1
00:00:00,000 --> 00:00:02,534
Poftiţi, domnilor poliţişti.

2
00:00:02,535 --> 00:00:05,561
Un burger cu carne de vită şi brânză,
cartofi prăjiţi şi o răcoritoare.

3
00:00:05,562 --> 00:00:07,206
Mulţumesc, fratele meu.
Bate aici.

4
00:00:09,469 --> 00:00:11,179
Bine, m-ai păcălit.

5
00:00:12,327 --> 00:00:14,556
Iar pentru tine, mare om.

6
00:00:14,557 --> 00:00:16,353
Un cârnăcior simplu.

7
00:00:16,354 --> 00:00:19,172
Fără chiflă, fără varză acră,
fără chili, fără muştar,

8
00:00:19,173 --> 00:00:21,225
fără castraveciori muraţi,
fără brânză, fără condimente.

9
00:00:21,226 --> 00:00:24,762
Fără bacşiş. Dă-l încoace.

10
00:00:24,763 --> 00:00:26,113
Scuză-mă că te întreb,

11
00:00:26,114 --> 00:00:31,402
dar această masă săracă pare insuficientă
pentru un om de o asemenea circumferinţă.

12
00:00:31,403 --> 00:00:33,887
Încerc doar să slăbesc câteva kilograme.

13
00:00:33,888 --> 00:00:35,873
Îţi pot sugera să te muţi în ţara mea

14
00:00:35,874 --> 00:00:41,362
unde toată lumea este extrem de slabă
din cauza lipsei de mâncare.

15
00:00:42,363 --> 00:00:43,747
O dietă nouă ?

16
00:00:43,748 --> 00:00:46,366
Da. Am citit despre ea
într-o revistă la stomatolog.

17
00:00:46,367 --> 00:00:48,402
- Men's Fitness ?
- Nu.

18
00:00:48,403 --> 00:00:50,804
- Esquire ?
- Nu.

19
00:00:50,805 --> 00:00:52,389
- Maxim ?
- Nu.

20
00:00:52,390 --> 00:00:55,843
- Sports Illustrated ?
- Mireasa Modernă, bine ?!

21
00:00:55,844 --> 00:00:58,045
Bine. Nu e treaba mea.

22
00:00:59,347 --> 00:01:01,865
Dar ai face bine să te măriţi repede
fiindcă începe să se vadă.

23
00:01:01,866 --> 00:01:05,569
Se întâmplă să fie o dietă bună
şi pierd din greutate.

24
00:01:05,570 --> 00:01:07,771
Plus că merg la sală
de trei ori pe săptămână

25
00:01:07,772 --> 00:01:09,940
şi o jumătate de oră în fiecare
dimineaţă pe bicicleta statică.

26
00:01:09,941 --> 00:01:11,725
Să ai grijă cu asta.

27
00:01:11,726 --> 00:01:13,110
Am citit un articol care spunea

28
00:01:13,111 --> 00:01:15,562
aceste biciclete fac ravagii
printre perechile de testicule.

29
00:01:15,563 --> 00:01:18,032
Despre ce e vorba, o mică amorţire

30
00:01:18,033 --> 00:01:20,334
sau ca atunci când m-am aşezat
pe pistolul cu electroşocuri ?

31
00:01:20,335 --> 00:01:23,993
Păi, se pare că unghiul scaunului
opreşte pulsul sângelui,

32
00:01:23,994 --> 00:01:27,007
cauzând număr mic de spermatozoizi
şi/sau posibilă impotenţă.

33
00:01:27,008 --> 00:01:28,092
Pe bune ? N-am auzit aşa ceva.

34
00:01:28,093 --> 00:01:31,011
N-ai să citeşti despre aşa ceva
în Mireasa Modernă.

35
00:01:31,012 --> 00:01:35,215
Cumpără numărul de luna asta
al revistei "American Balls"

36
00:01:35,216 --> 00:01:38,268
Ce zici să mergem prin câteva cluburi
după ce ieşim din tură ?

37
00:01:38,269 --> 00:01:41,688
Bem ceva, poate găsim nişte fete rele,
care vor să poliţeze nişte motive.

38
00:01:41,689 --> 00:01:44,525
Sau chiar mai bine,
să motiveze nişte poliţişti ?

39
00:01:44,526 --> 00:01:47,994
Tu măcar te asculţi când vorbeşti ?

40
00:01:48,813 --> 00:01:50,514
Nu, mersi.
Am o întâlnire cu M.A..

41
00:01:50,515 --> 00:01:53,767
Glumeşti.
Mâncătorii Anonimi într-o vineri seară ?

42
00:01:53,768 --> 00:01:55,953
- E patetic.
- Eu sunt patetic ?

43
00:01:55,954 --> 00:01:57,621
Care din noi locuieÅŸte cu bunica lui ?

44
00:01:57,622 --> 00:02:01,742
Hei, stau doar pentru că e bătrână şi firavă
şi are nevoie de cineva să o îngrijească.

45
00:02:01,743 --> 00:02:04,194
Singură îşi tunde gazonul, Carl.

46
00:02:04,195 --> 00:02:07,698
După ce i-am pornit maşina
şi am împins-o în direcţia potrivită...

47
00:02:07,699 --> 00:02:10,717
Bine. Orice vrei să crezi să te simţi bine...

48
00:02:10,718 --> 00:02:12,803
şi cu bunica ta.

49
00:02:12,804 --> 00:02:14,755
Ştii, te-aş împuşca în clipa asta,

50
00:02:14,756 --> 00:02:17,941
dar n-am destulă cretă
să-ţi desenez conturul cadavrului.

51
00:02:37,579 --> 00:02:39,863
Mamă, chiar trebuie să mănânci aia
de faţă cu mine ?

52
00:02:39,864 --> 00:02:42,533
Scuză-mă, iubito.
Vrei o gură ?

53
00:02:42,534 --> 00:02:46,904
Ce crezi că fac pe maşina asta, prepar unt ?

54
00:02:46,905 --> 00:02:49,740
Iubito, de ce te pedepseşti singură ?

55
00:02:49,741 --> 00:02:55,212
Recunoaşte, eşti o fată cu oasele mari.
Mereu vei fi o fată cu oasele mari.

56
00:02:55,213 --> 00:02:58,132
Oasele nu se balansează, mamă.

57
00:02:58,133 --> 00:03:00,851
Trebuie să accepţi faptul că
ai moştenit genele tatălui tău.

58
00:03:00,852 --> 00:03:03,437
Dacă ai avea un copan
de curcan într-o mână,

59
00:03:03,438 --> 00:03:08,475
şi cealaltă mână în pantaloni,
aş putea jura că s-a sculat din morţi.

60
00:03:08,476 --> 00:03:11,261
Ce siropos e !

61
00:03:11,262 --> 00:03:13,480
Miros cumva tortul tău dublu de ciocolată ?

62
00:03:13,481 --> 00:03:19,069
- Proaspăt scos din cuptor.
- Dă-mi şi mie !

63
00:03:19,070 --> 00:03:21,354
Mamă, e incredibil.

64
00:03:21,355 --> 00:03:24,858
De data asta, în loc de lapte,
am folosit budincă.

65
00:03:24,859 --> 00:03:27,027
Bravo.

66
00:03:27,028 --> 00:03:29,796
Probabil de asta e atât de fin şi cremos.

67
00:03:29,797 --> 00:03:32,382
Pentru Dumnezeu, de ce-mi faceţi asta ?!

68
00:03:32,383 --> 00:03:35,118
Ce ? Ce facem ?

69
00:03:35,119 --> 00:03:36,970
Las-o baltă.

70
00:03:36,971 --> 00:03:41,808
Am ars 12 calori.

71
00:03:42,760 --> 00:03:44,461
O să mă duc la întâlnirea M.A.

72
00:03:44,462 --> 00:03:48,599
Mol, n-o să cunoşti niciodată un bărbat
frumos la clubul ăla de grăsani.

73
00:03:48,600 --> 00:03:51,318
Nu mă duc să cunosc bărbaţi.
Mă duc pentru ajutor.

74
00:03:51,319 --> 00:03:56,056
Nu că n-aş primi destul chiar aici !

75
00:03:56,057 --> 00:03:58,575
Hei ! Ce-a fost asta ?

76
00:03:58,576 --> 00:04:00,911
Ce-a fost asta ?
Faceţi mişto de mine ?

77
00:04:00,912 --> 00:04:03,697
Bine, încerc să-mi controlez dieta,
încerc să fac exerciţii,

78
00:04:03,698 --> 00:04:06,450
iar voi două doar încercaţi
să mă îngrăşaţi mai mult !

79
00:04:06,451 --> 00:04:08,835
Dar nu eşti grasă !
Ai oase mari.

80
00:04:08,836 --> 00:04:11,404
Şi eu doar încerc să-ţi fac o lipeală.

81
00:04:13,992 --> 00:04:17,094
Ce-ar fi să o duci la unul
din cluburile alea de lesbiene ?

82
00:04:17,095 --> 00:04:19,846
Acum, se pare că le plac fetele grăsune.

83
00:04:29,257 --> 00:04:33,562
Mike & Molly
Sezonul 1 Episodul 1

84
00:04:33,563 --> 00:04:36,563
Traducerea şi adaptarea: achmed90

85
00:04:40,921 --> 00:04:43,639
Chiar nu era nevoie să vii cu mine.

86
00:04:43,640 --> 00:04:47,844
Ai spus că vrei să fii ajutată.
Te ajut.

87
00:04:47,845 --> 00:04:49,512
Unde te duci ?
Întâlnirea e aici.

88
00:04:49,513 --> 00:04:54,767
Ia-o înainte. O să mă duc la
baie şi o să-mi aprind una grasă.

89
00:04:54,768 --> 00:04:56,819
Fără supărare, băieţi.

90
00:04:58,338 --> 00:05:00,006
Bună, numele meu e Mike.
Sunt un mâncător.

91
00:05:00,007 --> 00:05:01,524
Bună, Mike.

92
00:05:01,525 --> 00:05:04,810
Am avut o săptămână bună.
Am pierdut un kilogram.

93
00:05:04,811 --> 00:05:08,413
Apoi mi-am dat jos cămaşa,
şi l-am găsit chiar aici.

94
00:05:08,414 --> 00:05:11,617
În orice caz, am avut parte
de un mic eşec săptămâna asta.

95
00:05:11,618 --> 00:05:16,806
Am fost la băcănie, şi aveau o
reducere la acadele pentru Halloween.

96
00:05:16,807 --> 00:05:20,826
Ei bine, am luat o pungă gândindu-mă că
voi avea nevoie de ceva pentru colindători.

97
00:05:20,827 --> 00:05:23,829
Înainte să-mi dau seama,
stau în faţa casei de marcat

98
00:05:23,830 --> 00:05:26,616
cu 19 din ticăloasele alea
gustoase în gura mea,

99
00:05:26,617 --> 00:05:28,518
încercând să spun: "Plastic."

100
00:05:28,519 --> 00:05:32,188
Aleluia !

101
00:05:35,175 --> 00:05:36,809
Apoi, desigur, dezgustul de sine
a intrat în acţiune.

102
00:05:36,810 --> 00:05:39,629
Vocile din capul meu au început
să spun că sunt un ratat,

103
00:05:39,630 --> 00:05:43,115
că nimeni nu mă va iubi vreodată,
şi cum îmi voi petrece

104
00:05:43,116 --> 00:05:45,801
ultimi ani din viaţa mea singur
într-un apartament întunecat,

105
00:05:45,802 --> 00:05:47,236
singurii mei tovarăşi,

106
00:05:47,237 --> 00:05:53,409
şase sau şapte pisici care au făcut greşeala
să se aproprie de câmpul meu gravitaţional.

107
00:05:53,410 --> 00:05:55,895
În încheiere, ştiu că aceste voci mint.

108
00:05:55,896 --> 00:05:59,315
Şi ştiu că trebuie doar să avansez
cu acest program de la o zi la alta.

109
00:05:59,316 --> 00:06:02,368
De aceea încep fiecare dimineaţă
punându-mă în genunchi,

110
00:06:02,369 --> 00:06:05,471
şi rugându-l pe Dumnezeu
să-mi dea puterea să mă ţin de dietă.

111
00:06:05,472 --> 00:06:10,542
Şi apoi mă rog să-mi dea puterea
de a-mi ridica fundul gras de pe podea.

112
00:06:10,543 --> 00:06:12,144
În fine, vă mulţumesc.

113
00:06:15,382 --> 00:06:17,016
Hei.

114
00:06:18,318 --> 00:06:21,187
Drăcie, unul din voi trebuie să sugă burta.

115
00:06:23,490 --> 00:06:26,192
- Salut !
- Ce faci aici ?

116
00:06:26,193 --> 00:06:28,110
M-am gândit că dacă
întâlnirea ta s-a terminat,

117
00:06:28,111 --> 00:06:30,079
poate ai vrea să ne distrăm.

118
00:06:30,080 --> 00:06:32,031
Sigur. Vrei să luăm nişte iaurt dietetic ?

119
00:06:32,032 --> 00:06:37,069
Desigur. Nişte bărbaţi singuri într-o
vineri seara, hai să ne îndopăm cu iaurt.

120
00:06:37,070 --> 00:06:39,205
Bună, mi-a plăcut mult discursul tău.

121
00:06:39,206 --> 00:06:40,423
Mulţumesc.

122
00:06:40,424 --> 00:06:41,424
Eşti destul de amuzant.

123
00:06:41,425 --> 00:06:43,126
Da, m-am gândit că
dacă toată lumea va râde,

124
00:06:43,127 --> 00:06:45,544
nu vor încerca să se omoare
şi să se gătească reciproc.

125
00:06:46,713 --> 00:06:48,881
- Molly.
- Mike.

126
00:06:49,749 --> 00:06:51,851
Aici erai.

127
00:06:52,636 --> 00:06:53,936
Unde te-ai dus ?

128
00:06:53,937 --> 00:06:55,721
M-am dus să caut un tonomat de gustări,

129
00:06:55,722 --> 00:06:59,425
şi am găsit doar sărăţelele astea în biserică.

130
00:06:59,426 --> 00:07:00,759
Foarte uscate.

131
00:07:01,645 --> 00:07:05,615
Ai idee de vreun local bun
unde putem mânca nişte pizza ?

132
00:07:05,616 --> 00:07:08,050
Tu ce crezi ?

133
00:07:08,051 --> 00:07:10,569
Ea e sora mea, Victoria.

134
00:07:10,570 --> 00:07:11,570
Bună, Victoria.

135
00:07:11,571 --> 00:07:12,872
Bună, Victoria.

136
00:07:12,873 --> 00:07:15,107
Ofiţer Carl MacMillan, Poliţia din Chicago.

137
00:07:15,108 --> 00:07:16,959
Eşti poliţist ?

138
00:07:16,960 --> 00:07:19,045
Da, Mike şi cu mine, suntem amândoi poliţişti.

139
00:07:19,046 --> 00:07:22,965
Super ! Ador poliţiştii !
Poliţiştii sunt grozavi !

140
00:07:22,966 --> 00:07:24,634
Nu sunt drogată.

141
00:07:25,618 --> 00:07:27,953
Orişicum...

142
00:07:27,954 --> 00:07:29,955
Sunt profesoară la clasa a patra,

143
00:07:29,956 --> 00:07:33,792
şi mi-ar plăcea ca un ofiţer de poliţie
să vină să vorbească elevilor mei.

144
00:07:33,793 --> 00:07:36,145
Absolut.
Doar contactează departamentul meu.

145
00:07:36,146 --> 00:07:37,680
Vor trimite pe cineva imediat.

146
00:07:37,681 --> 00:07:39,415
Bine.

147
00:07:39,416 --> 00:07:42,451
Sau ai putea să-i dai
Ofiţerului Biggs numărul tău

148
00:07:42,452 --> 00:07:43,986
şi ar putea să le vorbească
chiar el elevilor tăi.

149
00:07:43,987 --> 00:07:45,354
Chiar şi mai bine.

150
00:07:45,355 --> 00:07:51,193
Bine. Vrei informaţii generale
sau să bag frica în ei ?

151
00:07:51,194 --> 00:07:55,781
Ei bine, au doar nouă ani,
aşa că sperie-i de o să facă în pantaloni.

152
00:07:56,867 --> 00:08:01,337
Glumesc. Fii amuzant şi fermecător
exact cu ai fost la întâlnire.

153
00:08:01,338 --> 00:08:02,821
Bine.

154
00:08:02,822 --> 00:08:03,956
Super. Sună-mă.

155
00:08:03,957 --> 00:08:06,325
- Aşa am să fac.
- În regulă.

156
00:08:08,595 --> 00:08:12,148
A trecut mult timp de când
am deschis gura ?

157
00:08:12,149 --> 00:08:14,632
Haide.

158
00:08:17,436 --> 00:08:19,453
Te rog, spune-mi de ce
le-am lăsat să plece.

159
00:08:19,454 --> 00:08:23,509
Drogata avea febra junglei şi tu puteai
să o iei pe cea cu mărul glazurat.

160
00:08:23,510 --> 00:08:24,860
Nu o las să plece.

161
00:08:24,861 --> 00:08:26,979
Doar că nu vreau să par disperat.

162
00:08:26,980 --> 00:08:28,698
- Da, dar eşti disperat.
- Ba nu.

163
00:08:28,699 --> 00:08:31,816
Sunt singur şi nefericit.
E o diferenţă.

164
00:08:31,817 --> 00:08:34,070
Şi care ar fi diferenţa ?

165
00:08:34,071 --> 00:08:37,039
Mai taci. Tu locuieşti cu bunică-ta.

166
00:08:41,610 --> 00:08:44,480
Ştii, mi-aş dori ca uniformele
astea să fie mai măgulitoare.

167
00:08:44,481 --> 00:08:46,615
Ca o bluză.

168
00:08:46,616 --> 00:08:48,000
Pe cine încerci să păcăleşti ?

169
00:08:53,873 --> 00:08:56,142
Ai cunoscut-o la o întâlnire a M.A.

170
00:08:56,143 --> 00:09:00,580
Dacă-şi bagă mâna acolo şi nu găseşte
un sutien masculin va fi exaltată.

171
00:09:01,381 --> 00:09:05,101
Ştii, mă gândeam să o rog
să meargă la acvariu cu mine.

172
00:09:05,102 --> 00:09:06,385
- La acvariu ?
- Da.

173
00:09:06,386 --> 00:09:07,686
Prima întâlnire ?

174
00:09:07,687 --> 00:09:08,887
- Să te întreb ceva.
- Ce ?

175
00:09:08,888 --> 00:09:10,573
Ai fost vreodată la a doua întâlnire ?

176
00:09:17,564 --> 00:09:20,366
- Stai aşa, băiete.
- Da, domnule ?

177
00:09:20,367 --> 00:09:22,768
- Vrei să mergi la închisoare ?
- Nu, domnule.

178
00:09:22,769 --> 00:09:24,736
Atunci treci acolo şi spală-te pe mâini.

179
00:09:28,942 --> 00:09:30,709
Gata, copii, calmaţi-vă.

180
00:09:30,710 --> 00:09:36,015
Vreau să-i acordaţi atenţia şi respectul
vostru Ofiţerului Michael Biggs

181
00:09:36,016 --> 00:09:38,750
de la Poliţia din Chi...
Gura !

182
00:09:41,104 --> 00:09:43,389
De la Poliţia din Chicago.

183
00:09:44,241 --> 00:09:46,525
Ofiţer Biggs ?

184
00:09:46,526 --> 00:09:47,926
Bine. Mulţumesc.

185
00:09:49,279 --> 00:09:50,479
Mai întâi, aş vrea să spun că

186
00:09:50,480 --> 00:09:55,284
sunt multe preconcepţii greşite
despre munca unui poliţist.

187
00:09:55,285 --> 00:09:57,102
Tata spune că sunteţi doar nişte pândari.

188
00:09:57,103 --> 00:09:59,822
- Gary, ţi-am spus să nu...
- Nu, nu, e în ordine.

189
00:09:59,823 --> 00:10:02,208
Gary, asta e una din preconcepţiile
de care vorbeam.

190
00:10:02,209 --> 00:10:06,529
Ştiu că la televizor şi în filme,
arată faptul că există multă corupţie...

191
00:10:06,530 --> 00:10:09,615
Mama spune că vă luaţi
doar de oamenii de culoare.

192
00:10:10,333 --> 00:10:14,136
- Asta nu e deloc adevărat.
- O faci pe mama mincinoasă ?

193
00:10:14,137 --> 00:10:17,890
Ce-ar fi să lăsăm întrebările la sfârşit ?

194
00:10:17,891 --> 00:10:19,508
Ştii ceva ?
E bine.

195
00:10:19,509 --> 00:10:22,711
Întrebările conduc la o discuţie stimulativă.

196
00:10:22,712 --> 00:10:24,947
Cu poţi fi poliţist şi să fii atât de gras ?

197
00:10:26,082 --> 00:10:29,335
Ştii, poate ar trebui
să lăsăm întrebările la sfârşit.

198
00:10:29,336 --> 00:10:30,802
- Am eu o întrebare.
- Ba nu ai.

199
00:10:30,803 --> 00:10:33,055
- Dar am.
- Ba nu ai.

200
00:10:33,056 --> 00:10:37,142
Întrebarea mea e:
Ce te-a făcut să devii poliţist ?

201
00:10:37,143 --> 00:10:39,361
E o întrebare minunată.

202
00:10:39,362 --> 00:10:43,732
Am devenit poliţist fiindcă
tatăl meu a fost poliţist.

203
00:10:43,733 --> 00:10:46,619
A lucrat în aceeaşi secţie timp de 30 de ani:

204
00:10:46,620 --> 00:10:49,104
o rază de cinci cvartale
în zona Parcului Wicker.

205
00:10:49,105 --> 00:10:51,006
Şi de vreme ce numele de familie era Biggs,

206
00:10:51,007 --> 00:10:53,825
obişnuia să-i spună
"Biggs' Mile." (Zona lui Biggs)

207
00:10:53,826 --> 00:10:57,863
Copil fiind, mereu am crezut că
spune: "Big Smile." (Zâmbet Mare)

208
00:10:58,831 --> 00:11:01,767
Mi-l amintesc plecând dimineaţa.

209
00:11:01,768 --> 00:11:05,771
Uniforma lui era mereu călcată,
şi pantofii săi luceau ca o oglindă.

210
00:11:05,772 --> 00:11:07,907
Îi spuneam: "Tată, unde pleci ?"

211
00:11:07,908 --> 00:11:09,892
Şi el spunea, "Zona lui Biggs, fiule."

212
00:11:09,893 --> 00:11:12,094
Şi de vreme ce credeam că
spune "Zâmbet Mare",

213
00:11:12,095 --> 00:11:14,396
îi arătam un zâmbet mare.

214
00:11:14,397 --> 00:11:19,151
În orice caz, toată lumea din cartier
îl iubea fiindcă păstra siguranţa.

215
00:11:19,152 --> 00:11:22,204
Şi trata pe toată lumea cu respect.

216
00:11:22,205 --> 00:11:24,707
Făcea munca de poliţist
să pară o profesie nobilă,

217
00:11:24,708 --> 00:11:26,158
chiar până la sfârşit.

218
00:11:26,159 --> 00:11:27,543
Ce s-a întâmplat ?
A murit ?

219
00:11:27,544 --> 00:11:32,014
Nu, s-a îndrăgostit de o prostituată,
a divorţat de mama şi s-a mutat în Tampa.

220
00:11:32,015 --> 00:11:34,633
A distrus toată familia.

221
00:11:37,420 --> 00:11:40,806
Probabil ar fi trebuit
să mă opresc la "profesie nobilă".

222
00:11:42,808 --> 00:11:45,928
Apreciez mult că ai făcut asta.
Cred că elevii au învăţat multe.

223
00:11:45,929 --> 00:11:49,014
Par un grup cuminte,
cu excepţia ăluia cu gura mare.

224
00:11:49,015 --> 00:11:50,549
Parcă e o locomotivă.

225
00:11:50,550 --> 00:11:52,184
Gary ? Da.

226
00:11:52,185 --> 00:11:56,155
L-am prins mirosind buretele.
N-o să sfârşească bine.

227
00:11:56,156 --> 00:12:00,509
- Bine, mersi că m-ai invitat.
- Cu plăcere.

228
00:12:00,510 --> 00:12:02,494
Frumos din partea ta că ai venit.

229
00:12:02,495 --> 00:12:03,946
Plăcerea a fost de partea mea.

230
00:12:03,947 --> 00:12:05,164
Deci...

231
00:12:06,032 --> 00:12:08,934
ce te-a determinat să devii profesoară ?

232
00:12:10,887 --> 00:12:16,258
Nu-mi mai amintesc.
Trebuie să plec.

233
00:12:16,259 --> 00:12:21,764
- Bine. Pa.
- Pa.

234
00:12:23,883 --> 00:12:26,018
Hei, vrei să ieşi cu mine în oraş ?

235
00:12:26,019 --> 00:12:27,186
GURA !

236
00:12:29,773 --> 00:12:32,641
Asta chiar a fost patetic.

237
00:12:32,642 --> 00:12:35,227
Zău ? N-a fost chiar atât de fin ?

238
00:12:36,146 --> 00:12:42,341
Aş putea să te mint dacă vrei,
dar cred că relaţia noastră a evoluat.

239
00:12:44,342 --> 00:12:50,230
Două sandvişuri cu chiftele,
cartofi prăjiţi şi malţ cu ciocolată

240
00:12:50,231 --> 00:12:52,949
Bine ai revenit.

241
00:12:54,285 --> 00:12:55,435
Mersi, Samuel.

242
00:12:55,436 --> 00:12:57,287
Ce-a ajuns lumea asta ?

243
00:12:57,288 --> 00:13:00,824
38 de dolari să scoţi
petele de ruj de pe pantaloni ?

244
00:13:00,825 --> 00:13:02,993
Stai aşa !
Ce naiba faci ?

245
00:13:02,994 --> 00:13:05,362
- Iau cina.
- Asta nu e cina.

246
00:13:05,363 --> 00:13:07,047
Asta e sinucidere cu chiftele
pe post de gloanţe.

247
00:13:07,048 --> 00:13:08,632
Haide. Dă-mi-l înapoi.

248
00:13:08,633 --> 00:13:10,300
N-o să te las să-ţi strici dieta.

249
00:13:10,301 --> 00:13:11,501
Ai pierdut un kilogram jumate.

250
00:13:11,502 --> 00:13:15,139
Mare scofală. Băşina mea
cântăreşte un kilogram jumate.

251
00:13:15,140 --> 00:13:18,342
Mie-mi spui ? Merg cu tine
în maşină în fiecare zi.

252
00:13:18,343 --> 00:13:20,477
Samuel, vrei să arunci asta

253
00:13:20,478 --> 00:13:22,679
şi să-i aduci partenerului meu
un piept de pui şi pâine prăjită ?

254
00:13:22,680 --> 00:13:25,015
Să o arunc ?
Nu prea cred.

255
00:13:25,016 --> 00:13:27,401
O s-o arunci cu avionul peste satul meu.

256
00:13:27,402 --> 00:13:32,989
Gata. S-ar putea să nu mai faci sex
fără să plăteşti pentru asta,

257
00:13:32,990 --> 00:13:35,826
dar eşti încă la dietă.

258
00:13:37,028 --> 00:13:38,412
Mersi.

259
00:13:38,413 --> 00:13:41,031
Vino aici.
Dă-mi nişte dragoste.

260
00:13:46,838 --> 00:13:50,756
Sfinte Sisoe, parcă aş îmbrăţişa
o saltea gonflabilă.

261
00:13:53,544 --> 00:13:58,315
Nu ştiu. Cred că am probleme cu nutriţia
de când îmi aduc aminte.

262
00:13:58,316 --> 00:14:01,991
O dată, tata a scris un cec de 280 de dolari

263
00:14:01,992 --> 00:14:05,772
fetelor cercetaşe din America
pentru "prăjiturile luate din inventar".

264
00:14:07,058 --> 00:14:09,359
Dumnezeu să-l binecuvânteze,
n-a scos o vorbă.

265
00:14:09,360 --> 00:14:14,614
Niciodată nu m-a făcut să mă simt prost.
Şi el avea vreo 400 de kilograme, deci...

266
00:14:14,615 --> 00:14:19,102
În fine, ştiu că nu voi
mai avea mărimea doi.

267
00:14:19,103 --> 00:14:22,205
E în regulă, fiindcă-mi place cine sunt.

268
00:14:22,206 --> 00:14:28,195
Nu este nimic greşit în caracterul meu.
Sunt inteligentă, amuzantă, reciclez !

269
00:14:28,196 --> 00:14:32,449
Vreau doar să învăţ să-mi controlez nutriţia,

270
00:14:32,450 --> 00:14:36,753
şi să nu mă răstorn cu burta în sus
într-un fast-food White-Castle ca tata.

271
00:14:36,754 --> 00:14:39,823
Şi era doar la a treia tură.

272
00:14:41,242 --> 00:14:42,476
Atât am de spus.

273
00:14:42,477 --> 00:14:45,328
Şi aş vrea să pot merge într-un club

274
00:14:45,329 --> 00:14:49,499
fără ca fiecare regină să sară pe mine de
parcă aş fi un carusel din Parada Gay.

275
00:14:50,200 --> 00:14:52,568
Mulţumesc.

276
00:14:53,336 --> 00:14:55,354
Bine, cine vrea să mai vorbească ?

277
00:14:55,355 --> 00:14:56,439
Eu vreau.

278
00:14:56,440 --> 00:14:59,008
- Bună, nu te-am văzut acolo.
- Da, am mai pierdut un kilogram.

279
00:14:59,009 --> 00:15:00,810
Am devenit ca o zăbrea.

280
00:15:01,711 --> 00:15:05,498
- Putem vorbi afară ?
- Desigur.

281
00:15:05,499 --> 00:15:08,217
- E totul în ordine ?
- Da, da, totul e bine.

282
00:15:08,218 --> 00:15:09,769
Doar că...

283
00:15:12,139 --> 00:15:14,491
Voiam să-ţi spun că...

284
00:15:14,492 --> 00:15:17,477
Îmi place peştele.

285
00:15:17,478 --> 00:15:20,881
În regulă.

286
00:15:20,882 --> 00:15:24,751
Voiam să spun că sunt un ihtiolog amator.

287
00:15:24,752 --> 00:15:28,438
- Deci, orice fel de peşte ?
- Cunoşti acel cuvânt ?

288
00:15:28,439 --> 00:15:31,725
Sunt profesoară.
Ai fi surprins câte cuvinte cunosc.

289
00:15:31,726 --> 00:15:33,693
În orice caz, îmi place să merg
la acvariu în zilele libere,

290
00:15:33,694 --> 00:15:38,448
fiindcă ceva mă relaxează când
privesc creaturile acelea gigante,

291
00:15:38,449 --> 00:15:41,735
plutind unele lângă alte,
graţioase şi fără greutate.

292
00:15:41,736 --> 00:15:44,521
Parcă ar fi orele mele de aerobic în apă.

293
00:15:44,522 --> 00:15:46,957
Amuzant.

294
00:15:46,958 --> 00:15:51,294
În orice caz, mă întrebam
dacă eşti liberă, poate...

295
00:15:53,864 --> 00:15:55,665
- Eşti bine ?
- Sunt bine.

296
00:15:55,666 --> 00:15:57,417
Ai aterizat destul de tare.

297
00:15:57,418 --> 00:16:00,554
Sunt bine, dar nu cred că
masa aia se simte prea bine.

298
00:16:00,555 --> 00:16:05,559
Degetul tău ar trebui
să fie îndreptat în direcţia aia ?

299
00:16:05,560 --> 00:16:10,230
Nu, n-ar trebui.
E de rău.

300
00:16:12,000 --> 00:16:14,184
Ar trebui să mă car la urgenţe.

301
00:16:14,185 --> 00:16:16,719
Da. Vrei să te conducă cineva ?

302
00:16:16,720 --> 00:16:18,565
Nu, nu, nu.
Sunt poliţist.

303
00:16:18,566 --> 00:16:20,056
Ghemuieşte şi rostogoleşte.
Piteşte şi fereşte.

304
00:16:20,057 --> 00:16:23,231
Să nu vomiţi.
Du-te la maşină. Să nu vomiţi !

305
00:16:30,132 --> 00:16:33,267
Nu mai ai de gând
să o suni pe fata aia de la M.A. ?

306
00:16:33,268 --> 00:16:37,755
Nu. Barca aia a plecat din port.
O să merg mai departe.

307
00:16:37,756 --> 00:16:39,640
Te superi dacă-ţi spun
unde cred eu că ai greşit ?

308
00:16:39,641 --> 00:16:41,642
Chiar ?

309
00:16:41,643 --> 00:16:44,812
Femeile nu vor să audă
un adult vorbind de ihtiologie.

310
00:16:44,813 --> 00:16:47,548
Are cuvântul "Îh" inclus.

311
00:16:48,550 --> 00:16:50,902
Ştii dacă ai fi mers
cu mine măcar o dată,

312
00:16:50,903 --> 00:16:54,088
ai fi văzut cât de frumoase şi
senzuale sunt creaturile astea.

313
00:16:54,089 --> 00:16:55,423
Vezi ?

314
00:16:55,424 --> 00:16:58,860
Nicio femeie din lume n-o să-şi dea
jos lenjeria când aude tâmpeniile astea.

315
00:16:58,861 --> 00:17:02,113
<i>Avem un 831 pe Strada Cicero 9425.</i>

316
00:17:02,114 --> 00:17:03,731
<i>Cod doi.</i>

317
00:17:03,732 --> 00:17:07,468
Maşina 79 în apropriere.

318
00:17:07,469 --> 00:17:08,786
<i>Recepţionat, maşina 79.</i>

319
00:17:08,787 --> 00:17:12,206
Te-ai gândit vreodată la miresele alea
ruseşti comandate prin poştă ?

320
00:17:12,207 --> 00:17:13,608
Iar începe.

321
00:17:13,609 --> 00:17:15,509
Femeile alea sunt foarte focoase.

322
00:17:15,510 --> 00:17:20,214
Când erau comuniste,
aveau vreo sută de kile şi mustaţă.

323
00:17:20,215 --> 00:17:22,383
Democraţia le-a pus la punct pe târfele alea.

324
00:17:24,219 --> 00:17:25,419
Şi uite încă o idee.

325
00:17:25,420 --> 00:17:26,971
Ai putea să te muţi în Japonia.

326
00:17:26,972 --> 00:17:29,390
Un om cu greutate e ca un zeu acolo.

327
00:17:29,391 --> 00:17:33,728
Tu te opreşti vreodată să respiri,
sau ai vreo gură de aerisire sub şapcă ?

328
00:17:35,631 --> 00:17:41,769
Serios, îţi tragi nişte chiloţi
şi te bagi în luptele de sumo.

329
00:17:41,770 --> 00:17:43,955
- Mike.
- Molly.

330
00:17:43,956 --> 00:17:45,339
Ce faci aici ?

331
00:17:45,340 --> 00:17:48,976
Cineva a chemat poliţia,
iar noi suntem poliţişti.

332
00:17:48,977 --> 00:17:51,629
Da, noi am sunat, acum o oră.

333
00:17:51,630 --> 00:17:56,384
V-aţi rătăcit sau v-aţi oprit
să vă sărutaţi sub vreun pod ?

334
00:17:56,385 --> 00:17:58,118
Calmează-te, mamă.

335
00:17:58,119 --> 00:18:01,789
Zău aşa, v-aţi oprit să luaţi o pizza ?

336
00:18:01,790 --> 00:18:03,791
Ce şanse erau ?

337
00:18:03,792 --> 00:18:05,259
Şanse pe dracu'.

338
00:18:05,260 --> 00:18:07,511
Ăsta e un miracol de proporţii biblice.

339
00:18:07,512 --> 00:18:09,063
Cu ţi-ai dat seama ?

340
00:18:09,064 --> 00:18:14,301
D-zeu n-a putut-o aduce pe Molly la munte,
aşa că a adus muntele la Molly.

341
00:18:14,302 --> 00:18:16,387
Eu sunt muntele, nu-i aşa ?

342
00:18:16,388 --> 00:18:19,340
Eşti cât munţii Himalaya.
Mişcă înăuntru !

343
00:18:19,341 --> 00:18:20,691
Va fi bine, mamă.

344
00:18:20,692 --> 00:18:22,142
Sunt doar obiecte.

345
00:18:22,143 --> 00:18:23,361
Obiecte ?!

346
00:18:23,362 --> 00:18:26,230
Asta e colierul de diamante
pe care mi l-a dăruit tatăl tău ?

347
00:18:26,231 --> 00:18:27,531
Îmi pare rău.

348
00:18:27,532 --> 00:18:31,002
Ştiai că a trebuit să-şi mai ia o slujbă
ca să-şi permită chestia aia ?

349
00:18:31,003 --> 00:18:34,372
Iar eu a trebuit
să-i mai dau o slujbă să-l ia.

350
00:18:36,925 --> 00:18:39,260
Credeţi că veţi putea să ne găsiţi lucrurile ?

351
00:18:39,261 --> 00:18:41,328
Mă îndoiesc.
Abia v-am găsit casa.

352
00:18:41,329 --> 00:18:42,880
Hei !

353
00:18:42,881 --> 00:18:45,332
O să facem tot ce putem
să vă recuperăm proprietăţile,

354
00:18:45,333 --> 00:18:47,435
dar mai întâi, trebuie să completăm un raport.

355
00:18:47,436 --> 00:18:49,670
Mi-au furat narghileaua ?

356
00:18:49,671 --> 00:18:52,506
Din fericire, am fost cercetaşă.

357
00:18:54,559 --> 00:18:56,477
Bună.

358
00:18:57,396 --> 00:18:59,063
Măr ?

359
00:18:59,064 --> 00:19:00,982
Nu mersi. Ne testează urina pentru fructe.

360
00:19:03,285 --> 00:19:06,654
Bine, îmi dai o listă cu obiectele lipsă ?

361
00:19:06,655 --> 00:19:12,243
Păi, au luat televizorul, câteva iPod-uri,
calculatorul, bijuteriile mamei.

362
00:19:12,244 --> 00:19:14,999
Bine, voi avea nevoie de numărul de serie
al televizorului şi al calculatorului.

363
00:19:15,000 --> 00:19:17,031
Şi orice fotografii pe care
le ai cu obiectele furate.

364
00:19:17,032 --> 00:19:19,100
Şi ai vrea să ieşi cu mine în oraş ?

365
00:19:19,101 --> 00:19:23,487
Poftim ?! Acum mă inviţi în oraş ?

366
00:19:23,488 --> 00:19:25,806
Corect, doamnă.

367
00:19:25,807 --> 00:19:28,042
Ai avut toate şansele să mă inviţi,

368
00:19:28,043 --> 00:19:31,312
şi ai ales să mă inviţi
în mijlocul unei scene a crimei ?

369
00:19:31,313 --> 00:19:34,849
Realizez că nu e cel mai oportun moment,
dar sunt foarte atras de tine.

370
00:19:34,850 --> 00:19:39,770
Nu mi-ar plăcea să treacă acest moment
fără să-ţi spun că eşti o femeie remarcabilă.

371
00:19:39,771 --> 00:19:44,859
Cu multe calităţi interesante,
pe care o găsesc atractivă. Doamnă.

372
00:19:44,860 --> 00:19:49,030
A fost foarte drăguţ ce-ai spus.

373
00:19:49,031 --> 00:19:50,614
Deci, da sau nu ?

374
00:19:50,615 --> 00:19:52,967
O să treci asta în raport ?

375
00:19:52,968 --> 00:19:55,669
Depinde de răspuns.

376
00:19:56,538 --> 00:19:58,622
Mi-ar plăcea să ies cu tine.

377
00:19:58,623 --> 00:20:01,509
Atunci da, o să notez asta.

378
00:20:02,794 --> 00:20:05,412
Ar face bine să se poarte frumos cu el.

379
00:20:08,249 --> 00:20:11,418
Ce vreţi de la mine ?
Sunt un tip sensibil.

380
00:20:13,419 --> 00:20:16,419
Traducerea şi adaptarea:
achmed90

