1
00:00:01,800 --> 00:00:05,600
Copii, floare timpurie a o poveste de dragoste este un lucru
minunat.

2
00:00:05,600 --> 00:00:06,700
Tu cunoºti pe cineva,

3
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
aveþi o conexiune

4
00:00:08,000 --> 00:00:11,100
ºi ca perfecþiunea persoanã devine purã în ochii tãi.

5
00:00:11,100 --> 00:00:13,000
Tu chiar nu pot gãsi ceva în neregulã cu ei.

6
00:00:13,000 --> 00:00:15,200
Nu pot sã aºtept sã-i spuneþi lumea despre ea.

7
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
Ea a convins sã te duci de jogging ?

8
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
Wow, chiar vrei sã obþineþi în pantaloni faþã ãsta a lui.

9
00:00:20,400 --> 00:00:21,835
Eu vã spun, Voi sunteþi o sã o iubesc.

10
00:00:21,835 --> 00:00:23,700
Lily, ea ºtie totul despre artã.

11
00:00:23,700 --> 00:00:26,535
Marshall, ea este deschisã pentru a existenþã unor OZN-uri.

12
00:00:26,535 --> 00:00:27,935
Barney, e fierbinte.

13
00:00:27,935 --> 00:00:30,300
Robin nu, ea e mai tare decât þine.

14
00:00:30,300 --> 00:00:33,627
- Ce-o deja.
- Cum sã nu mai fierbinte ?

15
00:00:33,900 --> 00:00:35,135
Aºa cã am ieºit toþi la cinã

16
00:00:35,135 --> 00:00:38,635
ºi nu am putut aºtepta pentru a vedea dacã prietenii mei au fost
dupã cum nebun despre Cathy cã am fost.

17
00:00:38,635 --> 00:00:41,000
Deci, ce-i toatã lumea achiziþie ?

18
00:00:41,000 --> 00:00:42,700
Ei bine, eu nu pot decide.

19
00:00:42,700 --> 00:00:44,735
Ceea ce sunã mai bine, de pui sãu de lasagna ?

20
00:00:44,735 --> 00:00:47,449
Lasagna. Chiar a luã lasagna !

21
00:00:48,400 --> 00:00:50,635
Oh. Voi tocmai am primit un loc nou.

22
00:00:50,635 --> 00:00:52,035
Câte dormitoare este ?

23
00:00:52,035 --> 00:00:54,566
Doi. It's douã dormitoare !

24
00:00:56,700 --> 00:00:57,945
Bine !

25
00:00:58,300 --> 00:00:59,600
Sã auzim.

26
00:00:59,600 --> 00:01:00,835
Ce e în neregulã cu Cathy ?

27
00:01:00,835 --> 00:01:02,535
Glumeºti, Ted ?

28
00:01:02,535 --> 00:01:03,835
- Ea e tot a...
- Stai.

29
00:01:03,835 --> 00:01:05,600
Nu observaþi cã acesta ?

30
00:01:05,600 --> 00:01:06,700
Observaþi ce ?

31
00:01:06,700 --> 00:01:08,200
Oh, el nu a se vedea ãsta.

32
00:01:08,200 --> 00:01:11,100
Dacã ne punctul de it afarã, noi suntem vã ruinat-o pentru el.

33
00:01:11,100 --> 00:01:13,035
Aºa cum prietenii lui, vã vom pãstra doar el în întuneric.

34
00:01:13,035 --> 00:01:14,700
Ai dreptate.

35
00:01:14,700 --> 00:01:16,680
Ea e mare, omule.

36
00:01:17,400 --> 00:01:19,624
E un portar. Doar...

37
00:01:19,700 --> 00:01:21,924
þine-o în altã parte.

38
00:01:35,900 --> 00:01:38,635
Marshall, ceea ce este toatã lumea lui problemã cu Cathy ?

39
00:01:38,635 --> 00:01:39,835
Oh, e un coºmar total, Ted,

40
00:01:39,835 --> 00:01:40,935
dar putem discutã despre ãsta mai târziu ?

41
00:01:40,935 --> 00:01:44,335
Sunt la un minut de a aflã în cazul în care voi fi un avocat sãu nu.

42
00:01:44,335 --> 00:01:45,635
Vezi tu, copii, Ã®n timpul verii,

43
00:01:45,635 --> 00:01:48,300
Marshall a luat New York Bar de examen.

44
00:01:48,300 --> 00:01:50,635
Anii de ºcoalã, lui nenumãrate ore de studiu,

45
00:01:50,635 --> 00:01:53,735
au culminat, în cele din urmã, în acest growling, calvarul de douã
zile.

46
00:01:53,735 --> 00:01:55,000
ªi...

47
00:01:55,000 --> 00:01:56,367
începe.

48
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
De presiune din el a fost enorma.

49
00:02:01,100 --> 00:02:03,900
În fiecare an, persoane care iau barã de cracare, pur ºi simplu.

50
00:02:03,900 --> 00:02:05,022
Nu !

51
00:02:06,500 --> 00:02:07,622
Nu !

52
00:02:07,700 --> 00:02:08,822
Nu !

53
00:02:12,900 --> 00:02:14,600
Dar Marshall a avut a fãcut-o prin intermediul.

54
00:02:14,600 --> 00:02:15,900
ªi...

55
00:02:15,900 --> 00:02:17,145
timp.

56
00:02:24,800 --> 00:02:25,335
Times up.

57
00:02:25,335 --> 00:02:26,600
Corect.

58
00:02:26,600 --> 00:02:27,800
Timp.

59
00:02:27,800 --> 00:02:28,935
- Domnule.
- ªtiu.

60
00:02:28,935 --> 00:02:30,800
- Timpul tãu este...
- ªtiu cã este.

61
00:02:30,800 --> 00:02:32,351
Dã-mi... !

62
00:02:34,200 --> 00:02:35,235
Acum, luni mai târziu,

63
00:02:35,235 --> 00:02:38,835
rezultatele examenului care au fost programate pentru a publicã
on-line la orã 10:00

64
00:02:38,835 --> 00:02:40,535
ºi a fost 9:59.

65
00:02:40,535 --> 00:02:42,200
La naiba, ei 'un se ridicã încã.

66
00:02:42,200 --> 00:02:44,935
Oh, nu-þi face griji, iubito. Sunt sigur cã vã este zguduit.

67
00:02:44,935 --> 00:02:47,000
Adicã, cât de mulþi oameni nu reuºesc la bar ?

68
00:02:47,000 --> 00:02:47,735
Jumãtate.

69
00:02:47,735 --> 00:02:48,835
Oh, Doamne, pe jumãtate ?

70
00:02:48,835 --> 00:02:50,900
Numai jumãtate de oameni trec ?

71
00:02:50,900 --> 00:02:52,235
Adicã, jumãtate din oamenii trec.

72
00:02:52,235 --> 00:02:53,535
Ãsta e fantastic.

73
00:02:53,535 --> 00:02:54,800
Du-te, Marshall.

74
00:02:54,800 --> 00:02:56,035
Oh, hei, pot sã sãri pe acolo ?

75
00:02:56,035 --> 00:02:57,535
- Vreau sã-þi arãt ceva minunat.
- Ce ?

76
00:02:57,535 --> 00:02:59,835
Nr rezultate Bar. Viitorul meu.

77
00:02:59,835 --> 00:03:01,735
Ai încredere în mine. Ai nevoie sã vezi ãsta.

78
00:03:01,735 --> 00:03:04,035
Ceea ce este atât de important cã am nevoie sã-l vãd chiar
acum ?

79
00:03:04,035 --> 00:03:07,790
Este un video de un câine looping pe un copil.

80
00:03:09,300 --> 00:03:11,535
Cum am nevoie pentru a vedea ãsta ?

81
00:03:11,535 --> 00:03:13,800
De ce aº vrea sã vãd cã ?

82
00:03:13,800 --> 00:03:15,335
În ce mod posibil,

83
00:03:15,335 --> 00:03:17,731
ar putea ochii mei supunând ºi creierul meu...

84
00:03:17,731 --> 00:03:21,000
la ceva care dezgustãtor îmbogãþi viaþa mea ?

85
00:03:21,000 --> 00:03:24,020
Este un câine looping pe un copil.

86
00:03:24,600 --> 00:03:25,535
Pleacã de la meu calculator.

87
00:03:25,535 --> 00:03:29,700
Bine, f'un Google rapid de cãutare pentru spaniel cacã "."

88
00:03:29,700 --> 00:03:30,735
Rezultatele sunt în

89
00:03:30,735 --> 00:03:32,592
Whoo. Ce spune ?

90
00:03:32,900 --> 00:03:34,435
"Parolã de intrare."

91
00:03:34,435 --> 00:03:36,135
Oh, Input parolã.

92
00:03:36,135 --> 00:03:38,235
Nu-i nimic. Acestea se atribuie la mine atunci când am luat testul.

93
00:03:38,235 --> 00:03:40,100
It's Trebuie sã fie pe aici pe undeva.

94
00:03:40,100 --> 00:03:42,200
Aici. Aici-aici-aici.

95
00:03:42,200 --> 00:03:45,200
Fasole Jelly, fluffernutter, Urs Gumei, Ginger ªnaps...

96
00:03:45,200 --> 00:03:46,735
Aceastã este o listã de cumpãrãturi.

97
00:03:46,735 --> 00:03:49,800
Pentru cine ? O clãdire Witch o casã în pãdure ?

98
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
Zahãr ajutã-mã de studiu.

99
00:03:51,800 --> 00:03:53,935
Acest lucru este cã de cumpãrãturi de zece ani nu

100
00:03:53,935 --> 00:03:56,035
atunci când pãrinþii lui lasã-l în pace pentru weekend.

101
00:03:56,035 --> 00:03:59,400
Centimã lãsa o de zece ani, numai pentru weekend ?

102
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
ªi mamã ta a fost perfectã.

103
00:04:01,800 --> 00:04:03,077
- Nu pot gãsi parolã !

104
00:04:03,077 --> 00:04:05,335
Bine, doar poþi sã nu-i lãsa 'em ºtiu cã ai pierdut-o

105
00:04:05,335 --> 00:04:06,735
ºi ei 'd' e-mail, pentru þine sãu ceva ?

106
00:04:06,735 --> 00:04:08,035
Nu ! Ei nu vor lasã-mã sã fac ãsta.

107
00:04:08,035 --> 00:04:10,235
Voi trebuie sã aºteptaþi pânã la Rezultatele vin în poºtã.

108
00:04:10,235 --> 00:04:12,435
Ãsta ar putea fi sãptãmâni de acum, dacã vreodatã !

109
00:04:12,435 --> 00:04:13,831
Operator de transport nostru de mail mã urãºte...

110
00:04:13,831 --> 00:04:16,035
de când am întrebat-o în cazul în care copilul a fost datorate.

111
00:04:16,035 --> 00:04:17,335
Ea nu a fost însãrcinatã ?

112
00:04:17,335 --> 00:04:19,135
Nu, el nu a fost.

113
00:04:19,135 --> 00:04:19,835
Ooh.

114
00:04:19,835 --> 00:04:22,035
Bine, bine, ãsta e un drag, dar rezultatele vor veni în cele din
urmã.

115
00:04:22,035 --> 00:04:26,586
Doar sã încercaþi sã pãstraþi it off Your Mind pânã atunci.

116
00:04:26,900 --> 00:04:28,451
Hei, Brad.

117
00:04:28,600 --> 00:04:30,886
Oh, felicitãri, omule.

118
00:04:31,800 --> 00:04:32,635
Sunt, uh...

119
00:04:32,635 --> 00:04:33,535
Nu sunt sigur încã.

120
00:04:33,535 --> 00:04:35,759
Mi-am pierdut parolã.

121
00:04:35,800 --> 00:04:37,963
Ãsta-i grozav, Cãra.

122
00:04:38,200 --> 00:04:40,635
Nu ºtiu încã. Mi-am pierdut parolã.

123
00:04:40,635 --> 00:04:42,935
Nu ºtiu cum am pierdut-o !

124
00:04:42,935 --> 00:04:45,300
Acest lucru se întâmplã lucruri !

125
00:04:45,300 --> 00:04:47,735
Oh. Ohh ! Tu eºti o sã vorbim.

126
00:04:47,735 --> 00:04:50,878
Puteþi pune unde lucruri tot timpul.

127
00:04:51,000 --> 00:04:52,200
Îmi pare rãu.

128
00:04:52,200 --> 00:04:56,500
Sunt sigur ca asistenþele medicale sunt furtul medicamentul
dumneavoastrã, bunico.

129
00:04:56,500 --> 00:04:58,051
Te iubesc.

130
00:04:58,800 --> 00:05:01,035
Dacã am sã aºtept ºase sãptãmâni pentru a aflã dacã am trecut,

131
00:05:01,035 --> 00:05:02,900
I-iii vã avea un atac de cord.

132
00:05:02,900 --> 00:05:06,600
Bazat pe faptul ca listã de cumpãrãturi, mi-ar spune Diabetul este
o griji mai mare.

133
00:05:06,600 --> 00:05:07,735
ªtii ce ? Râzi cât vrei.

134
00:05:07,735 --> 00:05:10,600
Acest lucru afecteazã viitorul meu întreg, bine ?

135
00:05:10,600 --> 00:05:11,845
Bine.

136
00:05:12,100 --> 00:05:13,535
Eu, probabil, nu ar trebui sã sã va spun acest lucru.

137
00:05:13,535 --> 00:05:15,435
Eu cu siguranþã nu ar trebui sã sã spun acest lucru,

138
00:05:15,435 --> 00:05:18,400
dar exista o way Î a putea ajutã cu problemã ta.

139
00:05:18,400 --> 00:05:19,584
Cum ?

140
00:05:20,200 --> 00:05:21,700
ªtiu un þip la locul de muncã.

141
00:05:21,700 --> 00:05:25,335
El poate avea acces la software-ul concepute pentru a penetrã
firewall-uri

142
00:05:25,335 --> 00:05:27,900
ºi de a preluã parole prin servire securizate.

143
00:05:27,900 --> 00:05:30,100
Nu pot ajunge în orice computer.

144
00:05:30,100 --> 00:05:35,100
Deci, ce facem ? Cã, aranjã un secret reuniþi într-o structurã de
parcare întunecat ?

145
00:05:35,100 --> 00:05:35,535
No.

146
00:05:35,535 --> 00:05:36,600
Putem ?

147
00:05:36,600 --> 00:05:37,135
No.

148
00:05:37,135 --> 00:05:37,935
Eu am o hainã sunt.

149
00:05:37,935 --> 00:05:39,853
Omule, fii tare.

150
00:05:44,300 --> 00:05:46,535
Deci, eu tocmai am vorbit la telefon cu Cathy.

151
00:05:46,535 --> 00:05:48,235
Dumnezeu, bãieþi sunt atât de bine.

152
00:05:48,235 --> 00:05:50,337
Î totalul aud acum.

153
00:05:50,800 --> 00:05:52,718
A se vedea acum ?

154
00:05:53,200 --> 00:05:54,751
Miroase-o ?

155
00:05:55,000 --> 00:05:56,035
Ce este ?!

156
00:05:56,035 --> 00:05:57,835
Am plecat de la masã pentru douã minute.

157
00:05:57,835 --> 00:05:59,670
Ce ar putea avea, eventual, ea fãcut în acest timp...

158
00:05:59,670 --> 00:06:00,435
care a fost atât de oribil ?

159
00:06:00,435 --> 00:06:01,135
A fost...

160
00:06:01,135 --> 00:06:03,604
Mã întorc într-o secundã.

161
00:06:04,500 --> 00:06:07,300
Un timp, în clasã a zecea, cã o glumã,

162
00:06:07,300 --> 00:06:12,463
I-am spus tuturor ca meu profesor de limbã englezã fãcut sex cu
mine.

163
00:06:12,500 --> 00:06:15,092
El este încã în închisoare.

164
00:06:15,100 --> 00:06:16,300
Sãu poate...

165
00:06:16,300 --> 00:06:19,014
Voi fi înapoi într-o secundã.

166
00:06:20,000 --> 00:06:21,635
Aºa cã am voluntar de la lirã.

167
00:06:21,635 --> 00:06:23,235
Oh, nu este faptul ca frumos ?

168
00:06:23,235 --> 00:06:24,357
Dã.

169
00:06:24,600 --> 00:06:29,400
Nu vã puteþi imaginã goanã tu a luã de la uciderea un cãþeluº
nedorite.

170
00:06:29,400 --> 00:06:32,114
Eu fac brãþãri din Colierele.

171
00:06:33,100 --> 00:06:34,135
Sãu...

172
00:06:34,135 --> 00:06:36,604
Mã întorc într-o secundã.

173
00:06:37,600 --> 00:06:40,376
Pun pariu cã mergi la pisoar.

174
00:06:41,500 --> 00:06:42,335
Dã.

175
00:06:42,335 --> 00:06:45,400
Îmi amintesc când am avut un penis.

176
00:06:45,400 --> 00:06:48,135
Nu a fost nimic a fãcut în timp ce aþi fost în baie.

177
00:06:48,135 --> 00:06:50,500
E doar modul în ea este.

178
00:06:50,500 --> 00:06:51,335
Î don't get it.

179
00:06:51,335 --> 00:06:53,900
În cazul în care este atât de evidentã ºi voi toþi vezi,

180
00:06:53,900 --> 00:06:54,935
cum se face eu nu ?

181
00:06:54,935 --> 00:06:56,735
pentru cã noi nu încercãm sã facã sex cu ea.

182
00:06:56,735 --> 00:06:57,435
Mmm.

183
00:06:57,435 --> 00:07:00,235
Frate, tu eºti de conducere "Vreau sã facã sex cu camion ei "

184
00:07:00,235 --> 00:07:02,500
ºi este luat un loc imens orb.

185
00:07:02,500 --> 00:07:04,235
Ãsta e ridicol.

186
00:07:04,235 --> 00:07:05,800
E într-adevãr ?

187
00:07:05,800 --> 00:07:08,983
Ted, lasã-mã sã va spun un pic poveste despre o tânãrã
domniºoarã

188
00:07:08,983 --> 00:07:10,700
Am vrut sã facã sex cu..

189
00:07:10,700 --> 00:07:12,100
Lucilla.

190
00:07:12,100 --> 00:07:15,500
Pe o plajã cu nisip alb, din Rio de Janeiro,

191
00:07:15,500 --> 00:07:18,888
ne-am fãcut dragoste de zece ora drepte.

192
00:07:19,300 --> 00:07:20,600
Când ne-au fãcut,

193
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
ea a aplaudat

194
00:07:22,200 --> 00:07:25,300
ºi mi-a spus am fost de departe, mult mai bine

195
00:07:25,300 --> 00:07:28,600
decât cel mai bun amant ea ar putea imaginã, eventual

196
00:07:28,600 --> 00:07:32,294
ºi cã mi-am restauraþi-o credinþa în Dumnezeu.

197
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
Ce înseamnã acest au de a face cu Cathy ?

198
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
Cine a lui Cathy ?

199
00:07:38,400 --> 00:07:41,900
Spune-mi ce dracu ' este în neregulã cu ea deja.

200
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
Bine.

201
00:07:42,900 --> 00:07:43,635
Vrei sã ºtii ?

202
00:07:43,635 --> 00:07:44,335
Dã.

203
00:07:44,335 --> 00:07:48,200
Vrei sã spulberã aceastã frumoasã iluzie care le-aþi creat pentru
þine ?

204
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
Amenda. Aici este.

205
00:07:50,200 --> 00:07:52,241
Vorbeºte Cathy...

206
00:07:53,400 --> 00:07:54,645
mult.

207
00:07:56,300 --> 00:07:57,600
Oh, haide.

208
00:07:57,600 --> 00:07:58,635
Ãsta nu e adevãrat.

209
00:07:58,635 --> 00:08:04,100
Ted. Foarte, foarte se gândeascã la cinã cu toþii ca tocmai au avut
împreunã.

210
00:08:04,100 --> 00:08:05,600
ªi am fãcut-o.

211
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
Deci, ce-i toatã lumea achiziþie ?

212
00:08:07,800 --> 00:08:09,400
Ei bine, eu nu pot decide.

213
00:08:09,400 --> 00:08:11,635
Ceea ce sunã mai bine, de pui sãu de lasagna ?

214
00:08:11,635 --> 00:08:13,935
Îmi place de pui. Îmi place lasagna. Îmi place atât ei,

215
00:08:13,935 --> 00:08:15,235
dar îmi place foarte mult carnea de porc.

216
00:08:15,235 --> 00:08:16,635
O mulþime de oameni nu mãnânc carne de porc

217
00:08:16,635 --> 00:08:18,835
ºi, poate, este pentru cã din acest film Babe sãu ceva.

218
00:08:18,835 --> 00:08:19,635
Dar ãsta a fost amuzant.

219
00:08:19,635 --> 00:08:22,035
El a fost un porc vorbesc ºi el a fost cã "Bah, Ram, Ewe !"

220
00:08:22,035 --> 00:08:24,535
Ce-ce, dacã a existat un Sororiene, "Bah, RAM, Ewe ?"

221
00:08:24,535 --> 00:08:25,435
Aº Rush total ea.

222
00:08:25,435 --> 00:08:28,333
... ªi aºa l-am numit Dr. Seuss !

223
00:08:28,600 --> 00:08:30,135
Lomax este un cuvânt amuzant.

224
00:08:30,135 --> 00:08:32,849
Lasagna ! Chiar a luã lasagna !

225
00:08:33,700 --> 00:08:35,735
Oh, bãieþi tocmai am primit un loc nou.

226
00:08:35,735 --> 00:08:37,400
Câte dormitoare este ?

227
00:08:37,400 --> 00:08:39,035
Mi-ar plãcea sã am un dormitor suplimentar,

228
00:08:39,035 --> 00:08:40,335
pentru cã mi-ar pune o Stairmaster acolo.

229
00:08:40,335 --> 00:08:42,435
Dar tu curaj ar trebui sã a luã o canapea convertibile.

230
00:08:42,435 --> 00:08:44,135
Sãu un foton. Funyons sunt mãri.

231
00:08:44,135 --> 00:08:45,700
Sãu ce despre unul dintre aceste pãturi Murphy ?

232
00:08:45,700 --> 00:08:46,735
Cine a inventat patul Murphy ?

233
00:08:46,735 --> 00:08:47,835
A fost un þip pe nume Murphy ?

234
00:08:47,835 --> 00:08:48,535
Oh, Doamne.

235
00:08:48,535 --> 00:08:50,600
Voi aminti that show Murphy Brown ?

236
00:08:50,600 --> 00:08:51,900
Ãsta a fost un show amuzant.

237
00:08:51,900 --> 00:08:53,635
Ea a avut un asistent de la fiecare nou episod.

238
00:08:53,635 --> 00:08:55,836
... ºi a fost cã o jumãtate de orã înainte de a-am dat seamã...

239
00:08:55,836 --> 00:08:57,335
el a fost nici mãcar la telefon anymore !

240
00:08:57,335 --> 00:08:59,400
Nu este faptul ca isteric ?

241
00:08:59,400 --> 00:09:01,931
Doi ! It's douã dormitoare !

242
00:09:02,200 --> 00:09:04,435
Hei, tu þipi cã cannoli ?

243
00:09:04,435 --> 00:09:06,135
Pentru cã ºtiu acest loc ºi este din Bronx de Sud

244
00:09:06,135 --> 00:09:07,135
ºi nu s-ar aºtepta-o,

245
00:09:07,135 --> 00:09:10,645
dar ei au cele mai bune cannoli din oraº.

246
00:09:11,200 --> 00:09:13,300
ªi la fel cã ºi faptul cã, iluzia a fost distrusã.

247
00:09:13,300 --> 00:09:14,484
Wow.

248
00:09:14,500 --> 00:09:17,031
Ea nu doar tãce, nu-i aºa ?

249
00:09:18,500 --> 00:09:21,200
Ea nu sã oprit sã înghitã alimente ei.

250
00:09:21,200 --> 00:09:22,135
Am fost speriat pentru ea.

251
00:09:22,135 --> 00:09:24,911
Eu nu vreau cã ea sã se înece.

252
00:09:29,500 --> 00:09:32,335
Acest lucru, copii, this î faþã a fost datina nu ar mai vorbi.

253
00:09:32,335 --> 00:09:36,151
Vã puteþi imaginã cât de îngrozitor, care este ?

254
00:09:40,300 --> 00:09:41,335
Aveþi un wok ?

255
00:09:41,335 --> 00:09:44,539
pentru cã ãsta e cu adevãrat cum...

256
00:09:45,000 --> 00:09:46,600
Nu-þi place toamnã ?

257
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
Astãzi eu sunt îmbrãcat pentru...

258
00:09:48,000 --> 00:09:49,035
Oh, Doamne.

259
00:09:49,035 --> 00:09:50,953
Mai dulce lucru.

260
00:09:51,100 --> 00:09:53,835
ªi ºtiu cã acest loc mare în cazul în care putem merge.

261
00:09:53,835 --> 00:09:55,435
Ei au bãieþi ºi feþe haine.

262
00:09:55,435 --> 00:09:56,935
Am putea, atât magazin, în acelaºi timp.

263
00:09:56,935 --> 00:09:59,300
ªi o mulþime de ori iubiþii ºi prietenele...

264
00:09:59,300 --> 00:10:00,135
Hei !

265
00:10:00,135 --> 00:10:02,604
De ce fugi aºa de repede ?

266
00:10:03,100 --> 00:10:05,535
Ei bine, vã mulþumesc, amice.

267
00:10:05,535 --> 00:10:06,835
Tu ºi prietenii tãi puþin,

268
00:10:06,835 --> 00:10:08,035
tu chiar a trebuit sã-mi spui.

269
00:10:08,035 --> 00:10:10,335
Trebuie doar a trebuit sã dea în neîncetat pentru a-mi cerºit.

270
00:10:10,335 --> 00:10:11,835
Ai spus cã ai vrut sã ºtii.

271
00:10:11,835 --> 00:10:13,635
Nu am vrut sã ºtii !

272
00:10:13,635 --> 00:10:15,335
Ai spus cã ai vrut sã ºtii !

273
00:10:15,335 --> 00:10:17,735
Ei bine, eu nu am ºtiut Nu am vrut sã ºtii !

274
00:10:17,735 --> 00:10:19,835
Ai ºtiut. ªi tu mã cunoºti.

275
00:10:19,835 --> 00:10:23,100
ªi tu ar fi trebuit sã ºtie Eu nu vreau sã ºtiu !

276
00:10:23,100 --> 00:10:24,345
ªtii ?

277
00:10:24,900 --> 00:10:26,335
Îmi pare rãu am spus.

278
00:10:26,335 --> 00:10:28,435
Sunt surprins cã nu a spus va însãºi la un moment dat.

279
00:10:28,435 --> 00:10:31,800
Existã doar o combinaþie finit de cuvinte în limbã englezã.

280
00:10:31,800 --> 00:10:34,100
Ei bine, ai fi putut lasã-mã sã bucurã de ea un pic mai mult.

281
00:10:34,100 --> 00:10:35,535
Ea are toate aceste alte calitãþi mare.

282
00:10:35,535 --> 00:10:36,535
She's inteligent.

283
00:10:36,535 --> 00:10:37,335
She's grijuliu.

284
00:10:37,335 --> 00:10:38,135
Ea iubeºte animalele...

285
00:10:38,135 --> 00:10:39,135
ªtii cum sã înveþe o lecþie de ea ?

286
00:10:39,135 --> 00:10:41,543
Cumpãraþi un papagal ei.

287
00:10:41,700 --> 00:10:43,200
Oh, haide.

288
00:10:43,200 --> 00:10:45,435
Îmi pare rãu cã am spus, bine ?

289
00:10:45,435 --> 00:10:47,335
Este o parte de a fi într-o relaþie.

290
00:10:47,335 --> 00:10:49,735
În cele din urmã, te vei obiºnui la aceste lucruri enervant mic

291
00:10:49,735 --> 00:10:51,700
cã problemã þine de la primã.

292
00:10:51,700 --> 00:10:52,835
Dã, cred.

293
00:10:52,835 --> 00:10:57,400
Vreau sã spun, ai folosit pentru a Liles de mestecat cu voce tare,
nu ?

294
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Lily nu se mestecã cu voce tare.

295
00:10:59,400 --> 00:11:00,890
Omule...

296
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Haide. Acest lucru nu este de ºtiri.

297
00:11:03,200 --> 00:11:05,300
De ce crezi cã eu numesc ei "Chewbacca" ?

298
00:11:05,300 --> 00:11:07,935
Am presupus cã ea lui loiali, poarta centurile de strãlucitor

299
00:11:07,935 --> 00:11:11,323
ºi am seamãnã cu o tânãrã Harrison Ford.

300
00:11:11,500 --> 00:11:13,541
Gândeºte-te la ea.

301
00:11:40,500 --> 00:11:41,700
Oh, omule,

302
00:11:41,700 --> 00:11:44,435
sincer, tipule, ãsta e mea nest lucru care le-aþi fãcut vreodatã
pentru mine.

303
00:11:44,435 --> 00:11:46,235
Chiar am crezut cã ai cunoscut.

304
00:11:46,235 --> 00:11:49,600
Am avut coaste de altã noapte. Sunã cã Jurassic Park.

305
00:11:49,600 --> 00:11:51,000
Ha-ha-ha.

306
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
ªtii ce ?

307
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Nu conteazã.

308
00:11:53,000 --> 00:11:54,796
Dar a fãcut-o.

309
00:12:14,700 --> 00:12:20,200
Spune, ce-i în faptul cã în afarã de cereale crengi uscate ºi oase
de animale mici ?

310
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
Ce vrea sã însemne ãsta ?

311
00:12:22,100 --> 00:12:24,535
Lily, te iubesc, dar sincer la Dumnezeu,

312
00:12:24,535 --> 00:12:27,290
Atunci când mâncaþi, sunã cã o eliminare de gunoi...

313
00:12:27,290 --> 00:12:29,000
plin de ºuruburi gips carton.

314
00:12:29,000 --> 00:12:30,700
Ce e cu þine ?

315
00:12:30,700 --> 00:12:33,300
Am fost împreunã de zece ani ºi tu zici ãsta acum ?

316
00:12:33,300 --> 00:12:37,000
Ei bine, n-am observat-o înainte, pânã când...

317
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Pânã la ce ?

318
00:12:38,500 --> 00:12:39,435
Îþi vine sã crezi Ted ?

319
00:12:39,435 --> 00:12:43,802
Ce un lucru lame de spus, ca eu sunt un cheer puternic.

320
00:12:45,000 --> 00:12:46,980
Dã, ãsta e nebun.

321
00:12:49,900 --> 00:12:52,369
Poate destul cu covrigei.

322
00:12:52,800 --> 00:12:55,235
Oh, Doamne, nu am într-adevãr ca mestecã cu voce tare ?

323
00:12:55,235 --> 00:12:56,847
Nu, nu, nu.

324
00:12:58,600 --> 00:13:01,192
Bine, acum cã ai amintit-o,

325
00:13:01,400 --> 00:13:03,636
Poate cã nu de sunet uºor cã...

326
00:13:03,636 --> 00:13:06,700
cineva pune o ºurubelniþã într-o ascuþitoare,

327
00:13:06,700 --> 00:13:09,000
dar într-un mod drãguþ.

328
00:13:09,000 --> 00:13:10,635
Acest lucru este vinã tuturor Tenis.

329
00:13:10,635 --> 00:13:13,900
Oh, la fel cã el este atât de perfect, Dl Corector.

330
00:13:13,900 --> 00:13:14,935
Ce vrei sã spui ?

331
00:13:14,935 --> 00:13:15,835
Oh, haide.

332
00:13:15,835 --> 00:13:16,935
Tu din datã de þip pentru un an

333
00:13:16,935 --> 00:13:19,635
ºi n-ai observat faptul cã cele mai multe din ceea ce spune Ted

334
00:13:19,635 --> 00:13:21,859
este corectarea þine.

335
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
Hei, poþi sã-mi o mâna Kleenex ?

336
00:13:24,900 --> 00:13:27,400
De fapt, Kleenex este un brand.

337
00:13:27,400 --> 00:13:30,114
Acesta este un þesut faciale.

338
00:13:30,700 --> 00:13:33,600
Oh, Doamne, este Frankenstein te omoare pe care fetiþa ?

339
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Uh, Dr. Frankenstein nu este în aceastã scenã.

340
00:13:36,200 --> 00:13:38,976
That's Frankenstein Monstruos.

341
00:13:41,000 --> 00:13:43,535
Ãsta literalmente aruncat în aer minþea mea.

342
00:13:43,535 --> 00:13:44,964
Figurat.

343
00:13:48,200 --> 00:13:50,600
Oh, Doamne, ai dreptate.

344
00:13:50,600 --> 00:13:52,435
Ãsta este atât de enervant.

345
00:13:52,435 --> 00:13:53,925
Isn't it ?

346
00:13:54,600 --> 00:13:58,967
În cazul în care sunt cele de la covrigei, Ace Hardware ?

347
00:14:04,600 --> 00:14:06,035
Hei, omule, îþi place de porumb ceainic ?

348
00:14:06,035 --> 00:14:08,000
Im trying la spre a luã râd de crocante nimic.

349
00:14:08,000 --> 00:14:09,800
Sunt jaluzele închis ?

350
00:14:09,800 --> 00:14:10,435
Nu ºtiu.

351
00:14:10,435 --> 00:14:12,782
Sunt jaluzele închise ?!

352
00:14:13,700 --> 00:14:15,135
Dã, blindãrile sunt închise.

353
00:14:15,135 --> 00:14:16,635
Bun, eu nu cred cã a fost urmat,

354
00:14:16,635 --> 00:14:17,535
dar niciodatã nu poate fi prea sigur.

355
00:14:17,535 --> 00:14:18,435
Acum, autoblocare a uºii

356
00:14:18,435 --> 00:14:21,088
ºi stai departe de ferestre.

357
00:14:21,100 --> 00:14:23,100
Exista un motiv cã eºti acþionând cã ãsta ?

358
00:14:23,100 --> 00:14:26,000
Suntem pe cale de a gãsi dacã eºti un avocat.

359
00:14:26,000 --> 00:14:27,335
Acum, în cuget curãþ,

360
00:14:27,335 --> 00:14:29,779
Am sã vã informez cã folosind acest software-ul...

361
00:14:29,779 --> 00:14:31,600
este în încãlcare a Patriot Act,

362
00:14:31,600 --> 00:14:33,235
Strategic Defensã Iniþiative

363
00:14:33,235 --> 00:14:36,035
ºi de Securitate Naþionalã Legea din 1948,

364
00:14:36,035 --> 00:14:37,900
care a creat CIA.

365
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
Deci, Sper sã trecut la bar

366
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
pentru cã dacã vom folosi acest software,

367
00:14:42,200 --> 00:14:44,035
portar de noapte Glisor

368
00:14:44,035 --> 00:14:46,035
cu cine am pãcãlit în punerea amprentele digitale de pe
computerul meu,

369
00:14:46,035 --> 00:14:48,900
îs mergi la nevoie de un avocat bun.

370
00:14:48,900 --> 00:14:52,300
Eºti sigurã pe care doriþi sã treacã prin cu ãsta ?

371
00:14:52,300 --> 00:14:54,831
Trebuie sã ºtiu, dã, dã.

372
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
Foarte bun.

373
00:14:56,900 --> 00:14:59,600
În primul rând, vom merge la New York Bar de stat site-ul Web.

374
00:14:59,600 --> 00:15:01,300
Noi a dezactivã paravanul de protecþie,

375
00:15:01,300 --> 00:15:04,000
atunci algoritmul recursiva grabã parolã

376
00:15:04,000 --> 00:15:09,531
ºi cã aplicarea ºterge în ºine a lãsa nici o urmã am fost vreodatã
aici...

377
00:15:09,900 --> 00:15:12,500
Eºti gata pentru a vedea viitorul tãu, frate ?

378
00:15:12,500 --> 00:15:13,622
Dã.

379
00:15:21,800 --> 00:15:24,820
Este un câine looping pe un copil.

380
00:15:24,835 --> 00:15:26,900
Corect ! Nu e minunat ?

381
00:15:26,900 --> 00:15:29,835
Deci ai trecut prin toate astea doar pentru a scoate-mã sa se uite
la video prost ?

382
00:15:29,835 --> 00:15:30,835
Dã, a meritat.

383
00:15:30,835 --> 00:15:33,335
Barney, Barney, care a fost cel mai mare încercare a vieþii mele.

384
00:15:33,335 --> 00:15:37,702
Sunt incredibil de subliniat faptul chiar acum ºi Î...

385
00:15:37,800 --> 00:15:40,637
Bine, ãsta e destul de amuzant.

386
00:15:41,500 --> 00:15:43,600
Ted. Ai sã vezi ãsta.

387
00:15:43,600 --> 00:15:44,967
Uh-huh,

388
00:15:45,200 --> 00:15:46,935
Dã, am sã...

389
00:15:48,800 --> 00:15:50,800
Ea voi sunã înapoi atunci când ea îºi dã seamã eu sunt plecat.

390
00:15:50,800 --> 00:15:53,600
Probabil cã în aproximativ 45 de minute.

391
00:15:53,600 --> 00:15:54,784
Hei.

392
00:15:54,800 --> 00:15:55,335
Salut.

393
00:15:55,335 --> 00:15:56,635
Vreþi o bãuturã ?

394
00:15:56,635 --> 00:15:58,135
Voi avea doar o apã.

395
00:15:58,135 --> 00:16:00,500
Mm, punct de vedere tehnic, de apã este o bãuturã.

396
00:16:00,500 --> 00:16:02,400
Serios, profesor ?

397
00:16:02,400 --> 00:16:04,535
Ai bãut-o ? Este faptul ca modul în care funcþioneazã cu apa ?

398
00:16:04,535 --> 00:16:06,335
Pentru cã am fost doar o sã frotiul pe pielea mea

399
00:16:06,335 --> 00:16:08,000
ºi sper cã am absorbit-o.

400
00:16:08,000 --> 00:16:11,500
Sãu ai putea, ºtii, toarnã peºte cãmaºa ta.

401
00:16:11,500 --> 00:16:12,800
Ce e cu þine ?

402
00:16:12,800 --> 00:16:15,600
You're corectarea întotdeauna oameni.

403
00:16:15,600 --> 00:16:17,635
- Ai total face ãsta !
- Ãsta e absolut dreaptã.

404
00:16:17,635 --> 00:16:19,135
Corect ? N-am mai observat-o înainte,

405
00:16:19,135 --> 00:16:21,135
iar acum este literalmente de conducere eu nebun.

406
00:16:21,135 --> 00:16:22,564
Figurat.

407
00:16:23,200 --> 00:16:25,547
Bine, poate acest lucru, dar nu e mai rãu decât þine...

408
00:16:25,547 --> 00:16:29,200
folosind cuvântul "literal" în fiecare propoziþie altele.

409
00:16:29,200 --> 00:16:31,635
Nu le predau de vocabular în Canada ?

410
00:16:31,635 --> 00:16:33,737
Ei literalmente nu.

411
00:16:34,635 --> 00:16:35,735
Taci, Marshall.

412
00:16:35,735 --> 00:16:38,300
Ãsta e nimic în comparaþie cu dvs. de lucru de a cântã...

413
00:16:38,300 --> 00:16:39,535
ceea ce faci tot timpul.

414
00:16:39,535 --> 00:16:40,657
Ce ?

415
00:16:40,800 --> 00:16:44,635
♪ Facturile de plata utilizând etichete cu adresã expeditorului ♪

416
00:16:44,635 --> 00:16:49,002
♪ De la o organizaþie de caritate ca nu am dat bani la ♪

417
00:16:51,800 --> 00:16:55,435
♪ Scrierea provocã o verificare " acum mã simþ vinovat ♪

418
00:16:55,435 --> 00:16:58,639
♪ Armatã Salivaþie nu luptã corect. ♪

419
00:17:02,700 --> 00:17:05,720
♪ Titlu în jos, la subsol de azi ♪

420
00:17:06,035 --> 00:17:09,484
♪ Cu landry meu ºi o rolã de trimestre ♪

421
00:17:12,900 --> 00:17:13,835
♪ Dar eu am întors prea devreme ♪

422
00:17:13,835 --> 00:17:18,692
♪ "Pentru cã am plecat de detergent ♪
♪ ªi þesãturã dedurizare ♪

423
00:17:20,300 --> 00:17:22,535
Wow. Aceste linii sunt atât de neglijent.

424
00:17:22,535 --> 00:17:24,086
Oh, haide !

425
00:17:24,100 --> 00:17:26,200
Ce e cu þine, "Barney" ?

426
00:17:26,200 --> 00:17:27,873
Bine, tu...

427
00:17:29,400 --> 00:17:29,935
mereu...

428
00:17:29,935 --> 00:17:31,535
Oh, interesant, interesant,

429
00:17:31,535 --> 00:17:34,300
toatã lumea are obiceiuri de enervant, dar pe mine.

430
00:17:34,300 --> 00:17:35,200
Oh,

431
00:17:35,200 --> 00:17:35,935
got it.

432
00:17:35,935 --> 00:17:40,364
Bine, tu, uneori, vorbim într-o mare ciudatele pit ched.

433
00:17:41,800 --> 00:17:46,290
ªi pe care îl utilizaþi în mod constant catchphrases lame.

434
00:17:46,600 --> 00:17:48,835
ªi, uneori, un spaþiu de afarã

435
00:17:48,835 --> 00:17:53,500
ºi nu plãtesc chiar ºi o atenþie la ceea ce despre care vorbim.

436
00:17:53,500 --> 00:17:55,300
Îmi pare rãu. Ce ?

437
00:17:55,300 --> 00:17:56,135
Oh, vezi ?

438
00:17:56,135 --> 00:17:57,535
Tu nu se poate gândi la nimic

439
00:17:57,535 --> 00:17:59,835
♪ "Pentru cã sunt lansome ! ♪

440
00:17:59,835 --> 00:18:01,135
Bine trei acolo.

441
00:18:01,135 --> 00:18:03,235
Ei bine, punct de vedere tehnic, "lansome" nu ar fi o formulã
goalã.

442
00:18:03,235 --> 00:18:04,935
În cazul în care ceva, Este mai mult un cuvânt.

443
00:18:04,935 --> 00:18:07,335
Am literalmente doresc sã rup capul tãu off.

444
00:18:07,335 --> 00:18:09,335
Vrei sã spui "figurat" !

445
00:18:09,335 --> 00:18:11,535
Nu, eu spun literalmente

446
00:18:11,535 --> 00:18:12,635
"literal".

447
00:18:12,635 --> 00:18:15,235
Literalmente, literalmente literalmente.

448
00:18:15,235 --> 00:18:16,335
Oh, Doamne,

449
00:18:16,335 --> 00:18:18,635
Lily, ce ai mâncat, pietriº ?

450
00:18:18,635 --> 00:18:19,335
Oh, ºtiu, nu ?

451
00:18:19,335 --> 00:18:21,735
Se pare cã butoni merge un aspirator.

452
00:18:21,735 --> 00:18:23,535
Ei bine, de ce nu cânþi despre ãsta ?

453
00:18:23,535 --> 00:18:26,135
Pentru ca eu nu cânt despre tot ceea ce fac.

454
00:18:26,135 --> 00:18:29,235
Nu, nu, uneori, pe care tocmai aþi cântã propoziþii proºtii

455
00:18:29,235 --> 00:18:30,635
cum ar fi o victimã accident vascular cerebral

456
00:18:30,635 --> 00:18:31,800
ºi ce e mai rãu,

457
00:18:31,800 --> 00:18:33,100
acestea sunt uºor de reþinut.

458
00:18:33,100 --> 00:18:36,794
♪ Apple, livadã, banane, Dance pisica, 8663 ♪

459
00:18:38,000 --> 00:18:40,035
Vezi ? ªtim cã una dintre pentru cã odatã ce aþi cântat ca,

460
00:18:40,035 --> 00:18:43,913
pentru, cum ar fi, de trei ore. Ce naiba e ãsta ?

461
00:18:44,500 --> 00:18:46,602
Aceastã parolã meu.

462
00:18:46,700 --> 00:18:48,251
AOBCD8663.

463
00:18:54,900 --> 00:18:57,100
- Oh, Marshall !
- Grozav !

464
00:18:57,100 --> 00:18:57,826
Exista un altul.

465
00:18:57,826 --> 00:18:59,435
Se numeºte "de aur De eliberare, "în cazul în care acest câine...

466
00:18:59,435 --> 00:19:00,735
Dã, putem ghici.

467
00:19:00,735 --> 00:19:03,449
Bine, bãieþi, bãieþi, bãieþi.

468
00:19:07,400 --> 00:19:09,441
Eu sunt un avocat.

469
00:19:11,400 --> 00:19:12,235
ªi la fel cã ºi faptul cã

470
00:19:12,235 --> 00:19:15,100
ne-am oprit de luptã ºi de Marshall a sãrbãtorit succesul lui.

471
00:19:15,100 --> 00:19:17,335
Vezi tu, atunci când cineva e rãu obiceiurile sunt subliniat la þine,

472
00:19:17,335 --> 00:19:18,635
este greu sã le ignore.

473
00:19:18,635 --> 00:19:21,235
♪ Sunt un avocat acum "pentru cã am trecut la bar ♪

474
00:19:21,235 --> 00:19:25,100
♪ Sunt impunere a legii Marshall de pe acest ºampanie. ♪

475
00:19:25,100 --> 00:19:28,000
Eºti literalmente pe nor nouã acum ?

476
00:19:28,000 --> 00:19:31,400
Baby, niciodatã nu le-aþi pentru a þine barã din nou.

477
00:19:31,400 --> 00:19:33,435
De fapt, în cazul în care legea practici într-un alt stat,

478
00:19:33,435 --> 00:19:34,535
el vã trebui sã,

479
00:19:34,535 --> 00:19:35,835
dar New York, omule !

480
00:19:35,835 --> 00:19:37,535
Este un mare stat sã practice dreptul în !

481
00:19:37,535 --> 00:19:38,935
Procesate !

482
00:19:38,935 --> 00:19:40,335
- Dã !
- Whoo !

483
00:19:40,335 --> 00:19:41,435
- Dã !
- Dã !

484
00:19:41,435 --> 00:19:43,200
Dar dacã îi iubeºti destul,

485
00:19:43,200 --> 00:19:46,833
aceste obiceiuri proaste sunt uºor de uitat.

486
00:19:49,000 --> 00:19:51,235
3 ani mai târziu, am fugit în Cathy.

487
00:19:51,235 --> 00:19:52,435
ªi ea fãcea bine.

488
00:19:52,435 --> 00:19:53,680
Ted ?!

489
00:19:53,800 --> 00:19:56,235
Oh, Doamne, Nu te-am vãzut de mult timp !

490
00:19:56,235 --> 00:19:57,735
Cât timp a trecut ? Trei ani ? Nu, de patru ani.

491
00:19:57,735 --> 00:19:59,535
Nu, de trei ani, pentru cã m-am duº blondã ºi apoi m-am duº
înapoi

492
00:19:59,535 --> 00:20:00,800
pentru cã am fost distrezi prea mult.

493
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
Este adevãrat ce se spune : blonde Distreazã-te mai mult.

494
00:20:02,700 --> 00:20:04,200
Oh, Doamne, eu sunt fiind atât de nepoliticos.

495
00:20:04,200 --> 00:20:06,035
Ted, aceastã este logodnicã mea.

496
00:20:06,035 --> 00:20:07,235
Dã, sunt angajat.

497
00:20:07,235 --> 00:20:08,035
Ted, acest lucru este Daniel.

498
00:20:08,035 --> 00:20:10,749
Daniel, acest lucru este Ted.

499
00:20:13,600 --> 00:20:14,535
Grandios.

500
00:20:14,535 --> 00:20:17,494
Mare, îmi pare bine sã te cunosc.

501
00:20:17,500 --> 00:20:19,535
Voi pare perfect pentru celãlalt.

502
00:20:19,535 --> 00:20:21,935
Oh, Doamne. ªtiu, nu ? Totalul, A fost cã dragoste la primã vedere.

503
00:20:21,935 --> 00:20:23,135
Hei, noi ar trebui sã ieºim cândva.

504
00:20:23,135 --> 00:20:24,035
Te vezi cu cineva ?

505
00:20:24,035 --> 00:20:26,135
Pentru cã ne-ar putea dublaþi-vã. Îs that ciudat ? Nu, nu este.

506
00:20:26,135 --> 00:20:27,900
Putem merge au Brunch pe aceastã stradã. ªtiu cã acest loc.

507
00:20:27,900 --> 00:20:28,835
- Îþi þipi cã popo vers ?
- Ea sigur cã poate vorbi foarte mult, nu ?

508
00:20:28,835 --> 00:20:30,135
- Pentru cã te iubesc popo vers.
- Ea sigur cã poate vorbi foarte mult, nu ?

509
00:20:30,135 --> 00:20:30,835
- Sunt cã cornuri.
- Ea sigur cã poate vorbi foarte mult, nu ?

510
00:20:30,835 --> 00:20:32,735
Dar sunt un pic mai puþin cu fulgii ºi ei fel de rotund.

511
00:20:32,735 --> 00:20:35,572
Hei, care le-au gem de cãpºuni.

