?

375
00:13:46,700 --> 00:13:48,200
Oricum, acest lucru este gravã.

376
00:13:48,200 --> 00:13:50,669
ªtiu cã Lily ºi Marshall.

377
00:13:51,800 --> 00:13:53,351
Like this.

378
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
- O sticlã de apã ?
- Nu atingeþi dovezile !

379
00:13:56,200 --> 00:13:58,300
M-am întors ta, partenere.

380
00:13:58,300 --> 00:14:00,500
Nu e orice fel de sticlã de apã.

381
00:14:00,500 --> 00:14:03,276
Nicio etichetã este desprinsã.

382
00:14:03,500 --> 00:14:05,035
Lily întotdeauna coji de etichete off

383
00:14:05,035 --> 00:14:07,400
bottle when ea simþi vinovat.

384
00:14:07,400 --> 00:14:11,829
Aceasta eticheta nu este doar curãþate off, dar rupt sus.

385
00:14:12,200 --> 00:14:15,894
Oh, omule, ea trebuie sã aibã fãcut ceva rãu.

386
00:14:16,700 --> 00:14:19,035
Ceea ce înseamnã Marshall trebuie sã fi fost foarte supãrat

387
00:14:19,035 --> 00:14:21,700
ºi atunci când Marshall devine foarte furios...

388
00:14:21,700 --> 00:14:23,312
el mãnâncã.

389
00:14:30,400 --> 00:14:32,300
Aºa cum am suspectate,

390
00:14:32,300 --> 00:14:34,096
Cherry Garcia.

391
00:14:35,000 --> 00:14:37,900
Având în vedere consistenþa lichidã,

392
00:14:37,900 --> 00:14:40,247
Locul Î luptã între...

393
00:14:41,435 --> 00:14:42,400
la prânz ºi 1:00.

394
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
Ew, care a fost pe podea.

395
00:14:44,800 --> 00:14:45,935
Dacã doriþi sã obþineþi la partea de jos a acestui fapt,

396
00:14:45,935 --> 00:14:49,100
vei nevoie de un stomac puternic mult de faptul cã, pãpuºã-bombã.

397
00:14:49,100 --> 00:14:51,200
Marshall a fost aici.

398
00:14:51,200 --> 00:14:54,220
Ealing ºi þipete, urle ºi mãnâncã.

399
00:14:54,300 --> 00:14:56,341
Lily se aflã aici.

400
00:14:57,200 --> 00:14:58,235
Crying.

401
00:14:58,235 --> 00:14:59,664
Ew, Ted.

402
00:14:59,700 --> 00:15:03,500
ªi apoi, Marshall a încercat sã furtuna afarã...

403
00:15:03,500 --> 00:15:04,929
dar Lily

404
00:15:05,100 --> 00:15:08,243
a mers pentru Mãria Bucurã-te trece.

405
00:15:09,900 --> 00:15:12,186
Ceea ce ar însemna...

406
00:15:16,300 --> 00:15:18,035
Ce pãrere aveþi, sex machiaj ?

407
00:15:18,035 --> 00:15:20,600
Nr Acolo ar fi o mizerie mai mare.

408
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
Ispitit cã el a fost, Marshall a fost încã prea supãrat.

409
00:15:23,200 --> 00:15:25,600
El a trebuit sã plecãm de aici, orice mod a putut.

410
00:15:25,600 --> 00:15:27,396
El a ales uºã,

411
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
slammin' este în spatele lui.

412
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
Care este motivul pentru aceastã imagine este strâmba.

413
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
Capturã la Niºã, turã.

414
00:15:33,200 --> 00:15:36,588
Voi, doar uh, ia acest jos la laborator.

415
00:15:38,100 --> 00:15:39,900
Acum, tot ce ne trebuie este un motiv.

416
00:15:39,900 --> 00:15:41,435
- Întrebare de milioane de dolari.

417
00:15:41,435 --> 00:15:42,935
Care au fost acestea cu privire la luptã ?

418
00:15:42,935 --> 00:15:43,935
Eu ºtiu ce acestea au fost de luptã...

419
00:15:43,935 --> 00:15:45,435
Bun, bun, bun, bun, bun, bun.

420
00:15:45,435 --> 00:15:48,400
Existã doar o singurã concluzie posibilã.

421
00:15:48,400 --> 00:15:52,094
Lily ºi Marshall au fost lupte cu privire la :

422
00:15:52,100 --> 00:15:54,100
- Unt de arahide.
- Ah.

423
00:15:54,100 --> 00:15:56,814
Crin stângã capacul de pe...

424
00:15:57,500 --> 00:16:00,153
Marshall, apoi a suflat lui.

425
00:16:01,000 --> 00:16:02,335
ªtiu ce acestea au fost lupta despre

426
00:16:02,335 --> 00:16:03,335
ºi nu a fost unt de arahide.

427
00:16:03,335 --> 00:16:05,735
- Robin, doar...
- Apreciez ajutorul tãu,

428
00:16:05,735 --> 00:16:08,500
dar nu e un motiv de Numele este Robin, nu Batman.

429
00:16:08,500 --> 00:16:09,600
Doar...

430
00:16:09,600 --> 00:16:11,435
Ei au fost de luptã pentru ca ei nu au primit de împrumut

431
00:16:11,435 --> 00:16:13,000
ºi e vinã tuturor Liles.

432
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
- Robin, doar...
- Ce ?

433
00:16:15,000 --> 00:16:19,100
Dã, ea are o grãmadã de datorii dimensiunea de la Muntele...
Rushmore.

434
00:16:19,100 --> 00:16:20,035
Frumoasã încercare, Robin.

435
00:16:20,035 --> 00:16:22,100
Deci, urmãtorul lucru pe Lily a fãcut

436
00:16:22,100 --> 00:16:24,335
Marshall a fost dã câteva ore sã se rãceascã off despre

437
00:16:24,335 --> 00:16:26,192
unt de arahide.

438
00:16:26,500 --> 00:16:28,846
Atunci ea a chemat sã-mi cer scuze,

439
00:16:28,846 --> 00:16:31,935
motiv pentru care ultimul numãr care se formeazã este...

440
00:16:31,935 --> 00:16:34,955
Green stein ºi Lee, Avocaþi divorþ.

441
00:16:36,200 --> 00:16:37,700
Acest lucru nu se poate întâmplã.

442
00:16:37,700 --> 00:16:38,735
Ele nu pot...

443
00:16:38,735 --> 00:16:40,135
sã divorþeze.

444
00:16:40,135 --> 00:16:42,035
Nu Lily ºi Marshall, nici un fel.

445
00:16:42,035 --> 00:16:43,700
Ei bine, a fost frumos sã te cunosc bãieþi.

446
00:16:43,700 --> 00:16:45,235
- Ce vrei sã spui ?
- Ei bine...

447
00:16:45,235 --> 00:16:47,800
Lui Marshall vã primi voi, Liles vã luã eu.

448
00:16:47,800 --> 00:16:48,679
Chiar dacã au fãcut pauzã în sus,

449
00:16:48,679 --> 00:16:50,335
ãsta nu înseamnã cã ne poate nu toate încã mai ieºi afarã.

450
00:16:50,335 --> 00:16:52,121
Înseamnã cã ne-am despãrþit ºi avem încã stea.

451
00:16:52,121 --> 00:16:53,200
Nu e ciudat.

452
00:16:53,200 --> 00:16:54,700
E un pic ciudat.

453
00:16:54,700 --> 00:16:56,000
Dã, este.

454
00:16:56,000 --> 00:16:57,490
E ciudat.

455
00:16:59,100 --> 00:17:03,100
Lumea are nevoie de Marshall ºi Lily... împreunã.

456
00:17:04,500 --> 00:17:07,459
Nu mã plâng, exista ceva în ochi.

457
00:17:09,300 --> 00:17:10,973
Sunt înapoi.

458
00:17:12,300 --> 00:17:14,831
- Hei, hei, bãieþi.
- Hei.

459
00:17:15,600 --> 00:17:17,335
Avem un anunþ.

460
00:17:17,335 --> 00:17:19,235
ªtiu, este o idee teribil.

461
00:17:19,235 --> 00:17:21,215
Nu puteþi face-o !

462
00:17:22,100 --> 00:17:24,018
Uitã-te la mine.

463
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Oh...

464
00:17:26,200 --> 00:17:27,900
Reapelare-am lovit la telefon.

465
00:17:27,900 --> 00:17:29,200
Avocaþi divorþ ?

466
00:17:29,200 --> 00:17:31,669
Oh, ar trebui sã explice.

467
00:17:32,300 --> 00:17:34,035
Am ajuns într-o luptã destul de mare.

468
00:17:34,035 --> 00:17:34,900
Yeah,

469
00:17:34,900 --> 00:17:36,145
ªtiu.

470
00:17:36,800 --> 00:17:38,435
Marshall, au luat cu asalt afara.

471
00:17:38,435 --> 00:17:40,659
M-am duº, uh, la bar.

472
00:17:42,000 --> 00:17:43,900
Încã de bãut ãsta ?

473
00:17:43,900 --> 00:17:45,400
Am plãtit pentru ãsta.

474
00:17:45,400 --> 00:17:49,100
ªi se pare ca banii lui acum strâns, aºa cã...

475
00:17:49,100 --> 00:17:50,400
Ascultã,

476
00:17:50,400 --> 00:17:51,735
M-am gândit despre acest lucru

477
00:17:51,735 --> 00:17:54,735
ºi ºtiu cã nu exista nici o cale pentru a anulã ceea ce am fãcut,

478
00:17:54,735 --> 00:17:56,400
dar, ei bine,

479
00:17:56,400 --> 00:17:58,135
Am fãcut o rezervare cu un avocat divorþ.

480
00:17:58,135 --> 00:17:59,235
Ce ?!

481
00:17:59,235 --> 00:18:00,335
- Ce ?!
- Oh, nu, nu, nu, nu-nu.

482
00:18:00,335 --> 00:18:03,235
- Ce, vrei un divorþ acum ?
- Nu eu spun doar pe hârtie,

483
00:18:03,235 --> 00:18:04,935
astfel încât sã puteþi cumpãra un apartament

484
00:18:04,935 --> 00:18:08,000
- Fãrã de credit meu bad glisându-ne jos.
- Lily...

485
00:18:08,000 --> 00:18:10,163
încerci sã mã omorî ?

486
00:18:10,400 --> 00:18:12,935
Îmi pare rãu, eu nu ar trebui sã fi condus cu partea de divorþ
avocat.

487
00:18:12,935 --> 00:18:15,159
Nu, nu ar fi trebuit.

488
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
Te iubesc, Lily.

489
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
Te iubesc, de asemenea.

490
00:18:20,300 --> 00:18:23,300
ªi vreau cã noi sã avem casã noastrã de vis.

491
00:18:23,300 --> 00:18:25,035
ªi, ei bine, eu nu ºtiu.

492
00:18:25,035 --> 00:18:28,000
Se pare cã aceastã este o modalitate de a face it.

493
00:18:28,000 --> 00:18:29,400
Deci...

494
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
Marshall Erik sen,

495
00:18:31,300 --> 00:18:33,647
se vã þine divorþ mine ?

496
00:18:34,400 --> 00:18:37,300
Ãsta e cea mai dulce propunerea de divorþ L-am auzit vreodatã.

497
00:18:37,300 --> 00:18:38,535
Deci, este cã o dã ?

498
00:18:38,535 --> 00:18:40,335
Nu poþi dormi cu alte femei, totuºi.

499
00:18:40,335 --> 00:18:42,437
Nu, nu ne divorþat,

500
00:18:42,835 --> 00:18:44,800
nici mãcar pe hârtie.

501
00:18:44,800 --> 00:18:47,700
Când m-am cãsãtorit cu þine, M-am cãsãtorit problemele tale, de
asemenea.

502
00:18:47,700 --> 00:18:50,720
ªtiam despre cei, iar cele nu am.

503
00:18:51,400 --> 00:18:53,235
Deci, ãsta a fost afacere.

504
00:18:53,235 --> 00:18:55,704
Vom figurã ãsta împreunã.

505
00:18:59,000 --> 00:19:01,714
Pot beneficia de voi altceva ?

506
00:19:03,200 --> 00:19:05,235
Deci tu nu eºti obþineþi un divorþ ?

507
00:19:05,235 --> 00:19:07,035
- Nu
- Wow, voi speriat noi.

508
00:19:07,035 --> 00:19:09,400
Oh, mulþumesc lui Dumnezeu.

509
00:19:09,400 --> 00:19:11,235
pentru cã, vreau sã spun dacã aþi fãcut-o,

510
00:19:11,235 --> 00:19:14,235
atunci cine ar fi lame cuplu cãsãtorit Î a luã la spre a face fun de ?

511
00:19:14,235 --> 00:19:17,135
La fel cã, "Hei, Marshall, aþi cãsãtorit Miss dreaptã.

512
00:19:17,135 --> 00:19:19,335
Tu chiar nu am ºtiut-o primul nume a fost întotdeauna."

513
00:19:19,335 --> 00:19:22,172
Aceastã este de chestii de aur.

514
00:19:23,800 --> 00:19:25,780
Deci, ce-i anunþ ?

515
00:19:26,400 --> 00:19:27,935
Tocmai am vorbit telefon cu relatori.

516
00:19:27,935 --> 00:19:31,000
Ne-am spus cã, uh, din cauzã finanþelor noastre,

517
00:19:31,000 --> 00:19:32,135
nu ne place.

518
00:19:32,135 --> 00:19:33,700
It's just
- It's nu momentul potrivit.

519
00:19:33,700 --> 00:19:35,800
Este ceea ce ar trebui sã Marshall, au spus.

520
00:19:35,800 --> 00:19:38,500
Tocmai am vorbit telefon cu agent imobiliar.

521
00:19:38,500 --> 00:19:39,435
Am luat locul !

522
00:19:39,435 --> 00:19:41,300
Suntem proprietarii de case !

523
00:19:41,300 --> 00:19:43,235
- Nu face ãsta.
- Eºti nebun ?
- Þi-ai pierdut minþea ta ?

524
00:19:43,235 --> 00:19:45,300
Este ceea ce am spus ar trebui sã aibã.

525
00:19:45,300 --> 00:19:48,137
Dã ! Felicitãri ! That's lansome !

526
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
- Aceastã este interesant.
- Dã.

527
00:19:55,500 --> 00:19:56,867
Uite-l !

528
00:19:56,900 --> 00:19:58,635
Our new home.

529
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Mergem ?

530
00:20:00,900 --> 00:20:02,084
Vom.

531
00:20:04,600 --> 00:20:06,212
- Oh !
- Oh !

532
00:20:06,635 --> 00:20:08,700
Oh, ce miros oribil.

533
00:20:08,700 --> 00:20:09,900
It meeks.

534
00:20:09,900 --> 00:20:11,500
Oh, ãsta e doar de plante.

535
00:20:11,500 --> 00:20:13,600
Nu vã faceþi griji, au închis-o în jos pe weekend-uri.

536
00:20:13,600 --> 00:20:16,069
C-Ce plante ? Ce vorbeºti ?

537
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
Nu ºtii ?

538
00:20:17,300 --> 00:20:22,300
Baby, acest cartier întreg este de în direcþia vântului al instalaþiei
de epurare a apelor uzate.

539
00:20:22,300 --> 00:20:24,000
Aºteptaþi...

540
00:20:24,000 --> 00:20:25,735
ce i-ai spus ?

541
00:20:26,200 --> 00:20:36,506
I-am spus, noi suntem în direcþia vântului de canalizare instalaþia
de tratare. 516 00:19:53,135.. > 00:19:56,435 clientului dvs. vã
fi doar acest loc..

