1
00:00:01,220 --> 00:00:02,930
<i>Din episoadele anterioare :</i>

2
00:00:03,030 --> 00:00:05,510
Alex, te rog, spune-mi cг nu locuieєti
оn aceeaєi casг cu Meredith Grey.

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,810
Cu cвt el devine mai disponibil,
cu atвt eu оl оndepгrtez mai mult.

4
00:00:08,920 --> 00:00:10,310
Eu sunt obiєnuitг sг fiu numгrul unu.

5
00:00:10,430 --> 00:00:13,120
Te voi ajuta. Vom fi o echipг.

6
00:00:13,240 --> 00:00:16,330
Dr. Hahn a fost de acord sг fie noul
nostru єef la chirurgie cardiotoracicг.

7
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
Abia aєtept, dr. Yang.

8
00:00:18,420 --> 00:00:19,800
Bunг dimineaюa !

9
00:00:19,920 --> 00:00:22,200
Pгstrгv la micul dejun... Din nou.

10
00:00:22,330 --> 00:00:27,030
Disearг vom face sex
fierbinte єi perfect.

11
00:00:27,170 --> 00:00:28,360
Sunt epuizatг.

12
00:00:28,480 --> 00:00:30,600
Poate cг seara noastrг perfectг
nu e оn seara asta.

13
00:00:41,990 --> 00:00:44,740
<i>Оnainte sг fim doctori,
am fost studenюi la medicinг.</i>

14
00:00:44,850 --> 00:00:48,020
<i>Adicг am petrecut mult timp
оnvгювnd la chimie.</i>

15
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Da.

16
00:00:52,200 --> 00:00:54,370
- A fost...
- Gimnasticг.

17
00:00:55,430 --> 00:00:57,900
- Єi asta e rгu ?
- Nu, nu.

18
00:00:58,920 --> 00:01:01,460
- De ce, юi s-a pгrut cг a fost rгu ?
- Nu.

19
00:01:01,590 --> 00:01:05,010
Nu, adicг, e evident
cг amвndoi am fost agitaюi.

20
00:01:05,140 --> 00:01:07,040
Da, mг rog,

21
00:01:07,220 --> 00:01:09,590
am aєteptat atвta timp.
A fost ca єi cum...

22
00:01:09,740 --> 00:01:11,410
- ar face bine sг fie bine.
- Da. Ba nu, ar fi bine sг merite.

23
00:01:13,360 --> 00:01:15,780
- E o tensiune imensг.
- Da.

24
00:01:17,870 --> 00:01:20,670
- Hai sг mai оncercгm o datг.
- Da, hai sг o luгm de la capгt.

25
00:01:22,560 --> 00:01:25,530
<i>Chimie organicг, biochimie...</i>

26
00:01:25,610 --> 00:01:27,110
<i>am оnvгюat de toate.</i>

27
00:01:27,250 --> 00:01:28,790
Ce mai e nou pe la tine ?

28
00:01:28,900 --> 00:01:31,590
Am vгzut-o pe sora mea vitregг
pe jumгtate goalг.

29
00:01:33,280 --> 00:01:36,090
- La tine ce mai e nou ?
- Eu am luat cina єi am vгzut un film...

30
00:01:36,640 --> 00:01:38,410
cu Єeful.

31
00:01:41,780 --> 00:01:43,600
Poюi sг rгmвi.

32
00:01:44,400 --> 00:01:46,020
Cred cг am sг plec.

33
00:01:46,340 --> 00:01:48,660
Te las cu dorinюa de mai mult.

34
00:01:48,770 --> 00:01:52,850
<i>Dar cвnd vine vorba de chimia dintre
oameni, un singur lucru conteazг...</i>

35
00:01:56,750 --> 00:01:58,850
<i>ori existг...</i>

36
00:01:58,970 --> 00:02:01,180
<i>ori nu existг.</i>

37
00:02:05,520 --> 00:02:07,270
Curгюгtorie chimicг.

38
00:02:07,790 --> 00:02:08,970
Da. Vrei o cafea ?

39
00:02:09,090 --> 00:02:13,100
Єi spune-le cг cea albastrг
are o patг pe mвneca stвngг.

40
00:02:13,980 --> 00:02:16,790
Mг gвndeam la "Naєul" pentru disearг.

41
00:02:17,650 --> 00:02:18,840
Sunг bine.

44
00:02:27,670 --> 00:02:29,350
Slavг Domnului !

45
00:02:33,240 --> 00:02:35,860
Юi-o iau pe Meredith Grey sгptгmвna asta.

46
00:02:35,970 --> 00:02:39,210
Mama ei a fost un chirurg bun
єi vreau sг vгd ea cum e.

47
00:02:39,330 --> 00:02:41,830
Nu aєa merge treaba aici.
Юi se distribuie un rezident.

48
00:02:41,920 --> 00:02:43,550
Existг o programare.

49
00:02:43,660 --> 00:02:47,090
Programarea nu юine cont
de unele lucruri.

50
00:02:47,360 --> 00:02:50,730
- Cum ar fi ?
- Cum ar fi cг nu o vreau pe Yang.

51
00:02:50,850 --> 00:02:51,960
Poюi sг o iei pe Stevens.

52
00:02:52,080 --> 00:02:54,800
E bunг єi sunt sigur
cг Shepherd nu o sг se supere.

53
00:02:56,480 --> 00:02:58,450
De ce sг mг supгr ?

54
00:02:58,560 --> 00:03:00,580
E impertinentг.

55
00:03:00,700 --> 00:03:03,310
E o femeie profundг.
N-aveюi nimic оn comun.

56
00:03:03,450 --> 00:03:06,510
Am оntвrziat. Trebuie sг-i las
Єefului lucrurile la curгюгtorie.

57
00:03:06,620 --> 00:03:07,900
Оi duci rufele la curгюat ?

58
00:03:08,000 --> 00:03:09,130
Ne ajutгm reciproc.

59
00:03:09,230 --> 00:03:10,700
Da ? Єi el ce face ?

60
00:03:10,830 --> 00:03:12,770
El are o colecюie vastг de dvd-uri.

61
00:03:15,150 --> 00:03:16,810
Te оntвlneєti cu Єeful.

62
00:03:20,870 --> 00:03:24,120
- Nu-mi pasг cг te culci cu Lexie.
- Dar sг nu mai fac asta la mine acasг.

63
00:03:24,240 --> 00:03:26,670
- E casa mea.
- Treci peste chestia asta.

64
00:03:26,780 --> 00:03:28,360
- Oricum, a fost doar o aventurг de o noapte.
- Alex.

65
00:03:28,480 --> 00:03:30,230
Ce e ? Pe bune, doar o noapte.

66
00:03:30,360 --> 00:03:32,030
Apropo, care e problema
cu tine єi cu sora ta ?

67
00:03:32,320 --> 00:03:34,040
Nu e sora mea.

68
00:03:36,540 --> 00:03:37,950
Bunг !

69
00:03:38,050 --> 00:03:40,270
- Arгюi ciudat.
- Ba nu arгt ciudat.

70
00:03:40,370 --> 00:03:41,790
- Ce s-a оntвmplat ?
- Arгt bine.

71
00:03:41,910 --> 00:03:43,530
Te єtiu eu.

72
00:03:44,080 --> 00:03:47,160
E оngrozitor... sexul...

73
00:03:47,670 --> 00:03:49,520
cu Izzie...

74
00:03:50,540 --> 00:03:54,230
Оngrozitor cг se strгduieєte prea mult.

75
00:03:54,360 --> 00:03:55,920
E... Ai vгzut vreodatг un film porno ?

76
00:03:56,040 --> 00:03:57,640
Nu cг Izzie ar fi aєa. Ea e un оnger.

77
00:03:57,770 --> 00:04:01,070
Dar e ca єi cвnd ar оncerca
sг fie ca o actriюг porno.

78
00:04:01,190 --> 00:04:04,630
Єi оncearcг sг fie provocatoare
єi sexi, ceea ce sunг nemaipomenit, nu ?

79
00:04:04,740 --> 00:04:07,910
Dar оn realitate, aє vrea doar sг-i zic,

80
00:04:08,030 --> 00:04:12,010
"Izzie, doar pentru cг poюi sг faci asta cu
picioarele nu оnseamnг cг trebuie s-o faci."

81
00:04:16,630 --> 00:04:19,510
- Vreau sг fug.
- Fugi. Fugi acum.

82
00:04:24,980 --> 00:04:26,560
- Оl iubesc pe George.
- Doamne !

83
00:04:26,570 --> 00:04:27,660
Chiar оl iubesc.

84
00:04:27,780 --> 00:04:33,980
Єi sunt aєa de fericitг pentru cг
e bun єi deєtept єi drгguю єi sexi.

85
00:04:34,090 --> 00:04:35,140
E perfect. Perfect.

86
00:04:35,280 --> 00:04:37,210
Cu excepюia faptului cг sгrutг ca o gгinг.

87
00:04:37,320 --> 00:04:39,170
Ca o gгinг care ciuguleєte
prin pгmвnt dupг mвncare.

88
00:04:39,280 --> 00:04:41,420
Єi... ciuguleєte єi ciuguleєte єi ciuguleєte.

89
00:04:41,540 --> 00:04:43,680
Єi cвnd mг ciuguleєte aєa,
uit cг оl iubesc.

90
00:04:43,790 --> 00:04:46,060
Uit cг e bun єi drгguю єi sexi

91
00:04:46,120 --> 00:04:48,470
єi nu vreau decвt sг urlu
"nu mг mai ciuguli !"

92
00:04:48,590 --> 00:04:50,410
Єi pe tine te pupa tot aєa, Mer ?

93
00:04:51,530 --> 00:04:54,050
- 'Neaюa.
- Cristina are nevoie de mine.

94
00:04:54,160 --> 00:04:57,820
Zugrгvesc оn apartamentul lui Burke ca sг
pot sг nu-i mai zic "apartamentul lui Burke"

95
00:04:58,270 --> 00:05:01,080
оntr-o culoare fericitг... roєu ca sвngele.

96
00:05:01,210 --> 00:05:03,730
Оn plus, sunt la cardiologie
toatг sгptгmвna.

97
00:05:03,850 --> 00:05:06,720
Гsta e unul dintre avantajele de a
sta оn casг cu cea care face programгrile.

98
00:05:09,040 --> 00:05:10,870
Eu sunt iar la post-operator.

99
00:05:10,980 --> 00:05:12,340
A doua sгptгmвnг la rвnd.

100
00:05:12,610 --> 00:05:13,770
Hai sг facem schimb.

101
00:05:13,880 --> 00:05:15,330
Da, vezi sг nu.

102
00:05:15,560 --> 00:05:17,900
- Vorbeam cu Meredith.
- De ce ? Eu sunt cu Hahn.

103
00:05:18,030 --> 00:05:20,270
Soro, trezeєte-te
єi du-te sг adulmeci panoul.

104
00:05:22,250 --> 00:05:26,510
Acum trei zile a fost un cod оn camera 2037
єi nici un rezident care sг se ocupe de caz.

105
00:05:26,630 --> 00:05:29,580
- Am...
- Programгrile sunt vraiєte, vraiєtea ta.

106
00:05:29,700 --> 00:05:32,260
Aranjeazг-le.

107
00:05:32,820 --> 00:05:34,830
Єeful avea figura оncruntatг.

108
00:05:34,950 --> 00:05:37,840
Da, am fost fericitг de dimineaюг.

109
00:05:38,080 --> 00:05:39,460
Єtii de ce ?

110
00:05:39,590 --> 00:05:41,970
Pentru cг am ziua plinг de operaюii azi.

111
00:05:43,170 --> 00:05:45,770
Tu ai figura de "vreau ceva".

112
00:05:45,890 --> 00:05:49,330
Poюi sг-mi юii locul, sг-mi faci treburile
de rezident єef ca sг pot sг rгmвn fericitг ?

113
00:05:49,590 --> 00:05:51,150
Doar azi. Te rog.

114
00:05:51,280 --> 00:05:52,990
- Deci vrei sг...
- Sг fii eu.

115
00:05:53,110 --> 00:05:54,440
Doar cг mai bunг.

116
00:05:54,560 --> 00:05:56,180
Sг fii tu оnsгюi.

117
00:06:00,160 --> 00:06:01,500
Cum оюi merge, Jerry ?

118
00:06:01,920 --> 00:06:03,670
Dacг prin "cum оюi merge" mг оntrebi

119
00:06:03,790 --> 00:06:05,940
dacг am avut plгcerea sг defechez,

120
00:06:06,050 --> 00:06:09,240
dr. Karev, atunci rгspunsul
este cг nu merge.

121
00:06:09,360 --> 00:06:10,890
Nu merge nimic. Nu se miєcг nimic.

122
00:06:11,020 --> 00:06:13,080
Au trecut cinci zile de la rezecюia
intestinalг pe care ai suferit-o.

123
00:06:13,180 --> 00:06:15,130
- Ar fi trebuit sг...
- Defechez pвnг acum ?

124
00:06:15,240 --> 00:06:17,750
Care e problema ?
Mi-aюi cвrpгcit operaюia ?

125
00:06:17,880 --> 00:06:20,240
Mi se rгspвndeєte rahatul оn corp ?

126
00:06:20,340 --> 00:06:25,450
- Operaюia a fost un succes...
- Ascultг, dr. Karev...

127
00:06:26,730 --> 00:06:29,510
Am divorюat de douг ori.
Copiii mei nu vorbesc cu mine.

128
00:06:29,940 --> 00:06:32,980
M-am luptat cu dependenюa,
m-am declarat falit.

129
00:06:33,110 --> 00:06:35,180
Viaюa mea a fost un dezastru.

130
00:06:35,500 --> 00:06:40,480
Оn ciuda tuturor acestor probleme, singurul
lucru care mergea era cг defecam dupг ceas.

131
00:06:40,580 --> 00:06:43,140
E o plгcere simplг. O vreau оnapoi.

132
00:06:43,250 --> 00:06:45,310
Aєa cг adu-юi reюetele

133
00:06:45,380 --> 00:06:49,830
єi prescrie-mi ceva sг pot sг defechez.

134
00:06:52,180 --> 00:06:54,630
Grey єi Hahn ?

135
00:06:55,480 --> 00:06:56,950
Nu poate sг facг una ca asta.

136
00:06:57,070 --> 00:06:59,490
Nu poate sг nu mг оnveюe.
Asta e treaba ei.

137
00:06:59,610 --> 00:07:01,240
Torres trebuie s-o oblige sг mг оnveюe.

138
00:07:01,360 --> 00:07:04,230
- Dacг nu existг chimie...
- Nu e vorba de chimie. Nu mг place.

139
00:07:04,340 --> 00:07:06,080
Ea zice cг e vorba de chimie.

140
00:07:06,950 --> 00:07:08,180
Nu, mг duc la Torres.

141
00:07:08,290 --> 00:07:10,100
Dr. Torres...

142
00:07:10,230 --> 00:07:13,120
m-a rugat sг-юi spun...

143
00:07:13,230 --> 00:07:15,250
sг-юi gгseєti altг specialitate.

144
00:07:15,780 --> 00:07:17,660
- De ce ?
- Nu o sг meargг cu Hahn.

145
00:07:17,790 --> 00:07:21,210
Aєa cг va trebui sг gгseєti o cale sг
te оmprieteneєti cu o altг specialitate.

146
00:07:21,470 --> 00:07:23,760
Оюi sugerez sг оncerci cu urgenюele.

147
00:07:24,060 --> 00:07:25,930
- Poftim ?
- Nu e o cerere.

148
00:07:26,050 --> 00:07:28,530
E un ordin de la rezidentul tгu єef.

149
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
Urgenюele.
Pot fi o plгcere.

150
00:07:33,070 --> 00:07:35,230
Accidente de maєinг, оnjunghieri.
Ce avem ?

151
00:07:35,350 --> 00:07:37,580
O gleznг luxatг єi un mont infectat.

152
00:07:38,650 --> 00:07:40,990
Pot оnsг
sг-юi єi strice pofta de viaюг.

153
00:07:41,100 --> 00:07:43,970
Bine, duceюi-vг єi gгsiюi-mi
ceva bun.

154
00:07:45,460 --> 00:07:46,940
Dr. Yang.

155
00:07:47,330 --> 00:07:48,780
Юi-a zis Meredith ceva despre mine ?

156
00:07:48,900 --> 00:07:50,320
Pentru cг mг evitг de cвteva zile.

157
00:07:50,440 --> 00:07:52,930
Mai єtii ce юi-am zis de
vorbitul despre viaюa ta personalг ?

158
00:07:53,050 --> 00:07:54,920
Ajutor ! Copilul meu.

159
00:07:55,030 --> 00:07:58,340
Coboram scгrile cu ea оn braюe
єi am cгzut. S-a lovit la cap.

160
00:07:58,470 --> 00:08:00,750
A plвns оn maєinг єi acum nu mai plвnge.

161
00:08:00,860 --> 00:08:03,760
Mi-e prea fricг sг mг uit. Vг rog sг-mi
spunг cineva cг fata mea e оn viaюг.

162
00:08:03,890 --> 00:08:05,380
- Lгsaюi-mг sг iau copilul...
- Nu avea cum sг moarг, nu ?

163
00:08:05,500 --> 00:08:07,110
Nu se moare de la o cгzгturг pe scгri.

164
00:08:07,230 --> 00:08:08,800
- E...
- Vг rog, lгsaюi-mг sг vг ajut.

165
00:08:08,910 --> 00:08:10,590
O sг iau copilul. Aєa. Bine.

166
00:08:10,720 --> 00:08:12,180
Doamne !

167
00:08:15,020 --> 00:08:16,700
Dumnezeule !

168
00:08:18,100 --> 00:08:19,490
Respirг.

169
00:08:20,500 --> 00:08:22,780
Are fontanela оncordatг. E letargicг.

170
00:08:22,910 --> 00:08:24,910
Du-o la sala de Traumatisme 2
єi cheamг-l pe Shepherd.

171
00:08:25,010 --> 00:08:25,800
- Mulюumesc.
- Cu plгcere.

172
00:08:25,920 --> 00:08:28,140
Mulюumesc mult. Mulюumesc.

173
00:08:28,260 --> 00:08:30,670
Doamnг, vг rog, opriюi-vг din оmbrгюiєat

174
00:08:30,800 --> 00:08:32,370
ca sг pot sг am grijг de copilul dvs.

175
00:08:32,490 --> 00:08:33,420
Doamnг !

176
00:08:35,000 --> 00:08:36,810
Doamnг ! Doamnг !

177
00:08:38,890 --> 00:08:40,260
Nu-i gгsesc pulsul.

178
00:08:40,360 --> 00:08:41,450
Nu are puls.

179
00:08:42,620 --> 00:08:44,110
Adu-mi aparatul de resuscitare.

180
00:08:44,230 --> 00:08:46,110
Nu respirг.

181
00:08:46,600 --> 00:08:49,600
Grey's Anatomy - Sezonul 4 - Episodul 7
= Atracюie fizicг, reacюie chimicг =

182
00:08:49,610 --> 00:08:53,000
Traducerea : ploi78, gabip, zanduka
Comentarii pe www.tvblog.ro

183
00:08:53,710 --> 00:08:56,420
Teresa Brotherton, a pierdut semnele
vitale єi a intrat оn colaps.

184
00:08:56,520 --> 00:08:58,750
I-am оnюepat plгmвnul drept.
Єi-a recгpгtat semnele vitale.

185
00:08:58,870 --> 00:09:02,420
Are prea mult aer оn юesuturile moi,
оnceюoєeazг analiza cu ultrasunete.

186
00:09:02,540 --> 00:09:04,580
Probabil i-ai perforat
o cale respiratorie оmpreunг cu plгmвnul.

187
00:09:04,690 --> 00:09:06,440
Simюi asta ?

188
00:09:06,550 --> 00:09:08,430
Vorbeam cu Grey.

189
00:09:08,540 --> 00:09:11,200
Preluгm noi de aici, dr. Yang.

190
00:09:16,130 --> 00:09:18,680
Sunг la tomograf. Spune-le cг venim.

191
00:09:19,720 --> 00:09:21,210
Єi nu l-aюi vгzut оnghiюind-o ?

192
00:09:21,320 --> 00:09:24,050
Оюi fгceai colajele оn timp ce fiul
nostru se sufoca оn liniєte ?

193
00:09:24,190 --> 00:09:25,410
A fost doar o bilг.

194
00:09:25,520 --> 00:09:27,260
Brian, dragule,
spune-i tatгlui tгu cг nu ai murit.

195
00:09:27,380 --> 00:09:29,120
Єi apoi оntreab-o pe mama ta
ce naiba e arta colajului.

196
00:09:29,230 --> 00:09:31,880
Poate dacг ai trece pe la mine
pe la studio ai putea sг vezi єi singur.

197
00:09:31,990 --> 00:09:34,230
Sunt prea ocupat sг muncesc
ca sг plгtesc pentru acel studio...

198
00:09:34,260 --> 00:09:36,600
Mamг, tatг, tгceюi, vг rog !

199
00:09:38,190 --> 00:09:39,420
Scuze. Sunt enervanюi.

200
00:09:39,550 --> 00:09:42,200
- Brian, eєti nepoliticos.
- Mг оntreb de unde a moєtenit asta.

201
00:09:42,520 --> 00:09:45,030
Nu avem prea multe de fгcut,
doar sг aєteptгm sг treacг.

202
00:09:45,140 --> 00:09:47,670
- Deci e bine ?
- A fost doar o bilг.

203
00:09:47,780 --> 00:09:49,880
Nu se sufocг єi nu saliveazг.

204
00:09:50,200 --> 00:09:52,100
O sг fie bine.

205
00:09:52,980 --> 00:09:54,410
Dar tot primesc ceva, nu ?

206
00:09:54,530 --> 00:09:56,540
Ai spus cг dupг ce mergem la spital
primesc orice vreau eu.

207
00:09:56,650 --> 00:09:58,610
Sigur, dragule.
Ai fost aєa de curajos.

208
00:09:58,730 --> 00:10:00,480
- Da, orice vrei tu.
- Bine.

209
00:10:01,900 --> 00:10:04,090
Vreau sг divorюaюi.

210
00:10:07,670 --> 00:10:09,370
- Ce ai zice de un cгюel ?
- Nu, Don.

211
00:10:09,490 --> 00:10:10,900
De ce ? Bгiatul ar trebui sг aibг un cвine.

212
00:10:11,020 --> 00:10:13,530
- Am mai vorbit despre asta.
- Єtiu cг am mai vorbit, dar copilul...

213
00:10:13,650 --> 00:10:17,110
O sг umplem cu un amestec de bupivacainг,

214
00:10:17,730 --> 00:10:20,260
apoi lidocainг cu epinefrinг
оn zonele astea.

215
00:10:21,370 --> 00:10:23,480
Existг vreo operaюie
care sг mг facг sг arгt ca ea ?

216
00:10:23,580 --> 00:10:25,480
Eєti mult mai drгguюг
decвt dr. Stevens.

217
00:10:25,590 --> 00:10:28,680
Єi atunci cum se face cг nici nu-mi mai
aduc aminte cвnd am fгcut sex ultima datг ?

218
00:10:28,810 --> 00:10:31,880
Pun pariu cг dr. Stevens оєi aduce aminte
cвnd a fгcut sex ultima oarг.

219
00:10:31,990 --> 00:10:35,020
- Harriet, nu hгrюui rezidenюii.
- E tвnгrг. Оncг aratг bine.

220
00:10:35,160 --> 00:10:37,250
Deєi, drгguюг,
deja ai riduri de stres.

221
00:10:37,370 --> 00:10:39,330
De la ce ai putea tu sг-юi faci griji ?

222
00:10:39,340 --> 00:10:41,950
De la nimic. Nu am riduri de stres.

223
00:10:42,060 --> 00:10:44,270
Ridurile de оncruntare
sunt deja proeminente.

224
00:10:44,380 --> 00:10:46,940
Trebuie sг repari repede
tot ce nu merge оn viaюa ta.

225
00:10:47,060 --> 00:10:49,350
Pentru cг odatг ce ai pornit
pe drumul гsta,

226
00:10:49,390 --> 00:10:51,950
e o cale lungг de оntoarcere.
Crede-mг pe cuvвnt.

227
00:10:52,640 --> 00:10:53,950
Єtii ce e asta ?

228
00:10:54,610 --> 00:10:57,500
Par a fi fracturi multiple de coaste
єi un hemotorax masiv.

229
00:10:57,610 --> 00:11:00,240
De fapt eєti tu care renunюi la sala 2.

230
00:11:00,360 --> 00:11:01,980
Pacientul meu e mai urgent.

231
00:11:02,090 --> 00:11:03,970
Єi eu ce-i spun pacientei mele ?

232
00:11:04,210 --> 00:11:07,270
Dacг ar fi dupг mine, i-aє spune
sг оmbгtrвneascг cu graюie.

233
00:11:10,930 --> 00:11:12,900
Copilul dvs are o uєoarг
contuzie cerebralг.

234
00:11:13,010 --> 00:11:14,600
Are o vвnгtaie pe creier.
E ceva minor.

235
00:11:14,740 --> 00:11:16,820
Dar aє vrea sг o юin aici sub observaюie.

236
00:11:17,150 --> 00:11:19,260
Trebuie sг vг spun, dr. Shepherd,

237
00:11:19,940 --> 00:11:22,790
cг vг ascult,
dar nu aud nimic din ce-mi spuneюi.

238
00:11:22,920 --> 00:11:25,280
Dr. Hahn o dus-o chiar acum
pe soюia mea оn operaюie

239
00:11:25,340 --> 00:11:27,230
єi trebuie sг mг duc sг fiu cu ea.

240
00:11:28,080 --> 00:11:30,340
Єtiюi dvs ce trebuie sг faceюi.
Daюi-i drumul єi faceюi cum єtiюi.

241
00:11:30,470 --> 00:11:33,020
Eu trebuie sг fiu cu soюia mea.

242
00:11:33,520 --> 00:11:35,110
Staюi.

243
00:11:35,230 --> 00:11:37,490
Cum o cheamг pe fiica dvs ?

244
00:11:38,520 --> 00:11:40,360
Nu are un nume оncг.

245
00:11:41,080 --> 00:11:43,720
Am adoptat-o acum o sгptгmвnг,

246
00:11:43,850 --> 00:11:45,710
оncercam sг o cunoaєtem mai оntвi.

247
00:11:50,130 --> 00:11:51,750
Liber.

248
00:11:54,400 --> 00:11:56,270
Liber.

249
00:11:57,290 --> 00:11:59,220
Administreazг epinefrinг intracardic.

250
00:12:00,630 --> 00:12:02,890
Pregгteєte-te sг pensezi aorta.

251
00:12:03,850 --> 00:12:05,940
Inima rгspunde. Ritm sinusal.

252
00:12:06,060 --> 00:12:08,940
E doua oarг оn douг ore
cвnd femeia asta moare.

253
00:12:09,080 --> 00:12:10,780
Haideюi sг ne grгbim, oameni buni.

254
00:12:10,920 --> 00:12:13,040
Cu cвt stг mai puюin pe masг,
cu atвt mai bine.

255
00:12:13,520 --> 00:12:14,920
Ce agitaюie, nu ?

256
00:12:19,410 --> 00:12:21,430
Hahn mi-a luat sala.

257
00:12:21,550 --> 00:12:23,350
E agresivг.

258
00:12:25,030 --> 00:12:27,370
Agresivг єi nepoliticoasг.

259
00:12:27,960 --> 00:12:30,260
- Face o tractotomie ?
- Da.

260
00:12:30,390 --> 00:12:32,870
Оncearcг sг salveze
cвt mai mult din plгmвn.

261
00:12:35,970 --> 00:12:38,070
Asta nu compenseazг faptul cг
e agresivг єi nepoliticoasг.

262
00:12:39,900 --> 00:12:42,870
Aєa e.

263
00:12:48,630 --> 00:12:49,980
M-ai chemat ?

264
00:12:50,110 --> 00:12:52,870
Da, mг оntrebam,

265
00:12:52,990 --> 00:12:54,660
crezi cг aє putea sг o iau оn braюe ?

266
00:12:54,950 --> 00:12:56,200
Pe bebeluє ?

267
00:12:56,330 --> 00:13:00,590
Tatгl nu prea єi-a dat interesul,
iar ea a trecut deja prin destule.

268
00:13:01,170 --> 00:13:03,700
Nu de asta m-ai chemat.

269
00:13:03,980 --> 00:13:05,830
- Nu ?
- Nu.

270
00:13:05,940 --> 00:13:08,340
M-ai chemat pentru cг оncг
оюi mai tremurг picioarele de asearг

271
00:13:08,460 --> 00:13:12,150
єi оncerci sг mг inviюi la o partidг
liniєtitг оn camera de gardг.

272
00:13:14,900 --> 00:13:17,790
De fapt te-am chemat pentru cг
voiam sг te rog

273
00:13:17,930 --> 00:13:21,780
sг-i spui lui Meredith cг habar n-aveam
cг locuiюi оn aceeaєi casг.

274
00:13:21,890 --> 00:13:24,190
Adicг, fгcuserгm ceva progrese єi...

275
00:13:24,310 --> 00:13:26,410
Єi acum probabil cг crede cг o urmгresc.

276
00:13:26,880 --> 00:13:28,020
Оmi pare rгu.

277
00:13:28,150 --> 00:13:30,440
Nu pot sг mг ocup de problemele tale.

278
00:13:30,570 --> 00:13:33,310
Dar sunt aici pentru sex dacг ai nevoie.

279
00:13:33,950 --> 00:13:35,680
Dacг am nevoie ?

280
00:13:35,800 --> 00:13:38,180
Єtiu cг ai nevoie.

281
00:13:42,290 --> 00:13:44,050
Ai vгzut-o pe dr. Torres ?

282
00:13:44,180 --> 00:13:48,480
A promis cг-mi dг azi un material pentru
conferinюa de ORL de sгptгmвna viitoare.

283
00:13:49,390 --> 00:13:50,880
M-a rugat sг vi-l dau eu.

284
00:13:51,000 --> 00:13:53,040
Se vede treaba cг am uitat. Scuze.

285
00:13:53,550 --> 00:13:55,270
Bine. Adicг...

286
00:13:55,570 --> 00:13:57,090
E bine.

287
00:13:57,770 --> 00:13:59,290
- Bunг treabг.
- Mulюumesc.

288
00:13:59,410 --> 00:14:01,170
Adicг da.

289
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
Scuze.

290
00:14:11,140 --> 00:14:12,500
Оmi cer scuze.

291
00:14:12,620 --> 00:14:14,580
- Nu, e оn regulг.
- Doar cг...

292
00:14:16,340 --> 00:14:18,380
- Scuze.
- Tu pe acolo. Eu pe...

293
00:14:18,680 --> 00:14:20,260
Єtii...

294
00:14:20,370 --> 00:14:23,800
Ar trebui sг... opreєte-te un pic.

295
00:14:23,930 --> 00:14:26,780
Ar trebui sг...
Suntem puюin cam agitaюi єi nefireєti.

296
00:14:26,890 --> 00:14:29,120
Trebuie sг recunoaєtem
cг suntem agitaюi єi nefireєti.

297
00:14:29,260 --> 00:14:30,470
- Da, e puюin cam nefiresc.
- Da.

298
00:14:30,590 --> 00:14:32,750
Dar de ce ? Pentru cг suntem agitaюi.

299
00:14:32,870 --> 00:14:35,160
Aєa cг ar trebui sг uitгm de noi.

300
00:14:35,270 --> 00:14:36,770
Cum ?

301
00:14:42,040 --> 00:14:44,080
Printr-o fantezie.

302
00:14:45,560 --> 00:14:47,770
- Poftim ?
- O fantezie.

303
00:14:48,850 --> 00:14:51,020
Am putea trгi o fantezie, orice...

304
00:14:51,980 --> 00:14:53,730
fantezie. Orice...

305
00:14:54,740 --> 00:14:59,030
Fac orice ce vrei tu.

306
00:14:59,740 --> 00:15:01,550
Orice ?

307
00:15:05,970 --> 00:15:08,080
- Asta юi-ai dorit ?
- Nu.

308
00:15:08,890 --> 00:15:10,690
Adicг...

309
00:15:10,800 --> 00:15:13,070
Da, dar...

310
00:15:13,190 --> 00:15:15,510
Nu aєa.

311
00:15:16,210 --> 00:15:19,990
- Dar cum ?
- Sг nu mai vorbim despre asta.

312
00:15:20,220 --> 00:15:21,530
Te rog.

313
00:15:22,800 --> 00:15:24,570
Existг o chimie оntre noi, George.

314
00:15:24,690 --> 00:15:27,340
Єtiu cг existг. Cu tine am avut
cea mai tare partidг de sex din viaюa mea.

315
00:15:27,460 --> 00:15:29,720
- Оюi aduci aminte cum a fost acel sex ?
- Da.

316
00:15:30,110 --> 00:15:33,210
Cam vag єi оntretгiat, dar оmi amintesc.

317
00:15:33,330 --> 00:15:36,410
Vreau sг facem iar sex aєa.
Putem sг facem asta.

318
00:15:36,530 --> 00:15:38,770
Єi eu vreau.

319
00:15:40,130 --> 00:15:42,380
Cred cг mi-am ciobit un dinte.

320
00:15:44,530 --> 00:15:47,530
Am оncercat sг fac cum ai zis tu,
dar nu merge.

321
00:15:47,650 --> 00:15:49,210
Cum, ce am zis ?

322
00:15:49,330 --> 00:15:50,800
Sг оncerc altг specialitate.

323
00:15:50,940 --> 00:15:52,840
Cristina, am operaюii toatг ziua

324
00:15:52,970 --> 00:15:55,130
єi nu єtiu despre ce vorbeєti, aєa cг...

325
00:15:55,540 --> 00:15:58,150
Dr. Bailey a zis cг e ideea ta, dar
m-am gвndit cг poate aє putea sг...

326
00:15:59,630 --> 00:16:01,300
A, da. Da.

327
00:16:01,450 --> 00:16:06,110
Da, ideea mea ca tu sг оncerci
єi alte specialitгюi.

328
00:16:07,790 --> 00:16:10,090
Deci pot sг intru cu tine ?

329
00:16:10,230 --> 00:16:11,440
Tu urгєti ortopedia.

330
00:16:11,560 --> 00:16:14,170
Ba nu, оmi place ortopedia.
Nu pot sг mai observ.

331
00:16:14,300 --> 00:16:17,040
Trebuie sг particip la o operaюie,
chiar dacг e una de ortopedie...

332
00:16:18,120 --> 00:16:19,990
... dupг care sunt moartг.

333
00:16:22,860 --> 00:16:24,550
Bine.

334
00:16:28,500 --> 00:16:30,280
- 'Neaюa.
- 'Neaюa.

335
00:16:33,380 --> 00:16:35,300
Sunt un om profund.

336
00:16:35,600 --> 00:16:37,930
Chirurgia plasticг nu оnseamnг doar
liftinguri faciale. Fac multe...

337
00:16:38,070 --> 00:16:40,300
operaюii substanюiale,
care schimbг vieюile oamenilor.

338
00:16:45,050 --> 00:16:47,730
Pata a rгmas.

339
00:16:47,880 --> 00:16:51,690
Data viitoare sг ai grijг
sг o marcheze cu ceva.

340
00:16:54,240 --> 00:16:57,430
Єi toatг lumea crede cг e uєor
sг fii prietena Єefului.

341
00:16:58,240 --> 00:17:00,670
Sunt aici dacг vrei sг vorbim.

342
00:17:07,490 --> 00:17:09,410
Bunг !

343
00:17:09,520 --> 00:17:13,250
Am venit ca sг-l юin la curent
cu starea copilului.

344
00:17:13,380 --> 00:17:16,100
Dar pot sг plec.

345
00:17:16,690 --> 00:17:18,340
Єtii...

346
00:17:18,470 --> 00:17:20,890
Habar n-aveam cг e casa ta.

347
00:17:21,020 --> 00:17:24,340
Єi sг єtii cг nu sunt genul
care se culcг cu toatг lumea.

348
00:17:24,460 --> 00:17:27,540
Nu sunt. Doar cг se оntвmplг
atвtea lucruri acasг...

349
00:17:27,680 --> 00:17:29,590
Cum se simte ?

350
00:17:32,090 --> 00:17:33,620
A rezistat peste noapte.

351
00:17:33,740 --> 00:17:35,980
Гsta e un semn foarte bun.

352
00:17:37,530 --> 00:17:39,180
Da.

353
00:17:39,290 --> 00:17:41,700
Da, e puternicг. O sг reziste.

354
00:17:42,590 --> 00:17:45,940
Nu o sг o lase sг creascг fгrг mamг, nu ?

355
00:17:49,270 --> 00:17:52,820
Eєti bine.

356
00:17:53,020 --> 00:17:55,870
Nu, nu оncerca sг vorbeєti.

357
00:18:01,280 --> 00:18:02,870
Copilul e bine.

358
00:18:03,340 --> 00:18:05,990
Se simte bine. E foarte bine.

359
00:18:06,120 --> 00:18:08,450
Pot sг v-o aduc dacг vreюi.

360
00:18:09,800 --> 00:18:12,750
Dr. Grey, vrei sг te duci
sг aduci copilul ?

361
00:18:13,250 --> 00:18:16,810
Єi tu eєti tot dr. Grey ? Sunteюi surori ?

362
00:18:18,590 --> 00:18:22,560
Nu, e o coincidenюг de nume.

363
00:18:32,880 --> 00:18:35,680
Mг gвndeam la o cufurealг
din armatг.

364
00:18:35,800 --> 00:18:38,010
Tot nimic ? V-am dat un laxativ bunicel.

365
00:18:38,160 --> 00:18:40,050
Se pare cг nu suficient de puternic.

366
00:18:40,170 --> 00:18:44,320
Luaюi loc, dr. Karev. Dacг nu pot sг defechez
o sг staюi aici cвt deapгn eu amintiri.

367
00:18:46,940 --> 00:18:48,170
'Neaюa, Harriet.

368
00:18:48,310 --> 00:18:50,680
Hai, sг te dгm jos din pat,
sг faci miєcare.

369
00:18:50,810 --> 00:18:52,960
Nu, mг doare prea tare.
Lasг-mг оn pace.

370
00:18:53,100 --> 00:18:55,600
Cel mai bun remediu оmpotriva durerii
e sг te dai jos din pat єi sг te miєti puюin.

371
00:18:55,610 --> 00:18:58,510
- O sг te simюi mult mai bine.
- O sг mг simt mai bine dacг pleci.

372
00:18:58,620 --> 00:19:00,720
- Harriet...
- Nu te mai оncrunta !

373
00:19:00,830 --> 00:19:04,890
Poюi sг te оncrunюi mai tвrziu,
cвnd vei avea de ce sг faci asta...

374
00:19:05,000 --> 00:19:07,460
De exemplu, cвnd o sг-юi creascг fundul
єi o sг faci guєг.

375
00:19:07,560 --> 00:19:10,210
Dar acum, eєti tвnгrг.
Ar trebui sг te distrezi.

376
00:19:10,350 --> 00:19:12,450
Du-te єi bucurг-te de viaюг.

377
00:19:12,570 --> 00:19:15,030
Cu fiecare minut care trece,
devii mai urвtг.

378
00:19:19,530 --> 00:19:20,650
Iar i s-a oprit inima.

379
00:19:20,770 --> 00:19:23,840
Au resuscitat-o, dar... nu pot
sг mг ocup acum de copil.

380
00:19:23,970 --> 00:19:25,780
Poюi s-o duci оnapoi ?

381
00:19:28,210 --> 00:19:31,450
Acum ! Poюi s-o iei de aici, acum !?

382
00:19:36,750 --> 00:19:39,830
Dr. Torres, vreau sг-юi spun ceva.

383
00:19:39,950 --> 00:19:42,340
Mг ocup de un femur zdrobit.

384
00:19:42,470 --> 00:19:45,600
Slavг cerului cг existг єi bгrbaюi
care conduc motociclete, nu-i aєa, Yang ?

385
00:19:46,210 --> 00:19:47,650
Aєa e.

386
00:19:48,100 --> 00:19:51,140
Sunt cвteva probleme cu programarea
єi trebuie sг le rezolvi.

387
00:19:51,280 --> 00:19:53,620
Poюi sг te ocupi tot tu ?
Mulюumesc.

388
00:19:58,860 --> 00:20:00,220
Trebuie sг vorbesc cu dr. Torres.

389
00:20:00,340 --> 00:20:03,080
Pacientul meu nu vrea sг defecheze
єi vorbeєte оntruna despre asta.

390
00:20:03,200 --> 00:20:05,900
Dr. Torres e aici ? "Faюг nouг" nu vrea
sг meargг єi mг abuzeazг.

391
00:20:06,030 --> 00:20:08,327
- Nu pot sг muncesc cu ea.
- Dr. Shepherd vrea sг externeze

392
00:20:08,327 --> 00:20:11,450
copilul lui Teresa Brotherton, dar tatгl ei
nu e capabil sг aibг grijг de ea.

393
00:20:11,910 --> 00:20:13,530
E vreo problemг ?

394
00:20:13,670 --> 00:20:16,130
Doar un "ambuteiaj" administrativ.

395
00:20:16,290 --> 00:20:18,550
Оl rezolvг dr. Torres.

396
00:20:22,920 --> 00:20:24,490
Uite cum facem...

397
00:20:24,630 --> 00:20:27,580
Ia-l pe tipul constipat єi pune-l оn aceeaєi
rezervг cu "faюг nouг" cea leneєг.

398
00:20:27,700 --> 00:20:29,070
Sг abuzeze unul de celгlalt.

399
00:20:29,200 --> 00:20:31,780
Copilul poate sг mai rгmвnг o noapte.

400
00:20:31,920 --> 00:20:33,950
Gata, plecaюi de aici.
Dacг оntreabг cineva,

401
00:20:34,090 --> 00:20:36,720
nu v-am spus eu sг faceюi asta.

402
00:20:37,390 --> 00:20:39,150
Faceюi loc.
Unde te doare ?

403
00:20:39,280 --> 00:20:40,970
- Peste tot.
- N-a ieєit bila de ceramicг ?

404
00:20:41,100 --> 00:20:42,710
Ba da, asearг.

405
00:20:42,830 --> 00:20:45,140
Mг doare rгu.
Am mai оnghiюit cвteva bile.

406
00:20:45,280 --> 00:20:46,620
Ce-ai fгcut ?

407
00:20:46,760 --> 00:20:48,230
Ai zis cг i-ai luat bilele din camerг.

408
00:20:48,340 --> 00:20:49,800
- Le-am luat.
- E clar cг nu le-ai luat.

409
00:20:51,110 --> 00:20:53,290
- Brian, cвte ai оnghiюit ?
- Opt.

410
00:20:58,950 --> 00:21:00,580
Asta ai оnghiюit ?

411
00:21:00,690 --> 00:21:02,890
Brian, astea nu sunt bile de ceramicг,
sunt bile magnetice.

412
00:21:03,020 --> 00:21:05,840
Anunю-o pe dr. Bailey,
spune-i cг e o urgenюг.

413
00:21:06,540 --> 00:21:09,950
Magneюii o iau pe acolo pe unde оntвmpinг
cea mai micг rezistenюг.

414
00:21:10,070 --> 00:21:13,280
Dacг asta оnseamnг sг-i perforeze
intestinul,

415
00:21:13,440 --> 00:21:14,780
atunci pe acolo o sг o ia.

416
00:21:14,900 --> 00:21:17,380
Da, da. Uite, e perforat intestinul.

417
00:21:17,510 --> 00:21:19,860
O sг aibг nevoie de operaюie.

418
00:21:19,990 --> 00:21:21,950
Dr. Bailey...

419
00:21:22,410 --> 00:21:24,560
Mai e unul єi se miєcг.

420
00:21:24,560 --> 00:21:26,690
Ca un glonю tras, care se miєcг
cu оncetinitorul.

421
00:21:26,820 --> 00:21:29,990
Trebuie sг-l scoatem оnainte sг-i perforeze
stomacul єi sг-l omoare.

422
00:21:37,330 --> 00:21:38,440
Aєa, Jerry...

423
00:21:38,570 --> 00:21:39,580
Ce naiba оnseamnг asta ?

424
00:21:39,700 --> 00:21:42,210
Probleme cu spaюiul.
Trebuie sг staюi оmpreunг.

425
00:21:42,350 --> 00:21:44,760
- Ce ?
- Da. Harriet, fг cunoєtinюг cu Jerry.

426
00:21:44,890 --> 00:21:47,190
- E absurd.
- Nu te enerva, Jerry.

427
00:21:47,300 --> 00:21:49,630
Nu-юi face bine la ten,
nu-i aєa Harriet ?

428
00:21:49,740 --> 00:21:52,240
Harriet, sг єtii cг Jerry va monopoliza
baia pentru cвteva ore,

429
00:21:52,380 --> 00:21:53,990
aєa cг, dacг ai nevoie,
ar fi bine sг te duci acum.

430
00:21:54,130 --> 00:21:56,700
- E inacceptabil.
- Cred cг nici nu e legal.

431
00:21:56,820 --> 00:22:00,090
Sfatul meu ar fi sг vг externaюi
cвt mai rapid.

432
00:22:00,210 --> 00:22:01,840
La revedere.

433
00:22:06,370 --> 00:22:09,360
Am scos єapte magneюi.

434
00:22:09,480 --> 00:22:11,690
A spus cг a оnghiюit opt.

435
00:22:11,820 --> 00:22:14,120
Are o gaurг оn diafragmг.

436
00:22:14,430 --> 00:22:17,390
O gaurг care ar fi putut sг se extindг
оn sus, spre piept. Forceps.

437
00:22:17,520 --> 00:22:18,740
Nu-i repari diafragma ?

438
00:22:18,870 --> 00:22:21,250
Mai оntвi vreau sг vгd
dacг mг "gгseєte" magnetul.

439
00:22:24,500 --> 00:22:26,910
Єtii cг a fгcut asta pentru cг vrea
ca pгrinюii lui sг divorюeze ?

440
00:22:27,040 --> 00:22:28,360
Se ceartг tot timpul,
aєa cг

441
00:22:28,900 --> 00:22:30,930
єi-a fгcut rгu ca sг-l ia оn serios.

442
00:22:31,040 --> 00:22:33,330
Pun pariu cг acum оl iau оn serios.

443
00:22:33,450 --> 00:22:35,460
Au spus cг o sг оncerce
sг nu se mai certe aєa des.

444
00:22:35,600 --> 00:22:38,300
Sunt cu mвna pвnг la cot
оn fiul lor de 8 ani...

445
00:22:38,910 --> 00:22:42,590
Nu cred cг un efort aєa de mic
o sг rezolve lucrurile.

446
00:22:43,200 --> 00:22:44,520
Probabil cг ai dreptate.

447
00:22:44,660 --> 00:22:51,090
Am dreptate de atвtea ori,
cг te ia cu ameюeala.

448
00:22:53,380 --> 00:22:55,590
Are mвini frumoase.

449
00:22:55,740 --> 00:22:59,340
Оn sens chirurgical...
оndemвnarea ei...

450
00:22:59,470 --> 00:23:00,860
Toatг ziua am fost la ortopedie.

451
00:23:01,000 --> 00:23:03,070
Nu e pic de fineюe оn ruptul de oase.

452
00:23:03,180 --> 00:23:05,270
- Da, e "traforaj".
- "Traforaj".

453
00:23:06,060 --> 00:23:08,780
Dacг vrei оndemвnare, ar trebui
sг оncerci chirurgia plasticг.

454
00:23:08,890 --> 00:23:13,820
Da, nu poюi sг faci greєeli cвnd
e vorba de faюa cuiva.

455
00:23:15,050 --> 00:23:16,940
Оnseamnг mai mult decвt
operaюii de lifting facial.

456
00:23:17,060 --> 00:23:20,370
Sunt medic ORL-ist.
Operez єi tumori.

457
00:23:22,860 --> 00:23:25,460
Dar sunt єi multe liftinguri faciale.

458
00:23:25,580 --> 00:23:27,540
Dar chiar єi cu un lifting facial...

459
00:23:27,670 --> 00:23:29,930
... schimb o viaюг.

460
00:23:30,290 --> 00:23:32,970
Оn mвinile mele юin viitorul cuiva.

461
00:23:38,700 --> 00:23:41,790
Sг юii o inimг оn mвnг e cu mult mai bine.

462
00:23:54,620 --> 00:23:55,940
E priceputг.

463
00:23:57,350 --> 00:24:00,680
Acum doarme, dar, dacг vreюi,
putem sг intrгm...

464
00:24:04,620 --> 00:24:09,020
Dr. Hahn spune cг Teresa...

465
00:24:10,170 --> 00:24:12,150
... nu e оntr-o stare foarte bunг.

466
00:24:12,280 --> 00:24:14,830
Acum i s-a perforat єi celгlalt plгmвn

467
00:24:15,490 --> 00:24:20,110
єi nu pot s-o opereze pentru cг inima
оi e slгbitг de atвta efort.

468
00:24:21,920 --> 00:24:24,620
Aєa cг, dacг supravieюuieєte
оn noaptea asta,

469
00:24:24,750 --> 00:24:27,020
mвine vor hotгrо dacг o opereazг.

470
00:24:27,930 --> 00:24:30,630
Оmi pare atвt de rгu...

471
00:24:31,540 --> 00:24:36,610
Trebuie sг єtiu pe cine sг sun,
dacг soюia mea nu va supravieюui.

472
00:24:37,230 --> 00:24:39,510
Nu pot sг fac asta singur.

473
00:24:40,600 --> 00:24:45,040
Єtiu ce pot єi... nu pot sг cresc
copilul гsta fгrг soюia mea.

474
00:24:46,140 --> 00:24:48,860
Un copil care nici mгcar nu e al meu.

475
00:24:50,190 --> 00:24:52,380
Copilul meritг o familie.

476
00:24:52,530 --> 00:24:57,260
Nu sunt un om rгu, dar mг uit la ea єi...
Ea e bunг, єtii ?

477
00:24:57,380 --> 00:25:00,680
E un copil bun, dar eu nu...

478
00:25:00,800 --> 00:25:02,310
Eєti tatгl ei.

479
00:25:02,450 --> 00:25:04,470
Are nevoie de tine.

480
00:25:04,590 --> 00:25:07,050
Are nevoie de tine acum, mai mult...

481
00:25:07,690 --> 00:25:10,400
- Eєti tatгl ei.
- Nu simt asta.

482
00:25:10,930 --> 00:25:14,020
Mг uit la ea єi...

483
00:25:16,410 --> 00:25:19,370
... nu o vгd ca pe copilul meu.
E doar un copil.

484
00:25:34,450 --> 00:25:35,810
Ce-ai fгcut оn seara asta ?

485
00:25:35,930 --> 00:25:39,360
Am mai stat pe la spital, pentru cг
acasг la mine e bordel.

486
00:25:39,940 --> 00:25:42,870
- Tu ce ai fгcut ?
- Nu se poate...

487
00:25:43,000 --> 00:25:45,150
- Ce ?
- Cina єi un film.

488
00:25:45,280 --> 00:25:46,420
Cina єi un film ?

489
00:25:46,550 --> 00:25:49,300
A sosit cina...
Dumnezeule...

490
00:25:49,430 --> 00:25:50,610
Оmi pare rгu.

491
00:25:50,740 --> 00:25:52,960
O sг... Bine..
Оmi pare rгu.

492
00:25:53,070 --> 00:25:54,760
Оmi cer scuze.

493
00:25:55,470 --> 00:25:58,330
E cutia distracюiei.

494
00:25:59,120 --> 00:26:01,200
A fost atвta...

495
00:26:01,210 --> 00:26:04,360
- Atвta... prea multг tensiune.
- Da.

496
00:26:04,470 --> 00:26:07,590
Ne-am strгduit prea mult.
Trebuie sг оncercгm sг ne destindem.

497
00:26:09,030 --> 00:26:11,340
- Deci e o cutie ajutгtoare.
- E cutia distracюiei.

498
00:26:11,460 --> 00:26:12,940
Bine.

499
00:26:14,010 --> 00:26:15,410
Pot sг...

500
00:26:19,080 --> 00:26:21,240
O cutia a distracюiei єi a bгuturii...
M-am gвndit cг nu stricг.

501
00:26:21,360 --> 00:26:23,900
Da, da. Asta...

502
00:26:24,240 --> 00:26:26,420
- Asta e... nu.
- Єtii ce ? Nu... n-o spune.

503
00:26:26,720 --> 00:26:27,830
- O sг-єi facг efectul.
- Da ?

504
00:26:27,950 --> 00:26:30,640
O sг reuєim. Trebuie doar
sг scгpгm de tensiune.

505
00:26:31,340 --> 00:26:33,320
- Оn seara asta, casa e a noastrг.
- Bun.

506
00:26:33,450 --> 00:26:35,990
O sг bem ceva єi apoi o sг ne jucгm.

507
00:26:38,680 --> 00:26:40,810
- O sг ne "jucгm".
- "Jucгm"...

508
00:26:41,380 --> 00:26:43,620
... cu cutia distracюiei.

509
00:26:52,330 --> 00:26:53,970
Nu vrei sг intri.

510
00:26:54,100 --> 00:26:55,810
Alex.

511
00:26:55,940 --> 00:26:57,880
- George єi Izzie ?
- Da.

512
00:27:01,800 --> 00:27:03,870
Cred cг Єeful tocmai m-a vгzut goalг.

513
00:27:03,980 --> 00:27:05,610
Drгguю.

514
00:27:07,760 --> 00:27:10,130
Parcг юi-am zis sг nu mai faci sex cu ea
оn casa asta.

515
00:27:10,230 --> 00:27:12,540
N-am invitat-o.

516
00:27:14,910 --> 00:27:17,040
- Bunг.
- Bunг.

517
00:27:18,060 --> 00:27:20,690
Alex, vrei sг bem ceva la bar, la Joe ?

518
00:27:20,820 --> 00:27:23,090
Da, sigur.

519
00:27:23,210 --> 00:27:25,080
Alex.

520
00:27:27,770 --> 00:27:30,150
Nu e nicio regulг care sг spune
cг nu poate sг bea ceva cu mine.

521
00:27:30,260 --> 00:27:32,100
Ba da, este.
Fac eu una, acum.

522
00:27:32,230 --> 00:27:34,750
N-ai voie sг bei cu Alex,
n-ai voie sг te culci cu Alex.

523
00:27:34,870 --> 00:27:36,220
Cu ce юi-am greєit ?

524
00:27:36,350 --> 00:27:37,650
Fг-юi prietenii tгi.

525
00:27:37,770 --> 00:27:38,980
Vezi-юi de viaюa ta.

526
00:27:39,120 --> 00:27:41,370
Nu mai trгi оn a mea.

527
00:27:41,670 --> 00:27:43,500
Sг te ia naiba.

528
00:27:43,620 --> 00:27:46,210
Te aєtept la maєinг.

529
00:27:49,640 --> 00:27:51,870
Єtiu cг am fost rгutгcioasг,
dar e peste tot.

530
00:27:52,000 --> 00:27:53,310
Spui cг nu e sora ta.

531
00:27:53,430 --> 00:27:54,920
Spui cг nu vrei s-o cunoєti.

532
00:27:55,040 --> 00:27:58,000
Atunci de ce naiba оюi pasг atвt ?

533
00:28:00,440 --> 00:28:02,740
Nu-mi pasг.

534
00:28:03,320 --> 00:28:05,330
Nu-mi pasг.

535
00:28:13,560 --> 00:28:15,620
- 'Neaюa.
- Bunг.

536
00:28:15,740 --> 00:28:19,280
- Trebuie sг plec la muncг.
- Da, da єi eu. Trebuie sг plec.

537
00:28:25,210 --> 00:28:29,340
Data viitoare cвnd mai eєti cu cineva,
оnchide uєa.

538
00:28:29,720 --> 00:28:32,710
Data viitoare cвnd mai vii pe la mine,
bate la uєг.

539
00:28:45,600 --> 00:28:47,720
Unde e ?

540
00:28:47,840 --> 00:28:49,480
Se pare cг, pвnг la urmг,
s-a dat jos din pat.

541
00:28:55,150 --> 00:28:57,010
Dumnezeule !

542
00:28:57,140 --> 00:28:59,370
Ce faceюi faюa asta, doar suntem adulюi.

543
00:28:59,490 --> 00:29:01,230
Оntotdeauna face faюa asta.

544
00:29:04,270 --> 00:29:06,640
Se pare cг pвnг la urmг a reuєit
sг se "elibereze".

545
00:29:07,730 --> 00:29:11,380
- Ce e ?
- Єi оntre ei existг chimie.

546
00:29:12,850 --> 00:29:14,770
Dr. O'Malley...

547
00:29:15,350 --> 00:29:17,240
Brian... o sг se facг bine, nu ?

548
00:29:17,360 --> 00:29:19,510
Copiii se refac mai rapid decвt adulюii,
aєa cг...

549
00:29:21,930 --> 00:29:24,230
Eram fericiюi.

550
00:29:24,560 --> 00:29:25,590
Poftim ?

551
00:29:25,730 --> 00:29:27,830
Eu єi soюul meu, eram...

552
00:29:27,970 --> 00:29:29,770
... оnainte.

553
00:29:30,800 --> 00:29:34,070
Brian a fost mai bolnгvicios,
iar Don єi-a pierdut slujba

554
00:29:34,200 --> 00:29:36,930
єi mama mea a murit єi...
toate astea s-au strвns.

555
00:29:37,030 --> 00:29:40,170
- Оmi pare rгu...
- Vreau sг fim din nou fericiюi.

556
00:29:42,280 --> 00:29:45,670
Poate cг Brian are dreptate. Poate
cг ar fi bine ca eu єi Don sг luгm o pauzг.

557
00:29:46,890 --> 00:29:49,860
N-am mai fost fericiюi de multг vreme.

558
00:30:00,200 --> 00:30:02,700
A adus aparatele de ventilaюie
la ea оn rezervг ?

559
00:30:02,830 --> 00:30:05,510
Da. Fгrг operaюie nu mai trгia оncг o zi

560
00:30:05,630 --> 00:30:07,890
єi cum nu fгcea faюг unui drum
pвnг оn sala de operaюie,

561
00:30:08,010 --> 00:30:10,100
Hahn a adus sala de operaюie la ea.

562
00:30:10,230 --> 00:30:13,150
- Genialг idee, nu ?
- E genialг.

563
00:30:13,560 --> 00:30:15,430
Dr. Grey.

564
00:30:16,270 --> 00:30:18,030
Asigurг-te cг nu apare nicio fluctuaюie
pe monitor.

565
00:30:18,150 --> 00:30:20,930
N-am nevoie de surprize care
sг-i provoace un stop cardiac.

566
00:30:21,050 --> 00:30:24,900
Єi dacг aveюi doar o presimюire neagrг,
ne oprim єi reevaluгm situaюia.

567
00:30:25,280 --> 00:30:26,910
O sг trгiascг, nu ?

568
00:30:27,030 --> 00:30:29,160
Dacг ea moare, a spus cг
o sг renunюe la copil.

569
00:30:29,280 --> 00:30:30,340
- Trebuie sг trгiascг.
- Gata, oameni buni.

570
00:30:30,470 --> 00:30:32,710
- Lex, sunt cam ocupatг acum.
- Sг mergem.

571
00:30:39,040 --> 00:30:41,310
Dle Brotherton, trebuie
s-o operгm acum.

572
00:30:41,420 --> 00:30:44,600
O s-o trimit pe dr. Grey sг vг informeze
despre cum decurge operaюia.

573
00:30:46,260 --> 00:30:50,010
Vг promit cг voi face tot ce-mi stг
оn putinюг pentru a vг salva soюia.

574
00:31:13,000 --> 00:31:15,290
<i>- Mг simt atras de ea.
- Ba nu.</i>

575
00:31:15,400 --> 00:31:17,520
Ba da, mг simt atras de ea.

576
00:31:17,640 --> 00:31:19,110
- O sг se termine urвt.
- N-ai de unde sг єtii.

577
00:31:19,220 --> 00:31:21,370
- Ba da.
- Ce єtii tu ? Tu te vezi cu Єeful.

578
00:31:21,490 --> 00:31:23,990
Єtii ce ? Gluma asta nu mai e amuzantг.
S-a cam perimat.

579
00:31:33,560 --> 00:31:35,210
- Ceartг оntre оndrгgostiюi ?
- Dumnezeule.

580
00:31:35,490 --> 00:31:37,620
Nu ne certгm.
Nu e o ceartг.

581
00:31:37,750 --> 00:31:39,420
Єi єi mai important, noi nu ne...

582
00:31:39,540 --> 00:31:43,150
Dacг depun efortul de a alege un film,

583
00:31:43,270 --> 00:31:47,340
ar trebui sг aibг bunul simю єi sг-mi spunг
dacг-єi face alte planuri...

584
00:31:47,450 --> 00:31:49,290
Un telefon, un bilet, ceva.

585
00:31:49,410 --> 00:31:51,760
Єi, dacг n-are de gвnd sг-mi ia cгmгєile,
sг-mi spunг.

586
00:31:51,880 --> 00:31:53,130
O sг le iau eu.

587
00:31:53,250 --> 00:31:55,900
Sunt capabil sг-mi iau singur cгmгєile.

588
00:31:56,030 --> 00:31:57,040
Nu, nu eєti.

589
00:31:57,170 --> 00:31:59,230
Nu eєti capabil sг-юi iei singur cгmгєile.

590
00:31:59,350 --> 00:32:01,770
Nu eєti capabil sг faci nimic singur.

591
00:32:01,880 --> 00:32:05,160
Dacг n-aє fi fost eu, ai fi murit оnfometat,
оntr-o cгmaєг murdarг.

592
00:32:05,280 --> 00:32:06,510
Ce naiba.

593
00:32:06,640 --> 00:32:08,530
Юi-am oferit un loc unde
sг-юi parchezi rulota,

594
00:32:08,650 --> 00:32:10,600
iar tu profiюi de mine.

595
00:32:10,720 --> 00:32:12,620
Nu te descurci cu gгtitul єi nici nu poюi
sг-юi iei rufele de la spгlгtorie.

596
00:32:12,621 --> 00:32:14,520
Trebuie sг le fac eu pe toate.

597
00:32:17,520 --> 00:32:19,240
Reюine unde am rгmas.

598
00:32:20,880 --> 00:32:23,540
Vezi ? Nu suportг sг i se spunг adevгrul.

599
00:32:24,210 --> 00:32:26,560
Clar mг simt atras de ea.

600
00:32:29,480 --> 00:32:33,320
Miranda, єtii de ce nu a fost externat
copilul familiei Brotherton ?

601
00:32:33,440 --> 00:32:37,330
Cred cг dr. Torres a hotгrвt
sг-l mai юinг оn spital оncг o zi.

602
00:32:37,460 --> 00:32:41,020
De ce ar fi fгcut asta, dacг dr. Shepherd
voia s-o externeze ?

603
00:32:41,070 --> 00:32:43,360
Nu єtiu. Оntrebaюi-o pe dr. Torres.

604
00:32:44,730 --> 00:32:47,020
Dacг eram eu оn locul ei єi mama copilului
continua sг facг stop cardiac,

605
00:32:47,140 --> 00:32:50,630
l-aє mai fi юinut pe aici, ca sг mai petreacг
ceva timp оmpreunг.

606
00:32:53,650 --> 00:32:58,830
Єi de ce a hotгrвt dr. Torres ca pacienюii lui
Stevens єi Karev sг stea оn aceeaєi rezervг ?

607
00:32:58,960 --> 00:33:01,110
E o оncгlcare a regulamentului.

608
00:33:01,460 --> 00:33:03,260
Оntrebaюi-o pe ea.

609
00:33:04,260 --> 00:33:06,820
Dar cei doi pacienюi erau dificili

610
00:33:06,950 --> 00:33:10,200
єi niciunul nu voia sг urmeze
indicaюiile post-operatorii, aєa cг...

611
00:33:10,980 --> 00:33:13,690
Dacг eram eu, i-aє fi pus
pe amвndoi оn aceeaєi rezervг,

612
00:33:13,820 --> 00:33:16,270
astfel оncвt sг se оncurajeze
reciproc, ca sг se externeze mai repede.

613
00:33:16,770 --> 00:33:21,050
Єi i-a spus lui dr. Yang
sг-єi aleagг o altг specializare ?

614
00:33:21,170 --> 00:33:26,610
E cam ciudat sг-i zici aєa ceva cuiva
care are o pasiune pentru cardiologie.

615
00:33:26,730 --> 00:33:29,500
Repet, оntrebaюi-o pe dr. Torres.

616
00:33:29,630 --> 00:33:34,330
Poate cг are legгturг cu faptul cг Erica Hahn
оi face zile fripte,

617
00:33:34,450 --> 00:33:36,690
aєa cг Yang trebuie sг mai vadг
єi alte specializгri,

618
00:33:36,810 --> 00:33:39,530
altfel nu va mai lupta cu atвta ardoare
pentru a rгmвne la cardiologie.

619
00:33:39,800 --> 00:33:43,800
Оmi dau cu presupusul.
Trebuie s-o оntrebaюi pe dr. Torres.

620
00:33:44,260 --> 00:33:46,320
Asta єi aveam de gвnd sг fac.

621
00:33:58,500 --> 00:34:01,290
A trecut o orг.
Ar fi trebuit sг aflгm ceva.

622
00:34:01,860 --> 00:34:04,520
Faptul cг nu ni s-a zis nimic
e un lucru bun.

623
00:34:04,820 --> 00:34:06,810
Asta оnseamnг cг au dus-o
оn sala de operaюie

624
00:34:06,930 --> 00:34:09,510
єi acum o opereazг.

625
00:34:09,630 --> 00:34:12,580
Cu fiecare etapг care trece,
єansele ei de supravieюuire cresc.

626
00:34:15,340 --> 00:34:17,670
Dumnezeule.

627
00:34:18,350 --> 00:34:22,210
Am mai gгsit o fisurг оn plгmвnul
pe care-l mai are.

628
00:34:22,440 --> 00:34:25,490
Urmeazг sг-i aplicгm un plasture.

629
00:34:25,790 --> 00:34:29,840
Sperгm sг fie singura fisurг єi sperгm
ca plasturele sг reziste.

630
00:34:34,940 --> 00:34:37,070
Trebuie sг mг оntorc.

631
00:34:43,730 --> 00:34:47,930
Aюi spus cг soюia dvs s-a ataєat
din prima de copil.

632
00:34:49,190 --> 00:34:51,180
La unii oameni, aєa se оntвmplг.

633
00:34:51,290 --> 00:34:56,400
Alюii trebuie sг petreacг ceva mai mult timp
cu bebeluєul, оnainte de a se simюi o familie.

634
00:34:56,800 --> 00:34:59,710
Sunt convinsг cг o cunoaєteюi
mai bine decвt credeюi.

635
00:34:59,820 --> 00:35:02,900
Єtiu doar cг plвnge.

636
00:35:03,030 --> 00:35:06,070
Єi cг mгnвncг mult.

637
00:35:06,210 --> 00:35:08,640
Consumг lapte praf оn disperare.

638
00:35:08,760 --> 00:35:12,740
Єi doarme cu mвnuюa sub bгrbie.

639
00:35:13,700 --> 00:35:16,710
Єi o place pe soюia mea.

640
00:35:17,200 --> 00:35:18,950
Teresa o liniєteєte...

641
00:35:19,070 --> 00:35:20,440
Оi pune mвna pe spate

642
00:35:22,930 --> 00:35:25,080
єi o lasг sг-i sugг degetul.

643
00:35:25,620 --> 00:35:27,440
Dar asta e tot ce єtiu.

644
00:35:27,560 --> 00:35:30,050
Sunt cinci lucruri pe care nu le єtie
nimeni altcineva.

645
00:35:30,160 --> 00:35:32,750
Sunt cinci lucruri.

646
00:35:42,960 --> 00:35:44,770
Am lipit plasturele.

647
00:35:44,890 --> 00:35:46,690
Apг, vг rog.

648
00:35:50,260 --> 00:35:52,960
Bun. Sг vedem dacг azi
оmi merit salariul.

649
00:35:53,460 --> 00:35:55,910
Comutг pe modul manual.
Strвnge balonul de oxigen.

650
00:36:06,640 --> 00:36:10,640
- Nu apar bule de aer.
- Pвnг aici e bine. Mai strвnge o datг.

651
00:36:13,950 --> 00:36:15,860
Vгd bule.

652
00:36:16,470 --> 00:36:18,680
Plasturele e-n regulг.
Pensг.

653
00:36:20,780 --> 00:36:22,220
Mai e o fisurг.

654
00:36:22,350 --> 00:36:24,340
Grey, юine de pensг, te rog.

655
00:36:30,910 --> 00:36:33,210
Dr. Torres, ai o clipг ?

656
00:36:33,350 --> 00:36:35,190
Nu prea, pentru cг mai am
douг operaюii.

657
00:36:35,310 --> 00:36:36,570
Єtiu cг e o problemг cu programarea.

658
00:36:36,690 --> 00:36:39,030
- O rezolv disearг.
- Nu, n-o s-o faci.

659
00:36:39,460 --> 00:36:40,920
Aєa e, aveюi dreptate.

660
00:36:41,040 --> 00:36:44,970
- Cred cг de-abia mвine o s-o fac...
- N-o mai faci deloc.

661
00:36:59,240 --> 00:37:02,480
Dle Brotherton, am fгcut
tot ce am putut, dar...

662
00:37:32,550 --> 00:37:34,370
- Bunг.
- Bunг.

663
00:37:34,990 --> 00:37:36,220
Drгguю loc de odihnг.

664
00:37:36,330 --> 00:37:37,970
Da, dar stagiarii nu au voie.

665
00:37:38,080 --> 00:37:39,620
Єtiu asta.

666
00:37:41,000 --> 00:37:44,310
Te cгutam pentru cг voiam
sг te оntreb

667
00:37:44,920 --> 00:37:47,660
dacг putem sг ne vedem mai tвrziu...

668
00:37:47,780 --> 00:37:50,260
... оn camera de gardг.

669
00:37:50,660 --> 00:37:52,240
Nu pot.

670
00:37:52,370 --> 00:37:56,970
- Credeam cг ai zis cг...
- Da, єtiu ce am zis, dar nu pot.

671
00:37:58,570 --> 00:38:01,820
- Din cauza lui Meredith.
- Uite ce e...

672
00:38:01,930 --> 00:38:04,860
Nu mг bag оn treaba voastrг.

673
00:38:04,970 --> 00:38:07,130
Nu iau partea nimгnui.

674
00:38:07,890 --> 00:38:10,150
Doar cг... e clar cг asta faci.

675
00:38:20,840 --> 00:38:22,740
Dr. Bailey...

676
00:38:23,380 --> 00:38:25,930
I-ai fгcut munca lui dr. Torres.

677
00:38:26,050 --> 00:38:30,290
Єefule... am completat doar
cвteva hвrtii, оn locul ei.

678
00:38:30,400 --> 00:38:34,020
Ai fгcut toatг munca grea
a unui rezident-єef,

679
00:38:34,870 --> 00:38:38,180
юi-ai asumat responsabilitгюi,
dar nu юi-ai asumat єi meritele.

680
00:38:39,010 --> 00:38:40,850
Trebuie sг юi se recunoascг єi meritele.

681
00:38:41,130 --> 00:38:43,270
Meriюi postul.

682
00:38:43,630 --> 00:38:46,220
Ar fi trebuit sг юi-l dau юie,
de prima datг.

683
00:38:46,540 --> 00:38:48,760
Sper cг-l vei accepta acum.

684
00:38:48,880 --> 00:38:52,250
Pentru cг ceea ce faci
єi cum faci

685
00:38:53,630 --> 00:38:56,380
face ca acest spital sг funcюioneze.

686
00:38:59,370 --> 00:39:01,830
Era єi timpul sг observaюi.

687
00:39:57,000 --> 00:39:59,020
Pot s-o юin оn braюe ?

688
00:39:59,130 --> 00:40:01,810
Da, sigur. Asistentг !

689
00:40:18,660 --> 00:40:21,220
E-n regulг.

690
00:40:23,520 --> 00:40:25,920
Mi-am amintit єi un al єaselea lucru.

691
00:40:28,090 --> 00:40:30,210
Urгєte scaunul din maєinг...

692
00:40:31,610 --> 00:40:35,980
... dacг nu-i sprijin capul
de aceastг rгюuєcг.

693
00:40:39,830 --> 00:40:42,780
O sг te botez Keisha, bine ?

694
00:40:43,100 --> 00:40:46,460
Pentru cг aєa voia mгmica ta sг te cheme.

695
00:41:04,700 --> 00:41:07,200
Nu te urmгresc. Doar...

696
00:41:08,460 --> 00:41:11,630
Urгsc merele. Le urгsc.

697
00:41:12,000 --> 00:41:15,400
Nu cred cг ar trebui sг li se permitг
sг fie fructe. Asta e unu.

698
00:41:15,460 --> 00:41:20,470
Єi doi, pot sг desenez foarte, foarte
bine pe o tгbliюг magneticг de desen.

699
00:41:20,590 --> 00:41:26,820
Atвt de bine оncвt aє putea fi profesionistг,
dacг ar exista o asemenea profesie.

700
00:41:27,300 --> 00:41:29,520
Cвnt la trombon... nu prea bine.

701
00:41:29,650 --> 00:41:31,810
Оmi place matematica.

702
00:41:32,180 --> 00:41:35,370
Єi am observat cum dai tu din mвini
cвnd оncerci sг explici ceva,

703
00:41:35,500 --> 00:41:38,150
faci aєa... cu mвinile.

704
00:41:38,280 --> 00:41:42,170
Єi єtiu cг asta e despre tine,
dar єi eu fac la fel,

705
00:41:42,300 --> 00:41:44,180
aєa cг e єi despre mine.

706
00:41:44,180 --> 00:41:48,110
Aєa cг astea sunt cinci...

707
00:41:48,140 --> 00:41:53,270
cinci lucruri care sper cг te vor face
sг nu mг mai urгєti aєa de tare.

708
00:42:10,320 --> 00:42:13,730
I-am spus cг pot sг desenez
cu o tгbliюг magneticг de desen.

709
00:42:13,880 --> 00:42:16,350
Dintre toate lucrurile
pe care puteam sг le aleg...

710
00:42:16,460 --> 00:42:19,010
Nici nu mг mir cг crede cг sunt jalnicг.

711
00:42:24,040 --> 00:42:26,930
- Юi-am observat transplantul azi.
- Єtiu.

712
00:42:27,210 --> 00:42:30,090
- Ai o tehnicг extraordinarг.
- Єtiu.

713
00:42:30,460 --> 00:42:32,470
Pot sг-юi fac cinste cu
ceva de bгut ?

714
00:42:32,660 --> 00:42:35,850
Am єi eu tehnicile mele extraordinare.

715
00:42:38,480 --> 00:42:39,950
Nu eєti atras de mine.

716
00:42:40,080 --> 00:42:42,390
Crezi cг eєti, dar nu eєti.

717
00:42:42,520 --> 00:42:44,340
Eєti atras de talentul meu

718
00:42:44,460 --> 00:42:48,600
єi de оncrederea de sine єi poate de
cвt de bine arгt cвnd юin o inimг оn mвini.

719
00:42:48,730 --> 00:42:52,950
Dar ce te atrage cel mai mult la mine
e cг eu nu sunt atrasг de tine.

720
00:42:56,790 --> 00:42:59,030
I-am spus cг nu mai pot sг mг vгd cu ea.

721
00:43:00,040 --> 00:43:01,730
Serios ?

722
00:43:01,850 --> 00:43:05,190
Nu conteazг. Nu mai am nevoie
de оncг o tipг cu probleme.

723
00:43:05,300 --> 00:43:08,020
Mulюumesc.

724
00:43:09,900 --> 00:43:12,030
Alex...

725
00:43:14,910 --> 00:43:17,190
Alex...

726
00:43:17,400 --> 00:43:19,770
Vrei s-o duci acasг pe sorг-mea ?

727
00:43:19,890 --> 00:43:23,410
Hai, cг єtie sг cвnte la trombon
єi face єi alte chestii.

728
00:43:23,540 --> 00:43:26,390
Condu-o acasг, te rog.

729
00:43:44,970 --> 00:43:47,070
Am terminat de zugrгvit.

730
00:43:47,210 --> 00:43:50,080
Am fost concediatг.

731
00:44:01,970 --> 00:44:05,240
M-am оnsurat cu Adele la doi ani
dupг ce am terminat facultatea.

732
00:44:05,360 --> 00:44:08,450
Sunt multe lucruri pe care trebuie
sг оnvгю sг le fac singur.

733
00:44:17,510 --> 00:44:20,780
Doar... De acum оnainte,
sг-юi iei singur cгmгєile.

734
00:44:23,650 --> 00:44:25,540
"Taxi Driver" ?

735
00:44:25,660 --> 00:44:28,180
Vine Meredith pe aici.

736
00:44:29,020 --> 00:44:31,560
Atunci mai bine mг duc
la mine оn rulotг.

737
00:44:37,280 --> 00:44:39,670
<i>Vorbeєti cu mine ?</i>

738
00:44:39,800 --> 00:44:42,510
De Niro ?

739
00:44:50,440 --> 00:44:52,690
Alex, e оn regulг.
Mulюumesc.

740
00:44:52,810 --> 00:44:55,530
Pe bune, poюi...
poюi sг pleci.

741
00:45:04,040 --> 00:45:06,810
Ce surprizг plгcutг.

742
00:45:06,930 --> 00:45:10,750
- Dr. Karev, nu ?
- Da, dle.

743
00:45:11,090 --> 00:45:13,700
Bun, nu vreau sг vг оntrerup.

744
00:45:13,840 --> 00:45:17,550
- Stai, tatг, unde te duci ?
- Pвnг la magazin.

745
00:45:17,910 --> 00:45:22,640
- Tatг.
- Doar pвnг la magazin, Lexie.

746
00:45:22,970 --> 00:45:24,970
Mai bine mг duc eu.
Maєina mea e chiar aici.

747
00:45:25,090 --> 00:45:26,630
Sunt bine.

748
00:45:26,950 --> 00:45:32,040
Ce vreюi, scotch, vodcг, gin ?

749
00:45:35,580 --> 00:45:38,350
Scotch.

750
00:45:50,780 --> 00:45:52,130
Doar sг...

751
00:45:52,250 --> 00:45:54,340
nu-i spui lui Meredith.

752
00:46:01,380 --> 00:46:04,420
- Ce ai fгcut оn seara asta ?
- Nimic.

753
00:46:04,900 --> 00:46:08,810
- Tu ?
- Nimic.

754
00:46:09,730 --> 00:46:12,880
E tвrziu.
N-ar trebui sг pleci оn curвnd ?

755
00:46:13,610 --> 00:46:16,790
Mai stau aici cвteva minute.

756
00:46:25,050 --> 00:46:28,180
A fost... minunat.

757
00:46:28,300 --> 00:46:30,660
- Оn fine.
- Ai vгzut ? Єtiam eu cг putem.

758
00:46:33,180 --> 00:46:35,550
A fost la fel de bine ca prima oarг.

759
00:46:35,670 --> 00:46:38,210
Nu, a fost mai bine.

760
00:46:39,260 --> 00:46:40,580
- Mult mai bine.
- Mult.

761
00:46:40,690 --> 00:46:44,840
Pentru cг nici n-am fost beюi,
iar eu nu mai sunt оnsurat, iar...

762
00:46:45,160 --> 00:46:48,220
- A fost...
- Incredibil.

763
00:46:54,150 --> 00:46:56,850
Minюi.

764
00:46:57,320 --> 00:47:00,380
Єi tu.

765
00:47:01,550 --> 00:47:03,580
<i>Chimia...</i>

766
00:47:03,700 --> 00:47:05,790
<i>Ori existг...</i>

767
00:47:06,170 --> 00:47:07,790
<i>ori nu.</i>

768
00:47:07,900 --> 00:47:09,990
Traducerea єi adaptarea :
ploi78, gabip, zanduka

769
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Comentarii pe www.tvblog.ro

