1
00:00:00,000 --> 00:00:00,934
Poftiţi, domnilor poliţişti.

2
00:00:00,935 --> 00:00:05,261
Un burger cu carne de vită şi brânză,
cartofi prăjiţi şi o răcoritoare.

3
00:00:05,262 --> 00:00:06,906
Mulţumesc, fratele meu.
Bate aici.

4
00:00:09,169 --> 00:00:10,879
Bine, m-ai păcălit.

5
00:00:12,027 --> 00:00:14,256
Iar pentru tine, mare om.

6
00:00:14,257 --> 00:00:16,053
Un cârnăcior simplu.

7
00:00:16,054 --> 00:00:18,872
Fără chiflă, fără varză acră,
fără chili, fără muştar,

8
00:00:18,873 --> 00:00:20,925
fără castraveciori muraţi,
fără brânză, fără condimente.

9
00:00:20,926 --> 00:00:24,462
Fără bacşiş. Dă-l încoace.

10
00:00:24,463 --> 00:00:25,813
Scuză-mă că te întreb,

11
00:00:25,814 --> 00:00:31,102
dar această masă săracă pare insuficientă
pentru un om de o asemenea circumferinţă.

12
00:00:31,103 --> 00:00:33,587
Încerc doar să slăbesc câteva kilograme.

13
00:00:33,588 --> 00:00:35,573
Îţi pot sugera să te muţi în ţara mea

14
00:00:35,574 --> 00:00:41,062
unde toată lumea este extrem de slabă
din cauza lipsei de mâncare.

15
00:00:42,063 --> 00:00:43,447
O dietă nouă?

16
00:00:43,448 --> 00:00:46,066
Da. Am citit despre ea
într-o revistă la stomatolog.

17
00:00:46,067 --> 00:00:48,102
- Men's Fitness?
- Nu.

18
00:00:48,103 --> 00:00:50,504
- Esquire?
- Nu.

19
00:00:50,505 --> 00:00:52,089
- Maxim?
- Nu.

20
00:00:52,090 --> 00:00:55,543
- Sports Illustrated?
- Mireasa Modernă, bine?!

21
00:00:55,544 --> 00:00:57,745
Bine. Nu e treaba mea.

22
00:00:59,047 --> 00:01:01,565
Dar ai face bine să te măriţi repede
fiindcă începe să se vadă.

23
00:01:01,566 --> 00:01:05,269
Se întâmplă să fie o dietă bună
şi pierd din greutate.

24
00:01:05,270 --> 00:01:07,471
Plus că merg la sală
de trei ori pe săptămână

25
00:01:07,472 --> 00:01:09,640
şi o jumătate de oră în fiecare
dimineaţă pe bicicleta statică.

26
00:01:09,641 --> 00:01:11,425
Să ai grijă cu asta.

27
00:01:11,426 --> 00:01:12,810
Am citit un articol care spunea

28
00:01:12,811 --> 00:01:15,262
aceste biciclete fac ravagii
printre perechile de testicule.

29
00:01:15,263 --> 00:01:17,732
Despre ce e vorba, o mică amorţire

30
00:01:17,733 --> 00:01:20,034
sau ca atunci când m-am aşezat
pe pistolul cu electroşocuri?

31
00:01:20,035 --> 00:01:23,693
Păi, se pare că unghiul scaunului
opreşte pulsul sângelui,

32
00:01:23,694 --> 00:01:26,707
cauzând număr mic de spermatozoizi
şi/sau posibilă impotenţă.

33
00:01:26,708 --> 00:01:27,792
Pe bune? N-am auzit aşa ceva.

34
00:01:27,793 --> 00:01:30,711
N-ai să citeşti despre aşa ceva
în Mireasa Modernă.

35
00:01:30,712 --> 00:01:34,915
Cumpără numărul de luna asta
al revistei "American Balls"

36
00:01:34,916 --> 00:01:37,968
Ce zici să mergem prin câteva cluburi
după ce ieşim din tură?

37
00:01:37,969 --> 00:01:41,388
Bem ceva, poate găsim nişte fete rele,
care vor să poliţeze nişte motive.

38
00:01:41,389 --> 00:01:44,225
Sau chiar mai bine,
să motiveze nişte poliţişti?

39
00:01:44,226 --> 00:01:47,694
Tu măcar te asculţi când vorbeşti?

40
00:01:48,513 --> 00:01:50,214
Nu, mersi.
Am o întâlnire cu M.A..

41
00:01:50,215 --> 00:01:53,467
Glumeşti.
Mâncătorii Anonimi într-o vineri seară?

44
00:01:57,322 --> 00:02:01,442
Hei, stau doar pentru că e bătrână şi firavă
şi are nevoie de cineva să o îngrijească.

45
00:02:01,443 --> 00:02:03,894
Singură îşi tunde gazonul, Carl.

46
00:02:03,895 --> 00:02:07,398
După ce i-am pornit maşina
şi am împins-o în direcţia potrivită...

47
00:02:07,399 --> 00:02:10,417
Bine.
Orice vrei să crezi să te simţi bine...

48
00:02:10,418 --> 00:02:12,503
şi cu bunica ta.

49
00:02:12,504 --> 00:02:14,455
Ştii, te-aş împuşca în clipa asta,

50
00:02:14,456 --> 00:02:17,641
dar n-am destulă cretă
să-ţi desenez conturul cadavrului.

51
00:02:37,279 --> 00:02:39,563
Mamă, chiar trebuie să mănânci aia
de faţă cu mine?

52
00:02:39,564 --> 00:02:42,233
Scuză-mă, iubito.
Vrei o gură?

53
00:02:42,234 --> 00:02:46,604
Ce crezi că fac pe maşina asta, prepar unt?

54
00:02:46,605 --> 00:02:49,440
Iubito, de ce te pedepseşti singură?

55
00:02:49,441 --> 00:02:54,912
Recunoaşte, eşti o fată cu oasele mari.
Mereu vei fi o fată cu oasele mari.

56
00:02:54,913 --> 00:02:57,832
Oasele nu se balansează, mamă.

57
00:02:57,833 --> 00:03:00,551
Trebuie să accepţi faptul că
ai moştenit genele tatălui tău.

58
00:03:00,552 --> 00:03:03,137
Dacă ai avea un copan
de curcan într-o mână,

59
00:03:03,138 --> 00:03:08,175
şi cealaltă mână în pantaloni,
aş putea jura că s-a sculat din morţi.

60
00:03:08,176 --> 00:03:10,961
Ce siropos e!

61
00:03:10,962 --> 00:03:13,180
Miros cumva tortul tău dublu de ciocolată?

62
00:03:13,181 --> 00:03:18,769
- Proaspăt scos din cuptor.
- Dă-mi şi mie!

63
00:03:18,770 --> 00:03:21,054
Mamă, e incredibil.

64
00:03:21,055 --> 00:03:24,558
De data asta, în loc de lapte,
am folosit budincă.

65
00:03:24,559 --> 00:03:26,727
Bravo.

66
00:03:26,728 --> 00:03:29,496
Probabil de asta e atât de fin şi cremos.

67
00:03:29,497 --> 00:03:32,082
Pentru Dumnezeu, de ce-mi faceţi asta?!

68
00:03:32,083 --> 00:03:34,818
Ce? Ce facem?

69
00:03:34,819 --> 00:03:36,670
Las-o baltă.

70
00:03:36,671 --> 00:03:41,508
Am ars 12 calori.

71
00:03:42,460 --> 00:03:44,161
O să mă duc la întâlnirea M.A.

72
00:03:44,162 --> 00:03:48,299
Mol, n-o să cunoşti niciodată un bărbat
frumos la clubul ăla de grăsani.

73
00:03:48,300 --> 00:03:51,018
Nu mă duc să cunosc bărbaţi.
Mă duc pentru ajutor.

74
00:03:51,019 --> 00:03:55,756
Nu că n-aş primi destul chiar aici!

75
00:03:55,757 --> 00:03:58,275
Hei! Ce-a fost asta?

76
00:03:58,276 --> 00:04:00,611
Ce-a fost asta?
Faceţi mişto de mine?

77
00:04:00,612 --> 00:04:03,397
Bine, încerc să-mi controlez dieta,
încerc să fac exerciţii,

78
00:04:03,398 --> 00:04:06,150
iar voi două doar încercaţi
să mă îngrăşaţi mai mult!

79
00:04:06,151 --> 00:04:08,535
Dar nu eşti grasă!
Ai oase mari.

80
00:04:08,536 --> 00:04:11,104
Şi eu doar încerc să-ţi fac o lipeală.

81
00:04:13,692 --> 00:04:16,794
Ce-ar fi să o duci la unul
din cluburile alea de lesbiene?

82
00:04:16,795 --> 00:04:19,546
Acum, se pare că le plac fetele grăsune.

83
00:04:28,957 --> 00:04:33,262
Mike & Molly
Sezonul 1 Episodul 1

84
00:04:33,263 --> 00:04:36,263
Traducerea şi adaptarea: achmed90

85
00:04:39,421 --> 00:04:42,139
Chiar nu era nevoie să vii cu mine.

86
00:04:42,140 --> 00:04:45,944
Ai spus că vrei să fii ajutată.
Te ajut.

87
00:04:45,945 --> 00:04:47,612
Unde te duci?
Întâlnirea e aici.

88
00:04:47,613 --> 00:04:52,867
Ia-o înainte. O să mă duc la
baie şi o să-mi aprind una grasă.

89
00:04:52,868 --> 00:04:54,919
Fără supărare, băieţi.

90
00:04:56,438 --> 00:04:58,106
Bună, numele meu e Mike.
Sunt un mâncător.

91
00:04:58,107 --> 00:04:59,624
Bună, Mike.

92
00:04:59,625 --> 00:05:02,910
Am avut o săptămână bună.
Am pierdut un kilogram.

93
00:05:02,911 --> 00:05:06,513
Apoi mi-am dat jos cămaşa,
şi l-am găsit chiar aici.

94
00:05:06,514 --> 00:05:09,717
În orice caz, am avut parte
de un mic eşec săptămâna asta.

95
00:05:09,718 --> 00:05:14,906
Am fost la băcănie, şi aveau o
reducere la acadele pentru Halloween.

96
00:05:14,907 --> 00:05:18,926
Ei bine, am luat o pungă gândindu-mă că
voi avea nevoie de ceva pentru colindători.

97
00:05:18,927 --> 00:05:21,929
Înainte să-mi dau seama,
stau în faţa casei de marcat

98
00:05:21,930 --> 00:05:24,716
cu 19 din ticăloasele alea
gustoase în gura mea,

99
00:05:24,717 --> 00:05:26,618
încercând să spun: "Plastic."

100
00:05:26,619 --> 00:05:30,288
Aleluia!

101
00:05:33,275 --> 00:05:34,909
Apoi, desigur, dezgustul de sine
a intrat în acţiune.

102
00:05:34,910 --> 00:05:37,729
Vocile din capul meu au început
să spun că sunt un ratat,

103
00:05:37,730 --> 00:05:41,215
că nimeni nu mă va iubi vreodată,
şi cum îmi voi petrece

104
00:05:41,216 --> 00:05:43,901
ultimi ani din viaţa mea singur
într-un apartament întunecat,

105
00:05:43,902 --> 00:05:45,336
singurii mei tovarăşi,

106
00:05:45,337 --> 00:05:51,509
şase sau şapte pisici care au făcut greşeala
să se aproprie de câmpul meu gravitaţional.

107
00:05:51,510 --> 00:05:53,995
În încheiere, ştiu că aceste voci mint.

108
00:05:53,996 --> 00:05:57,415
Şi ştiu că trebuie doar să avansez
cu acest program de la o zi la alta.

109
00:05:57,416 --> 00:06:00,468
De aceea încep fiecare dimineaţă
punându-mă în genunchi,

110
00:06:00,469 --> 00:06:03,571
şi rugându-l pe Dumnezeu
să-mi dea puterea să mă ţin de dietă.

111
00:06:03,572 --> 00:06:08,642
Şi apoi mă rog să-mi dea puterea
de a-mi ridica fundul gras de pe podea.

112
00:06:08,643 --> 00:06:10,244
În fine, vă mulţumesc.

113
00:06:13,482 --> 00:06:15,116
Hei.

114
00:06:16,418 --> 00:06:19,287
Drăcie, unul din voi trebuie să sugă burta.

115
00:06:21,590 --> 00:06:24,292
- Salut!
- Ce faci aici?

116
00:06:24,293 --> 00:06:26,210
M-am gândit că dacă
întâlnirea ta s-a terminat,

117
00:06:26,211 --> 00:06:28,179
poate ai vrea să ne distrăm.

118
00:06:28,180 --> 00:06:30,131
Sigur. Vrei să luăm nişte iaurt dietetic?

119
00:06:30,132 --> 00:06:35,169
Desigur. Nişte bărbaţi singuri într-o
vineri seara, hai să ne îndopăm cu iaurt.

120
00:06:35,170 --> 00:06:37,305
Bună, mi-a plăcut mult discursul tău.

121
00:06:37,306 --> 00:06:38,523
Mulţumesc.

122
00:06:38,524 --> 00:06:39,524
Eşti destul de amuzant.

123
00:06:39,525 --> 00:06:41,226
Da, m-am gândit că
dacă toată lumea va râde,

124
00:06:41,227 --> 00:06:43,644
nu vor încerca să se omoare
şi să se gătească reciproc.

125
00:06:44,813 --> 00:06:46,981
- Molly.
- Mike.

126
00:06:47,849 --> 00:06:49,951
Aici erai.

127
00:06:50,736 --> 00:06:52,036
Unde te-ai dus?

128
00:06:52,037 --> 00:06:53,821
M-am dus să caut un tonomat de gustări,

129
00:06:53,822 --> 00:06:57,525
şi am găsit doar sărăţelele astea
în biserică.

130
00:06:57,526 --> 00:06:58,859
Foarte uscate.

131
00:06:59,745 --> 00:07:03,715
Ai idee de vreun local bun
unde putem mânca nişte pizza?

132
00:07:03,716 --> 00:07:06,150
Tu ce crezi?

133
00:07:06,151 --> 00:07:08,669
Ea e sora mea, Victoria.

134
00:07:08,670 --> 00:07:09,670
Bună, Victoria.

135
00:07:09,671 --> 00:07:10,972
Bună, Victoria.

136
00:07:10,973 --> 00:07:13,207
Ofiţer Carl MacMillan, Poliţia din Chicago.

137
00:07:13,208 --> 00:07:15,059
Eşti poliţist?

138
00:07:15,060 --> 00:07:17,145
Da, Mike şi cu mine,
suntem amândoi poliţişti.

139
00:07:17,146 --> 00:07:21,065
Super! Ador poliţiştii!
Poliţiştii sunt grozavi!

140
00:07:21,066 --> 00:07:22,734
Nu sunt drogată.

141
00:07:23,718 --> 00:07:26,053
Orişicum...

142
00:07:26,054 --> 00:07:28,055
Sunt profesoară la clasa a patra,

143
00:07:28,056 --> 00:07:31,892
şi mi-ar plăcea ca un ofiţer de poliţie
să vină să vorbească elevilor mei.

144
00:07:31,893 --> 00:07:34,245
Absolut.
Doar contactează departamentul meu.

145
00:07:34,246 --> 00:07:35,780
Vor trimite pe cineva imediat.

146
00:07:35,781 --> 00:07:37,515
Bine.

147
00:07:37,516 --> 00:07:40,551
Sau ai putea să-i dai
Ofiţerului Biggs numărul tău

148
00:07:40,552 --> 00:07:42,086
şi ar putea să le vorbească
chiar el elevilor tăi.

149
00:07:42,087 --> 00:07:43,454
Chiar şi mai bine.

150
00:07:43,455 --> 00:07:49,293
Bine. Vrei informaţii generale
sau să bag frica în ei?

151
00:07:49,294 --> 00:07:53,881
Ei bine, au doar nouă ani,
aşa că sperie-i de o să facă în pantaloni.

152
00:07:54,967 --> 00:07:59,437
Glumesc. Fii amuzant şi fermecător
exact cu ai fost la întâlnire.

153
00:07:59,438 --> 00:08:00,921
Bine.

154
00:08:00,922 --> 00:08:02,056
Super. Sună-mă.

155
00:08:02,057 --> 00:08:04,425
- Aşa am să fac.
- În regulă.

156
00:08:06,695 --> 00:08:10,248
A trecut mult timp de când
am deschis gura?

157
00:08:10,249 --> 00:08:12,732
Haide.

158
00:08:15,536 --> 00:08:17,553
Te rog, spune-mi de ce
le-am lăsat să plece.

159
00:08:17,554 --> 00:08:21,609
Drogata avea febra junglei şi tu puteai
să o iei pe cea cu mărul glazurat.

160
00:08:21,610 --> 00:08:22,960
Nu o las să plece.

161
00:08:22,961 --> 00:08:25,079
Doar că nu vreau să par disperat.

162
00:08:25,080 --> 00:08:26,798
- Da, dar eşti disperat.
- Ba nu.

163
00:08:26,799 --> 00:08:29,916
Sunt singur şi nefericit.
E o diferenţă.

164
00:08:29,917 --> 00:08:32,170
Şi care ar fi diferenţa?

165
00:08:32,171 --> 00:08:35,139
Mai taci. Tu locuieşti cu bunică-ta.

166
00:08:39,710 --> 00:08:42,580
Ştii, mi-aş dori ca uniformele
astea să fie mai măgulitoare.

167
00:08:42,581 --> 00:08:44,715
Ca o bluză.

168
00:08:44,716 --> 00:08:46,100
Pe cine încerci să păcăleşti?

169
00:08:51,973 --> 00:08:54,242
Ai cunoscut-o la o întâlnire a M.A.

170
00:08:54,243 --> 00:08:58,680
Dacă-şi bagă mâna acolo şi nu găseşte
un sutien masculin va fi exaltată.

171
00:08:59,481 --> 00:09:03,201
Ştii, mă gândeam să o rog
să meargă la acvariu cu mine.

172
00:09:03,202 --> 00:09:04,485
- La acvariu?
- Da.

173
00:09:04,486 --> 00:09:05,786
Prima întâlnire?

174
00:09:05,787 --> 00:09:06,987
- Să te întreb ceva.
- Ce?

175
00:09:06,988 --> 00:09:08,673
Ai fost vreodată la a doua întâlnire?

176
00:09:15,664 --> 00:09:18,466
- Stai aşa, băiete.
- Da, domnule?

177
00:09:18,467 --> 00:09:20,868
- Vrei să mergi la închisoare?
- Nu, domnule.

178
00:09:20,869 --> 00:09:22,836
Atunci treci acolo şi spală-te pe mâini.

179
00:09:27,042 --> 00:09:28,809
Gata, copii, calmaţi-vă.

180
00:09:28,810 --> 00:09:34,115
Vreau să-i acordaţi atenţia şi respectul
vostru Ofiţerului Michael Biggs

181
00:09:34,116 --> 00:09:36,850
de la Poliţia din Chi...
Gura!

182
00:09:39,204 --> 00:09:41,489
De la Poliţia din Chicago.

183
00:09:42,341 --> 00:09:44,625
Ofiţer Biggs?

184
00:09:44,626 --> 00:09:46,026
Bine. Mulţumesc.

185
00:09:47,379 --> 00:09:48,579
Mai întâi, aş vrea să spun că

186
00:09:48,580 --> 00:09:53,384
sunt multe preconcepţii greşite
despre munca unui poliţist.

187
00:09:53,385 --> 00:09:55,202
Tata spune că sunteţi doar nişte pândari.

188
00:09:55,203 --> 00:09:57,922
- Gary, ţi-am spus să nu...
- Nu, nu, e în ordine.

189
00:09:57,923 --> 00:10:00,308
Gary, asta e una din preconcepţiile
de care vorbeam.

190
00:10:00,309 --> 00:10:04,629
Ştiu că la televizor şi în filme,
arată faptul că există multă corupţie...

191
00:10:04,630 --> 00:10:07,715
Mama spune că vă luaţi
doar de oamenii de culoare.

192
00:10:08,433 --> 00:10:12,236
- Asta nu e deloc adevărat.
- O faci pe mama mincinoasă?

193
00:10:12,237 --> 00:10:15,990
Ce-ar fi să lăsăm întrebările la sfârşit?

194
00:10:15,991 --> 00:10:17,608
Ştii ceva?
E bine.

195
00:10:17,609 --> 00:10:20,811
Întrebările conduc
la o discuţie stimulativă.

196
00:10:20,812 --> 00:10:23,047
Cu poţi fi poliţist şi să fii atât de gras?

197
00:10:24,182 --> 00:10:27,435
Ştii, poate ar trebui
să lăsăm întrebările la sfârşit.

198
00:10:27,436 --> 00:10:28,902
- Am eu o întrebare.
- Ba nu ai.

199
00:10:28,903 --> 00:10:31,155
- Dar am.
- Ba nu ai.

200
00:10:31,156 --> 00:10:35,242
Întrebarea mea e:
Ce te-a făcut să devii poliţist?

201
00:10:35,243 --> 00:10:37,461
E o întrebare minunată.

202
00:10:37,462 --> 00:10:41,832
Am devenit poliţist fiindcă
tatăl meu a fost poliţist.

203
00:10:41,833 --> 00:10:44,719
A lucrat în aceeaşi secţie
timp de 30 de ani:

204
00:10:44,720 --> 00:10:47,204
o rază de cinci cvartale
în zona Parcului Wicker.

205
00:10:47,205 --> 00:10:49,106
Şi de vreme ce numele de familie era Biggs,

206
00:10:49,107 --> 00:10:51,925
obişnuia să-i spună
"Biggs' Mile." (Zona lui Biggs)

207
00:10:51,926 --> 00:10:55,963
Copil fiind, mereu am crezut că
spune: "Big Smile." (Zâmbet Mare)

208
00:10:56,931 --> 00:10:59,867
Mi-l amintesc plecând dimineaţa.

209
00:10:59,868 --> 00:11:03,871
Uniforma lui era mereu călcată,
şi pantofii săi luceau ca o oglindă.

210
00:11:03,872 --> 00:11:06,007
Îi spuneam: "Tată, unde pleci?"

211
00:11:06,008 --> 00:11:07,992
Şi el spunea, "Zona lui Biggs, fiule."

212
00:11:07,993 --> 00:11:10,194
Şi de vreme ce credeam că
spune "Zâmbet Mare",

213
00:11:10,195 --> 00:11:12,496
îi arătam un zâmbet mare.

214
00:11:12,497 --> 00:11:17,251
În orice caz, toată lumea din cartier
îl iubea fiindcă păstra siguranţa.

215
00:11:17,252 --> 00:11:20,304
Şi trata pe toată lumea cu respect.

216
00:11:20,305 --> 00:11:22,807
Făcea munca de poliţist
să pară o profesie nobilă,

217
00:11:22,808 --> 00:11:24,258
chiar până la sfârşit.

218
00:11:24,259 --> 00:11:25,643
Ce s-a întâmplat?
A murit?

219
00:11:25,644 --> 00:11:30,114
Nu, s-a îndrăgostit de o prostituată,
a divorţat de mama şi s-a mutat în Tampa.

220
00:11:30,115 --> 00:11:32,733
A distrus toată familia.

221
00:11:35,520 --> 00:11:38,906
Probabil ar fi trebuit
să mă opresc la "profesie nobilă".

222
00:11:40,908 --> 00:11:44,028
Apreciez mult că ai făcut asta.
Cred că elevii au învăţat multe.

223
00:11:44,029 --> 00:11:47,114
Par un grup cuminte,
cu excepţia ăluia cu gura mare.

224
00:11:47,115 --> 00:11:48,649
Parcă e o locomotivă.

225
00:11:48,650 --> 00:11:50,284
Gary? Da.

226
00:11:50,285 --> 00:11:54,255
L-am prins mirosind buretele.
N-o să sfârşească bine.

227
00:11:54,256 --> 00:11:58,609
- Bine, mersi că m-ai invitat.
- Cu plăcere.

228
00:11:58,610 --> 00:12:00,594
Frumos din partea ta că ai venit.

229
00:12:00,595 --> 00:12:02,046
Plăcerea a fost de partea mea.

230
00:12:02,047 --> 00:12:03,264
Deci...

231
00:12:04,132 --> 00:12:07,034
ce te-a determinat să devii profesoară?

232
00:12:08,987 --> 00:12:14,358
Nu-mi mai amintesc.
Trebuie să plec.

233
00:12:14,359 --> 00:12:19,864
- Bine. Pa.
- Pa.

234
00:12:21,983 --> 00:12:24,118
Hei, vrei să ieşi cu mine în oraş?

235
00:12:24,119 --> 00:12:25,286
GURA!

236
00:12:27,873 --> 00:12:30,741
Asta chiar a fost patetic.

237
00:12:30,742 --> 00:12:33,327
Zău? N-a fost chiar atât de fin?

238
00:12:34,246 --> 00:12:39,941
Aş putea să te mint dacă vrei,
dar cred că relaţia noastră a evoluat.

239
00:12:40,042 --> 00:12:46,830
Două sandvişuri cu chiftele,
cartofi prăjiţi şi malţ cu ciocolată

240
00:12:46,831 --> 00:12:49,549
Bine ai revenit.

241
00:12:50,885 --> 00:12:52,035
Mersi, Samuel.

242
00:12:52,036 --> 00:12:53,887
Ce-a ajuns lumea asta?

243
00:12:53,888 --> 00:12:57,424
38 de dolari să scoţi
petele de ruj de pe pantaloni?

244
00:12:57,425 --> 00:12:59,593
Stai aşa!
Ce naiba faci?

245
00:12:59,594 --> 00:13:01,962
- Iau cina.
- Asta nu e cina.

246
00:13:01,963 --> 00:13:03,647
Asta e sinucidere cu chiftele
pe post de gloanţe.

247
00:13:03,648 --> 00:13:05,232
Haide. Dă-mi-l înapoi.

248
00:13:05,233 --> 00:13:06,900
N-o să te las să-ţi strici dieta.

249
00:13:06,901 --> 00:13:08,101
Ai pierdut un kilogram jumate.

250
00:13:08,102 --> 00:13:11,739
Mare scofală. Băşina mea
cântăreşte un kilogram jumate.

251
00:13:11,740 --> 00:13:14,942
Mie-mi spui? Merg cu tine
în maşină în fiecare zi.

252
00:13:14,943 --> 00:13:17,077
Samuel, vrei să arunci asta

253
00:13:17,078 --> 00:13:19,279
şi să-i aduci partenerului meu
un piept de pui şi pâine prăjită?

254
00:13:19,280 --> 00:13:21,615
Să o arunc?
Nu prea cred.

255
00:13:21,616 --> 00:13:24,001
O s-o arunci cu avionul peste satul meu.

256
00:13:24,002 --> 00:13:29,589
Gata. S-ar putea să nu mai faci sex
fără să plăteşti pentru asta,

257
00:13:29,590 --> 00:13:32,426
dar eşti încă la dietă.

258
00:13:33,628 --> 00:13:35,012
Mersi.

259
00:13:35,013 --> 00:13:37,631
Vino aici.
Dă-mi nişte dragoste.

260
00:13:43,438 --> 00:13:47,356
Sfinte Sisoe, parcă aş îmbrăţişa
o saltea gonflabilă.

261
00:13:50,144 --> 00:13:54,915
Nu ştiu. Cred că am probleme cu nutriţia
de când îmi aduc aminte.

262
00:13:54,916 --> 00:13:58,591
O dată, tata a scris un cec de 280 de dolari

263
00:13:58,592 --> 00:14:02,372
fetelor cercetaşe din America
pentru "prăjiturile luate din inventar".

264
00:14:03,658 --> 00:14:05,959
Dumnezeu să-l binecuvânteze,
n-a scos o vorbă.

265
00:14:05,960 --> 00:14:11,214
Niciodată nu m-a făcut să mă simt prost.
Şi el avea vreo 400 de kilograme, deci...

266
00:14:11,215 --> 00:14:15,702
În fine, ştiu că nu voi
mai avea mărimea doi.

267
00:14:15,703 --> 00:14:18,805
E în regulă, fiindcă-mi place cine sunt.

268
00:14:18,806 --> 00:14:24,795
Nu este nimic greşit în caracterul meu.
Sunt inteligentă, amuzantă, reciclez!

269
00:14:24,796 --> 00:14:29,049
Vreau doar să învăţ
să-mi controlez nutriţia,

270
00:14:29,050 --> 00:14:33,353
şi să nu mă răstorn cu burta în sus
într-un fast-food White-Castle ca tata.

271
00:14:33,354 --> 00:14:36,423
Şi era doar la a treia tură.

272
00:14:37,842 --> 00:14:39,076
Atât am de spus.

273
00:14:39,077 --> 00:14:41,928
Şi aş vrea să pot merge într-un club

274
00:14:41,929 --> 00:14:46,099
fără ca fiecare regină să sară pe mine de
parcă aş fi un carusel din Parada Gay.

275
00:14:46,800 --> 00:14:49,168
Mulţumesc.

276
00:14:49,936 --> 00:14:51,954
Bine, cine vrea să mai vorbească?

277
00:14:51,955 --> 00:14:53,039
Eu vreau.

278
00:14:53,040 --> 00:14:55,608
- Bună, nu te-am văzut acolo.
- Da, am mai pierdut un kilogram.

279
00:14:55,609 --> 00:14:57,410
Am devenit ca o zăbrea.

280
00:14:58,311 --> 00:15:02,098
- Putem vorbi afară?
- Desigur.

281
00:15:02,099 --> 00:15:04,817
- E totul în ordine?
- Da, da, totul e bine.

282
00:15:04,818 --> 00:15:06,369
Doar că...

283
00:15:08,739 --> 00:15:11,091
Voiam să-ţi spun că...

284
00:15:11,092 --> 00:15:14,077
Îmi place peştele.

285
00:15:14,078 --> 00:15:17,481
În regulă.

286
00:15:17,482 --> 00:15:21,351
Voiam să spun că sunt un ihtiolog amator.

287
00:15:21,352 --> 00:15:25,038
- Deci, orice fel de peşte?
- Cunoşti acel cuvânt?

288
00:15:25,039 --> 00:15:28,325
Sunt profesoară.
Ai fi surprins câte cuvinte cunosc.

289
00:15:28,326 --> 00:15:30,293
În orice caz, îmi place să merg
la acvariu în zilele libere,

290
00:15:30,294 --> 00:15:35,048
fiindcă ceva mă relaxează când
privesc creaturile acelea gigante,

291
00:15:35,049 --> 00:15:38,335
plutind unele lângă alte,
graţioase şi fără greutate.

292
00:15:38,336 --> 00:15:41,121
Parcă ar fi orele mele de aerobic în apă.

293
00:15:41,122 --> 00:15:43,557
Amuzant.

294
00:15:43,558 --> 00:15:47,894
În orice caz, mă întrebam
dacă eşti liberă, poate...

295
00:15:50,464 --> 00:15:52,265
- Eşti bine?
- Sunt bine.

296
00:15:52,266 --> 00:15:54,017
Ai aterizat destul de tare.

297
00:15:54,018 --> 00:15:57,154
Sunt bine, dar nu cred că
masa aia se simte prea bine.

298
00:15:57,155 --> 00:16:02,159
Degetul tău ar trebui
să fie îndreptat în direcţia aia?

299
00:16:02,160 --> 00:16:06,830
Nu, n-ar trebui.
E de rău.

300
00:16:08,600 --> 00:16:10,784
Ar trebui să mă car la urgenţe.

301
00:16:10,785 --> 00:16:13,319
Da. Vrei să te conducă cineva?

302
00:16:13,320 --> 00:16:15,165
Nu, nu, nu.
Sunt poliţist.

303
00:16:15,166 --> 00:16:16,656
Ghemuieşte şi rostogoleşte.
Piteşte şi fereşte.

304
00:16:16,657 --> 00:16:19,831
Să nu vomiţi.
Du-te la maşină. Să nu vomiţi!

305
00:16:24,262 --> 00:16:27,397
Nu mai ai de gând
să o suni pe fata aia de la M.A.?

306
00:16:27,398 --> 00:16:31,885
Nu. Barca aia a plecat din port.
O să merg mai departe.

307
00:16:31,886 --> 00:16:33,770
Te superi dacă-ţi spun
unde cred eu că ai greşit?

308
00:16:33,771 --> 00:16:35,772
Chiar?

309
00:16:35,773 --> 00:16:38,942
Femeile nu vor să audă
un adult vorbind de ihtiologie.

310
00:16:38,943 --> 00:16:41,678
Are cuvântul "Îh" inclus.

311
00:16:42,680 --> 00:16:45,032
Ştii dacă ai fi mers
cu mine măcar o dată,

312
00:16:45,033 --> 00:16:48,218
ai fi văzut cât de frumoase şi
senzuale sunt creaturile astea.

313
00:16:48,219 --> 00:16:49,553
Vezi?

314
00:16:49,554 --> 00:16:52,990
Nicio femeie din lume n-o să-şi dea
jos lenjeria când aude tâmpeniile astea.

315
00:16:52,991 --> 00:16:56,243
<i>Avem un 831 pe Strada Cicero 9425.</i>

316
00:16:56,244 --> 00:16:57,861
<i>Cod doi.</i>

317
00:16:57,862 --> 00:17:01,598
Maşina 79 în apropriere.

318
00:17:01,599 --> 00:17:02,916
<i>Recepţionat, maşina 79.</i>

319
00:17:02,917 --> 00:17:06,336
Te-ai gândit vreodată la miresele alea
ruseşti comandate prin poştă?

320
00:17:06,337 --> 00:17:07,738
Iar începe.

321
00:17:07,739 --> 00:17:09,639
Femeile alea sunt foarte focoase.

322
00:17:09,640 --> 00:17:14,344
Când erau comuniste,
aveau vreo sută de kile şi mustaţă.

323
00:17:14,345 --> 00:17:16,513
Democraţia le-a pus la punct
pe târfele alea.

324
00:17:18,349 --> 00:17:19,549
Şi uite încă o idee.

325
00:17:19,550 --> 00:17:21,101
Ai putea să te muţi în Japonia.

326
00:17:21,102 --> 00:17:23,520
Un om cu greutate e ca un zeu acolo.

327
00:17:23,521 --> 00:17:27,858
Tu te opreşti vreodată să respiri,
sau ai vreo gură de aerisire sub şapcă?

328
00:17:29,761 --> 00:17:35,899
Serios, îţi tragi nişte chiloţi
şi te bagi în luptele de sumo.

329
00:17:35,900 --> 00:17:38,085
- Mike.
- Molly.

330
00:17:38,086 --> 00:17:39,469
Ce faci aici?

331
00:17:39,470 --> 00:17:43,106
Cineva a chemat poliţia,
iar noi suntem poliţişti.

332
00:17:43,107 --> 00:17:45,759
Da, noi am sunat, acum o oră.

333
00:17:45,760 --> 00:17:50,514
V-aţi rătăcit sau v-aţi oprit
să vă sărutaţi sub vreun pod?

334
00:17:50,515 --> 00:17:52,248
Calmează-te, mamă.

335
00:17:52,249 --> 00:17:55,919
Zău aşa, v-aţi oprit să luaţi o pizza?

336
00:17:55,920 --> 00:17:57,921
Ce şanse erau?

337
00:17:57,922 --> 00:17:59,389
Şanse pe dracu'.

338
00:17:59,390 --> 00:18:01,641
Ăsta e un miracol de proporţii biblice.

339
00:18:01,642 --> 00:18:03,193
Cu ţi-ai dat seama?

340
00:18:03,194 --> 00:18:08,431
D-zeu n-a putut-o aduce pe Molly la munte,
aşa că a adus muntele la Molly.

341
00:18:08,432 --> 00:18:10,517
Eu sunt muntele, nu-i aşa?

342
00:18:10,518 --> 00:18:13,470
Eşti cât munţii Himalaya.
Mişcă înăuntru!

343
00:18:13,471 --> 00:18:14,821
Va fi bine, mamă.

344
00:18:14,822 --> 00:18:16,272
Sunt doar obiecte.

345
00:18:16,273 --> 00:18:17,491
Obiecte?!

346
00:18:17,492 --> 00:18:20,360
Asta e colierul de diamante
pe care mi l-a dăruit tatăl tău?

347
00:18:20,361 --> 00:18:21,661
Îmi pare rău.

348
00:18:21,662 --> 00:18:25,132
Ştiai că a trebuit să-şi mai ia o slujbă
ca să-şi permită chestia aia?

349
00:18:25,133 --> 00:18:28,502
Iar eu a trebuit
să-i mai dau o slujbă să-l ia.

350
00:18:31,055 --> 00:18:33,390
Credeţi că veţi putea
să ne găsiţi lucrurile?

351
00:18:33,391 --> 00:18:35,458
Mă îndoiesc.
Abia v-am găsit casa.

352
00:18:35,459 --> 00:18:37,010
Hei!

353
00:18:37,011 --> 00:18:39,462
O să facem tot ce putem
să vă recuperăm proprietăţile,

354
00:18:39,463 --> 00:18:41,565
dar mai întâi,
trebuie să completăm un raport.

355
00:18:41,566 --> 00:18:43,800
Mi-au furat narghileaua?

356
00:18:43,801 --> 00:18:46,636
Din fericire, am fost cercetaşă.

357
00:18:48,689 --> 00:18:50,607
Bună.

358
00:18:51,526 --> 00:18:53,193
Măr?

359
00:18:53,194 --> 00:18:55,112
Nu mersi. Ne testează urina pentru fructe.

360
00:18:57,415 --> 00:19:00,784
Bine, îmi dai o listă cu obiectele lipsă?

361
00:19:00,785 --> 00:19:06,373
Păi, au luat televizorul, câteva iPod-uri,
calculatorul, bijuteriile mamei.

362
00:19:06,374 --> 00:19:09,129
Bine, voi avea nevoie de numărul de serie
al televizorului şi al calculatorului.

363
00:19:09,130 --> 00:19:11,161
Şi orice fotografii pe care
le ai cu obiectele furate.

364
00:19:11,162 --> 00:19:13,230
Şi ai vrea să ieşi cu mine în oraş?

365
00:19:13,231 --> 00:19:17,617
Poftim?! Acum mă inviţi în oraş?

366
00:19:17,618 --> 00:19:19,936
Corect, doamnă.

367
00:19:19,937 --> 00:19:22,172
Ai avut toate şansele să mă inviţi,

368
00:19:22,173 --> 00:19:25,442
şi ai ales să mă inviţi
în mijlocul unei scene a crimei?

369
00:19:25,443 --> 00:19:28,979
Realizez că nu e cel mai oportun moment,
dar sunt foarte atras de tine.

370
00:19:28,980 --> 00:19:33,900
Nu mi-ar plăcea să treacă acest moment
fără să-ţi spun că eşti o femeie remarcabilă.

371
00:19:33,901 --> 00:19:38,989
Cu multe calităţi interesante,
pe care o găsesc atractivă. Doamnă.

372
00:19:38,990 --> 00:19:43,160
A fost foarte drăguţ ce-ai spus.

373
00:19:43,161 --> 00:19:44,744
Deci, da sau nu?

374
00:19:44,745 --> 00:19:47,097
O să treci asta în raport?

375
00:19:47,098 --> 00:19:49,799
Depinde de răspuns.

376
00:19:50,668 --> 00:19:52,752
Mi-ar plăcea să ies cu tine.

377
00:19:52,753 --> 00:19:55,639
Atunci da, o să notez asta.

378
00:19:56,924 --> 00:19:59,542
Ar face bine să se poarte frumos cu el.

379
00:20:02,379 --> 00:20:05,048
Ce vreţi de la mine?
Sunt un tip sensibil.

380
00:20:05,049 --> 00:20:09,049
Traducerea şi adaptarea:
achmed90

381
00:20:09,050 --> 00:20:10,550
Sincronizare: DISTEL
SUBS.ro TEAM (c) www.subs.ro

