1
00:00:05,442 --> 00:00:08,226
Râul Sacramento
Sacramento, California

2
00:00:26,274 --> 00:00:28,742
Frumos din partea ta să apari, Pokey.

3
00:00:28,743 --> 00:00:31,111
Da, scuze de întârziere.
Era aglomerat rău pe autostrada 50.

4
00:00:31,112 --> 00:00:32,413
Se pare că legistul a terminat.

5
00:00:32,471 --> 00:00:35,673
- Vorbeşte cu el, vezi ce-a găsit.
- Aglomeraţia ţi-a lăsat urme de ruj.

6
00:00:35,674 --> 00:00:37,341
Ce? Unde?

7
00:00:37,342 --> 00:00:39,711
Sper că ţi-a dat micul dejun.
Criminaliştii au mâncat toate gogoşile.

8
00:00:40,608 --> 00:00:44,876
- Târziu şi foarte târziu. Tu ce scuză ai?
- E o călătorie continuă, Lisbon.

9
00:00:44,894 --> 00:00:49,371
A făcut baie aici, cândva, azi noapte. Un
jogger a găsit-o de dimineaţă şi ne-a sunat.

10
00:00:49,393 --> 00:00:51,661
Singurul semn identificabil e acel tatuaj.

11
00:00:53,166 --> 00:00:55,935
Legistul spune că a fost strangulată
înainte să ajungă în apă.

12
00:00:55,936 --> 00:00:56,937
Ceva urme de ţesătură sub unghii.

13
00:00:56,969 --> 00:01:00,293
Poate l-a zgâriat pe ucigaş.
Nu sunt semne de contact sexual.

14
00:01:02,318 --> 00:01:03,451
- Lisbon.
- Da?

15
00:01:03,452 --> 00:01:05,987
- Verifică între degetele de la picioare.
- De ce?

16
00:01:05,988 --> 00:01:09,524
Pentru că eu chiar nu vreau să fac asta.

17
00:01:09,525 --> 00:01:12,027
- Urme de ac.
- Era dependentă?

18
00:01:12,110 --> 00:01:16,647
Manichiură da, pedichiură nu.
Nu vroia ca oamenii să-i vadă picioarele.

19
00:01:16,648 --> 00:01:18,983
Urmele nu par prospete. Poate s-a lăsat.

20
00:01:19,841 --> 00:01:23,044
Imediat ce va fi identificată, vreau
să te duci şi să vezi...

21
00:01:23,079 --> 00:01:26,098
dacă a fost arestată pentru droguri şi
verifică şi centrele locale de reabilitare.

22
00:01:26,099 --> 00:01:27,800
Da, s-a făcut.

23
00:01:31,371 --> 00:01:32,639
- Da?
- Dle Jane...

24
00:01:32,706 --> 00:01:34,741
sunt agentul Vint Molinari
de la Persoane Dispărute.

25
00:01:34,742 --> 00:01:36,476
Lucrez la cazul Kristina Frye.

26
00:01:37,690 --> 00:01:42,760
O fostă clientă a lui Frye asculta ieri
la radio o emisiune despre paranormal...

27
00:01:42,761 --> 00:01:45,697
şi a auzit pe cineva despre
care jură că era Kristina.

28
00:01:45,698 --> 00:01:50,568
Avem înregistrarea emisiunii.
Îmi poţi spune dacă-i vocea ei?

29
00:01:50,569 --> 00:01:53,872
Am vorbit cu mama decedată a ultimei
solicitante, Susan...

30
00:01:53,873 --> 00:01:59,544
Mi-a spus că e fericită şi vrea ca fiica ei
să ştie cât de mândră e de ea.

31
00:01:59,545 --> 00:02:01,779
Ea este. Aţi urmărit de unde-a sunat?

32
00:02:01,780 --> 00:02:06,784
Vine de la un telefon fix, o casă de pe
Dellmore Road, la nord de Fremont Landing.

33
00:02:06,785 --> 00:02:09,287
Te anunţ dacă găsim ceva acolo.

34
00:02:32,111 --> 00:02:35,146
Jane. Ce mai faci?

35
00:03:28,302 --> 00:03:30,331
THE MENTALIST s03 e03
The Blood on His Hands

36
00:03:30,366 --> 00:03:31,500
RO=V=EN
www.subtitrari-team.ro

37
00:03:31,501 --> 00:03:33,500
=ROVEN=
www.subtitrari-team.ro

38
00:03:37,606 --> 00:03:42,009
Sângele de pe perete...
Analizele ADN spun că sunt ale lui Frye.

39
00:03:42,898 --> 00:03:47,337
Iar casa e curată... Nicio amprentă
sau orice fel de urmă identificabilă.

40
00:03:47,338 --> 00:03:49,573
Niciun semn c-ar fi vreun cadavru
sau vreun mormânt.

41
00:03:49,574 --> 00:03:52,986
E în viaţă. Dac-ar fi ucis-o,
iar fi lăsat corpul la vedere.

42
00:03:52,987 --> 00:03:56,824
Vint, mie Ã®mi pare cÄƒ e ceva mai mult
decÃ¢t un caz de Persoane DispÄƒrute.

43
00:03:56,903 --> 00:03:59,938
O sÄƒ vorbesc cu ÅŸeful diviziei
ÅŸi-l voi ruga sÄƒ ne dea nouÄƒ cazul.

44
00:04:00,648 --> 00:04:02,749
De ce? Pentru că-i vorba de Red John,
iar voi sunteţi oamenii de Red John?

45
00:04:03,868 --> 00:04:08,538
Am citit şi eu dosarul acesta.
Frye lipseşte de patru luni.

46
00:04:08,539 --> 00:04:10,873
Red John n-a ţinut niciodată o victimă
în viaţă mai mult de câteva zile.

47
00:04:10,874 --> 00:04:15,545
N-a lăsat niciodată niciun indiciu la locul
faptei cu excepţia... chipului pictat.

48
00:04:15,546 --> 00:04:18,414
Iar apelul acela dat de Frye...
cu greu poate fi numit un strigăt de ajutor.

49
00:04:18,415 --> 00:04:19,205
Unde vrei să ajungi?

50
00:04:19,215 --> 00:04:21,208
Păi... cine ştie dacă Red John
are vreo legătură cu asta?

51
00:04:21,785 --> 00:04:24,353
Din ce ştiu până acum,
Frye a pictat ea însăşi chipul.

52
00:04:24,354 --> 00:04:25,757
De ce-ar fi făcut asta?

53
00:04:26,189 --> 00:04:32,128
Păi, femeia crede că vorbeşte cu morţii.
E, din start, pe jumătate nebună.

54
00:04:32,329 --> 00:04:34,564
Lisbon, sunt... sunt de acord
cu agentul Molinari.

55
00:04:34,565 --> 00:04:36,966
Cazul Kristinei ar trebui să rămână,
în mâinile sale capabile...

56
00:04:36,967 --> 00:04:39,669
Hai, ă... să nu-i stăm în cale.

57
00:04:45,404 --> 00:04:48,571
Nu înţeleg... Nu vrei cazul?

58
00:04:48,572 --> 00:04:52,412
- Deci, ce-ai de gând?
- Nimic.

59
00:04:54,010 --> 00:04:57,146
Ce-ar fi să sărim peste partea în care
mă minţi şi să trecem direct la partea...

60
00:04:57,147 --> 00:04:59,115
în care-mi spui ce-ai de gând să faci?

61
00:04:59,165 --> 00:05:01,667
Red John a lăsat-o pe Kristina să dea
un apel care poate fi depistat.

62
00:05:01,717 --> 00:05:03,918
- A început un joc.
- Cu cine?

63
00:05:07,599 --> 00:05:09,299
Ne vedem mai târziu.

64
00:05:12,637 --> 00:05:14,705
Da, sună grozav.
Pot să ajung acolo pe la 7:00.

65
00:05:14,706 --> 00:05:16,941
Uite, trebuie să plec.
Vorbim mai târziu, bine? Pa!

66
00:05:17,590 --> 00:05:19,558
Dacă te vezi cu aglomeraţia
de pe autostrada 50 diseară...

67
00:05:19,559 --> 00:05:21,220
crezi c-ai putea să pui alarma
un pic mai devreme?

68
00:05:21,628 --> 00:05:26,698
Bine, uite... am înţeles. Asta-i ultima
dată când mai auzi de viaţa mea intimă.

69
00:05:27,525 --> 00:05:30,729
Nu-mi pasă de viaţa ta intimă.
Dar n-o lăsa să-ţi afecteze munca.

70
00:05:30,775 --> 00:05:31,976
- Viaţa mea intimă nu-mi va afecta...
- Bună!

71
00:05:32,063 --> 00:05:34,431
- Bună, şefa!
- Ceva despre fata din râu?

72
00:05:34,432 --> 00:05:38,263
O cheamă Celia Jovanovich. Ceva condamnări
pentru posesie de droguri. Fără familie.

73
00:05:38,273 --> 00:05:41,776
- Dar partea cu reabilitarea?
- Nicio menţiune despre asta în dosarul ei.

74
00:05:41,777 --> 00:05:44,403
Ei bine, trebuie să fi reuşit cumva să
se lase. Nicio arestare de aproape doi ani?

75
00:05:44,438 --> 00:05:47,656
Hei, acela-i tatuajul victimei noastre?
E purtat de membrii Visualize.

76
00:05:47,657 --> 00:05:50,420
- Visualize? Cultul?
- Ei lucrează cu dependenţii.

77
00:05:50,430 --> 00:05:51,507
Poate că acolo s-a lăsat.

78
00:05:52,175 --> 00:05:53,776
Vezi? Aripile formează
un "V" de la "Visualize".

79
00:05:53,777 --> 00:05:56,846
- Da.
- Cum îl cheamă pe cel care-a găsit-o?

80
00:05:56,847 --> 00:05:59,515
Stiles... Bret Stiles.

81
00:05:59,923 --> 00:06:02,353
Sediul Visualize
Davis, California

82
00:06:02,686 --> 00:06:07,223
Agent Lisbon, sunt Fratele Steven Wench.
Dle Jane...

83
00:06:07,224 --> 00:06:10,193
El este Warner Vander Hoek,
şeful securităţii de la noi.

84
00:06:10,194 --> 00:06:12,695
- Julius Coles, avocatul nostru.
- Încântat, agent!

85
00:06:12,696 --> 00:06:15,264
Un dosar impresionant la CBI, Lisbon.

86
00:06:15,265 --> 00:06:18,668
Sunt sigur că, dacă e cineva care-ar putea
găsi ucigaşul Celiei, tu eşti aceea.

87
00:06:18,669 --> 00:06:23,373
Apreciez încrederea, dle Vander Hoek.
Cum mi-ai citit dosarul?

88
00:06:23,448 --> 00:06:27,618
Am petrecut 11 ani lucrând la Omucideri
în Seattle, 7 ani în Divizia de Informaţii.

89
00:06:27,619 --> 00:06:30,654
Uuu! E cam multă poliţie
pentru un grup de întrajutorare.

90
00:06:31,473 --> 00:06:33,808
Avem duşmanii noştri.

91
00:06:33,809 --> 00:06:39,447
Aşa cum spune dl Stiles, adevărul
întotdeauna are duşmani.

92
00:06:39,448 --> 00:06:41,616
Unde-i ă... Bret?

93
00:06:41,617 --> 00:06:45,520
Mă tem că fratele Stiles e ocupat,
momentan, cu treburile bisericii.

94
00:06:45,521 --> 00:06:48,623
- Şi de ce te temi?
- E o figură de stil.

95
00:06:48,624 --> 00:06:52,527
- Da, aşa e. Mergem?
- Da, să mergem.

96
00:06:52,528 --> 00:06:53,629
Conduceţi-ne...

97
00:06:53,695 --> 00:06:55,596
Numele meu e Celia Jovanovich.

98
00:06:56,220 --> 00:07:00,390
Această fotografie a fost făcută pe vremea
când eram dependentă de heroină de nouă ani.

99
00:07:00,591 --> 00:07:06,529
Nu aveam serviciu sau casă,
nici viitor, nici speranţă.

100
00:07:06,930 --> 00:07:12,903
Dar am învins dependenţa şi mi-am schimbat
viaţa când am început să Visualize-z.

101
00:07:13,204 --> 00:07:17,273
Consilierii noştri pe probleme de dependenţă
au găsit-o, efectiv, trăind pe stradă.

102
00:07:17,274 --> 00:07:19,309
A avut trei tentative de sinucidere.

103
00:07:19,310 --> 00:07:24,925
Au... au adus-o aici şi...
iată ce a devenit.

104
00:07:24,935 --> 00:07:27,216
Păi, a devenit, cu siguranţă,
mai pricepută la machiaj.

105
00:07:27,776 --> 00:07:31,413
Părerea ta proastă despre Visualize este
bine cunoscută, dar irelevantă.

106
00:07:31,494 --> 00:07:34,229
Hai să-ncercăm să ne limităm
discuţiile la fapte concrete.

107
00:07:34,230 --> 00:07:37,163
Desigur. Ă... dle Coles,
nu sunteţi membru aici, nu-i aşa?

108
00:07:37,173 --> 00:07:38,322
Nu sunt.

109
00:07:38,345 --> 00:07:43,148
Mi se pare interesant faptul că dl Stiles ar
angaja un avocat din afara cercului sfânt.

110
00:07:43,149 --> 00:07:46,986
- O, ce făcea Celia aici?
- Lucra în zona de securitate.

111
00:07:47,023 --> 00:07:50,993
Se numeşte vigilenţă. Oferim securitate
personală superiorilor bisericii.

112
00:07:50,994 --> 00:07:53,996
- Eram ă... supraveghetorul ei.
- Care-i adresa ei de acasă?

113
00:07:54,563 --> 00:07:57,832
Locuia aici. Oferim locuinţă
membrilor care o doresc.

114
00:07:58,414 --> 00:08:01,883
Celia a dus-o foarte greu.
Biserica era raiul ei.

115
00:08:01,884 --> 00:08:05,353
Şi va fi nevoie să vorbim cu toţi
prietenii ei... cunoştinţe, colegi...

116
00:08:05,366 --> 00:08:10,293
În regulă, cu precizarea că eu sau unul
dintre asociaţii mei trebuie să fie prezent.

117
00:08:10,394 --> 00:08:12,562
Era apropiată de cineva anume,
în mod special?

118
00:08:12,614 --> 00:08:15,116
Era un logodnic, David Herren.

119
00:08:15,117 --> 00:08:17,898
E membru al bisericii, dar nu ştiu unde
este în acest moment.

120
00:08:21,308 --> 00:08:24,478
Sunt sigură că veţi reuşi să-l găsiţi
pentru noi.

121
00:08:24,490 --> 00:08:27,025
Dră agent, presupun că veţi căuta
suspecţi în afara bisericii.

122
00:08:27,026 --> 00:08:29,828
Mi-ar displăcea să cred că asta
a fost un fel de vânătoare de vrăjitoare.

123
00:08:29,877 --> 00:08:32,011
O, vom merge oriunde
ne va conduce ancheta.

124
00:08:33,488 --> 00:08:36,891
- Deci, ă... mulţumesc mult.
- Desigur.

125
00:08:36,892 --> 00:08:38,292
Ă, mă scuzaţi!

126
00:08:38,293 --> 00:08:40,638
Ă... Tec... ce nume interesant!

127
00:08:41,001 --> 00:08:43,377
- Da... da.
- Pari un tânăr cinstit.

128
00:08:43,542 --> 00:08:45,301
Ştii unde e Fratele Stiles în acest moment?

129
00:08:45,311 --> 00:08:48,485
- Nu, dle, nu ştiu.
- Foarte cinstit. Slab ca şi mincinos.

130
00:08:48,495 --> 00:08:49,995
- E... e pe aici?
- O, ă...

131
00:08:50,094 --> 00:08:54,631
- Sau e pe aici? Bine.
- Dle, nu... nu cred că... ă, dle?

132
00:08:54,632 --> 00:08:58,034
- Da, dă-i drumul.
- Nu înţeleg ce faceţi.

133
00:08:58,082 --> 00:09:01,193
Nu vrei să-mi spui unde-i Stiles. Aşa că,
atunci când te plimb prin această clădire...

134
00:09:01,267 --> 00:09:03,096
reacţionezi negativ. Eu doar
îţi citesc reacţiile negative.

135
00:09:03,274 --> 00:09:05,010
Păi... vă rog, opriţi-vă!
O să-mi faceţi necazuri.

136
00:09:05,204 --> 00:09:08,706
Pe aici?

137
00:09:11,213 --> 00:09:14,082
Vă rog, nu intraţi acolo, dle.

138
00:09:14,083 --> 00:09:14,969
Mulţumesc.

139
00:09:19,609 --> 00:09:22,541
Vedeţi, dacă mintea e liberă...

140
00:09:22,542 --> 00:09:25,611
nu rămâne nimic de neatins.

141
00:09:26,606 --> 00:09:30,108
Pentru că, atunci, mintea nu are limite.

142
00:09:30,309 --> 00:09:36,296
E o navă spaţială cu puterea de a călători
prin toate cele şase dimensiuni...

143
00:09:37,193 --> 00:09:38,060
îndreptându-se către...

144
00:09:38,084 --> 00:09:40,786
Mă scuzi, ă... Bret?
Am o întrebare.

145
00:09:41,584 --> 00:09:44,752
Ce? Scuze... A vorbit cineva?

146
00:09:44,753 --> 00:09:47,055
Ă... eu... eu eram.

147
00:09:48,791 --> 00:09:50,491
- Patrick?
- Da.

148
00:09:50,492 --> 00:09:54,696
- Ce plăcere să te văd!
- De ce oferi numai şase dimensiuni?

149
00:09:54,697 --> 00:09:58,800
E... e deoarece păstrezi vreo două
dimensiuni să le vinzi mai târziu?

150
00:10:00,202 --> 00:10:02,604
Cred că şase sunt mai mult decât suficiente.

151
00:10:02,605 --> 00:10:06,107
Când ai văzut-o ultima dată
pe Celia Jovanovich?

152
00:10:06,108 --> 00:10:10,678
O, ă... Celia...
Da, ă... stai să mă gândesc...

153
00:10:10,679 --> 00:10:15,984
Cred că a lucrat la o chestie de securitate
pentru mine la începutul acestei săptămâni.

154
00:10:15,985 --> 00:10:20,355
- Un seminar pentru pre-membri la Hyatt.
- Pre-membri?

155
00:10:20,451 --> 00:10:26,357
Aceia care nu au văzut încă adevărul.
Tu ai putea fi un pre-membru.

156
00:10:26,658 --> 00:10:29,559
Sărmana Celia! E tragic.

157
00:10:29,560 --> 00:10:32,362
A luptat din greu pentru sobrietatea ei.

158
00:10:32,363 --> 00:10:36,400
- Când ai aflat de moartea ei?
- Păi, nu ştiu...

159
00:10:36,401 --> 00:10:41,238
Poate atunci când i-au identificat cadavrul.
Ştii, mulţi poliţişti sunt membri Visualize.

160
00:10:42,183 --> 00:10:46,786
- Ce crezi că i s-a întâmplat?
- N-am idee. Vreo părere?

161
00:10:46,787 --> 00:10:50,857
O, nu. Nu-mi dau niciodată cu părerea.

162
00:10:51,258 --> 00:10:57,231
Noi, guru, trebuie să spunem numai
adevărul sau... nimic.

163
00:10:57,632 --> 00:11:01,521
Ai fost surprins că am venit aici pentru
Celia. Din ce cauză crezi că am venit?

164
00:11:01,522 --> 00:11:03,311
Kristina Frye, desigur. 

165
00:11:11,139 --> 00:11:16,950
- Kristina Frye?
- A luat-o Red John, corect?

166
00:11:17,668 --> 00:11:20,503
E ceva teribil.

167
00:11:21,498 --> 00:11:26,198
Mai întâi soţia şi copilul...
acum dra Frye.

168
00:11:27,384 --> 00:11:31,287
Pare că ar fi gelos, Patrick.
Pare ca şi cum...

169
00:11:31,288 --> 00:11:36,392
vrea să ia totul şi pe toţi cei
care înseamnă ceva pentru tine.

170
00:11:36,393 --> 00:11:39,629
E un fel de iubire, ştii?

171
00:11:43,228 --> 00:11:47,598
Ce ştii despre Kristina Frye şi Red John?

172
00:11:48,663 --> 00:11:54,435
Patrick, îmi place de tine.
Îmi place zelul tău.

173
00:11:54,836 --> 00:12:00,830
Iar Red John... pare să fie
genul de tip total neplăcut.

174
00:12:01,918 --> 00:12:06,955
Dacă aş fi ştiut cum să te aduc chiar şi
numai o jumătate de pas mai aproape de el...

175
00:12:06,956 --> 00:12:10,693
Aş fi străbătut pustiul deşertului
să îţi spun.

176
00:12:10,694 --> 00:12:13,362
Dar nu ştiu.

177
00:12:13,363 --> 00:12:16,031
Poftiţi!

178
00:12:16,032 --> 00:12:19,692
A, Starsky şi Hutch.
Slavă Domnului!

179
00:12:19,693 --> 00:12:23,762
Dl Jane ar fi putut să mă taie
cubuleţe până acum.

180
00:12:29,002 --> 00:12:32,071
Dumnezeu este în mintea ta, chiar aici.

181
00:12:32,072 --> 00:12:35,674
Tot ceea ce trebuie să faci ca să-l vezi
e să elimini energia negativă.

182
00:12:35,675 --> 00:12:37,143
Voi repeta întrebarea.

183
00:12:37,144 --> 00:12:40,212
Ai văzut-o pe Celia Jovanovich
în ultimele 48 ore?

184
00:12:40,213 --> 00:12:44,450
Am vizitat-o pe mama în Chino.
M-am întors în această dimineaţă.

185
00:12:44,451 --> 00:12:46,819
- Asta-i tot ce-mi trebuie, merci.
- Nu eşti interesat...

186
00:12:46,820 --> 00:12:48,603
să găseşti calea către claritatea
spirituală şi libertatea personală?

187
00:12:48,798 --> 00:12:49,918
Nu.

188
00:12:52,959 --> 00:12:54,293
Cum merge?

189
00:12:54,294 --> 00:12:57,263
Păi, Celia era de treabă
şi o bună membră a echipei...

190
00:12:57,264 --> 00:12:59,145
iar înscrierea la Visualize
e o idee minunată. Asta-i cam tot.

191
00:12:59,168 --> 00:13:02,302
- Mai încearcă. L-ai văzut pe Jane?
- Da, e sus.

192
00:13:02,354 --> 00:13:04,355
Vander Hoek l-a luat sus
să vadă camera Celiei.

193
00:13:04,356 --> 00:13:07,291
- El e în regulă?
- Aşa cred. De ce?

194
00:13:07,292 --> 00:13:09,400
Nimic. Stiles se pare că a atins
un pic o coardă sensibilă.

195
00:13:09,410 --> 00:13:12,027
- Ăsta-i un truc bun.
- Da, mi-aş dori să mă înveţe şi pe mine.

196
00:13:12,127 --> 00:13:15,466
Am datele logodnicului. David Herren
lucrează la un restaurant, în centru.

197
00:13:15,467 --> 00:13:17,568
- Du-te să vorbeşti cu el.
- Bine.

198
00:13:17,569 --> 00:13:19,637
Tu! Vino-ncoace! Hai să vorbim.

199
00:13:19,638 --> 00:13:24,041
Înainte de asta, pot să vă întreb doar:
aveţi o viaţă fericită?

200
00:13:27,112 --> 00:13:29,380
Stai jos!

201
00:13:31,750 --> 00:13:34,151
Aceasta a fost camera Celiei.

202
00:13:35,453 --> 00:13:37,421
Mulţumesc.

203
00:14:11,222 --> 00:14:13,190
David Herren?

204
00:14:13,191 --> 00:14:15,225
- Da.
- Wayne Rigsby, CBI.

205
00:14:15,226 --> 00:14:17,004
Trebuie ă... să vorbim
despre Celia Jovanovich.

206
00:14:17,014 --> 00:14:20,409
- Da, da. Uite, chestia e că eu...
- Un moment, David!

207
00:14:20,430 --> 00:14:22,546
Bună. Sunt Julius Coles, avocatul lui David.

208
00:14:22,699 --> 00:14:26,431
- Oau! Băieţi, sunteţi tare organizaţi!
- "Noi, băieţii"? Sună prejudiciabil.

209
00:14:26,584 --> 00:14:29,027
- Ai ceva cu drepturile constituţionale?
- Nu. dle.

210
00:14:29,253 --> 00:14:33,724
Am fost o epavă când am aflat.
Dar mi-am amintit ce spunea dl Stiles...

211
00:14:33,794 --> 00:14:36,257
Limpezeşte-ţi mintea cu disciplină,
ordine, muncă.

212
00:14:36,267 --> 00:14:37,234
Eşti bucătarul şef?

213
00:14:37,717 --> 00:14:40,552
Ajutor acum... Poate mai mult
într-o bună zi.

214
00:14:40,553 --> 00:14:44,706
- De cât timp erai logodit cu Celia?
- De două săptămâni.

215
00:14:44,707 --> 00:14:48,360
- Şi de cât timp o cunoşteai?
- N-am... n-o ştiam.

216
00:14:48,361 --> 00:14:50,495
- Adică...
- Nu înţeleg.

217
00:14:50,496 --> 00:14:54,466
- N-am văzut-o niciodată înainte.
- Membri de nivel înalt ai Visualize...

218
00:14:54,467 --> 00:14:56,135
optează adesea pentru ceea ce
ei numesc căsătorie concepută.

219
00:14:56,226 --> 00:14:59,261
- Partenerii sunt împerechiaţi după, ă...
- Contopire energetică.

220
00:14:59,262 --> 00:15:02,025
- Deci e o căsătorie aranjată?
- E o căsătorie raţională.

221
00:15:02,198 --> 00:15:05,234
Am ştiut din clipa în care am văzut-o pe
Celia că suntem făcuţi unul pentru celălalt.

222
00:15:05,235 --> 00:15:08,337
A existat şi altcineva?
Cineva furios pentru că a fost înlocuit?

223
00:15:08,338 --> 00:15:11,140
- Un fost prieten poate?
- Absolut deloc.

224
00:15:11,141 --> 00:15:13,709
Cum poţi fi aşa sigur?
Abia ai întâlnit-o.

225
00:15:13,729 --> 00:15:17,232
Cunoaşterea vine către cei care
îşi deschid mintea către ea, dle agent.

226
00:15:17,233 --> 00:15:19,901
Am ştiam pe Celia. Nu mai era altcineva.

227
00:15:19,902 --> 00:15:22,637
Eşti sigur?
Pentru că Celia a fost strangulată.

228
00:15:22,638 --> 00:15:27,021
Asta înseamnă un criminal furios,
care vrea să-şi facă victima să sufere.

229
00:15:27,313 --> 00:15:29,915
Nu era nimeni care ar fi putut fi supărat
pe tine şi pe Celia...

230
00:15:29,969 --> 00:15:31,041
care te-ar fi putut înnebuni?

231
00:15:31,051 --> 00:15:33,762
- Nu-i nevoie să răspunzi la asta.
- Încerc să înţeleg întregul tablou.

232
00:15:33,772 --> 00:15:37,436
Ba nu, îl împungi cu speculaţii ca să vezi
cum reacţionează şi nu te voi lăsa.

233
00:15:37,536 --> 00:15:39,870
Discuţia s-a terminat.

234
00:16:13,093 --> 00:16:16,369
O prietenă e în pericol
şi are nevoie de ajutorul tău.

235
00:16:26,155 --> 00:16:28,957
Deci... l-am verificat pe Herren.
Gătitul e doar un hobby.

236
00:16:28,958 --> 00:16:31,526
Familia lui e bogată. Bani din cherestea.

237
00:16:31,527 --> 00:16:34,362
Când împlineşte 27 de ani,
moşteneşte 10 milioane.

238
00:16:34,363 --> 00:16:36,498
Probabil de aceea Stiles
a aranjat căsătoria.

239
00:16:36,499 --> 00:16:39,434
Cu Celia căsătorită cu Herren, biserica
are mai multe şanse să pună mâna pe bani.

240
00:16:39,435 --> 00:16:42,142
Da, dar ăsta nu-i motiv ca Herren
s-o ucidă pe Celia.

241
00:16:42,207 --> 00:16:44,442
O, a mai ieşit ceva din interogatoriile
de la Visualize?

242
00:16:44,743 --> 00:16:46,210
Nimic util.

243
00:16:46,284 --> 00:16:48,653
Par toţi aşa de fericiţi. Vreau să zic,
cu adevărat fericiţi.

244
00:16:48,654 --> 00:16:50,688
Da... e înfiorător.

245
00:16:50,689 --> 00:16:54,792
Jane. Ţi-am cam pierdut urma la Visualize.

246
00:16:54,793 --> 00:16:57,461
Am tras un pui de somn.

247
00:16:59,297 --> 00:17:04,368
- Te preocupă ceva?
- Nu... nu. Voi fi sus.

248
00:17:07,039 --> 00:17:12,043
Celia avea probleme cu filosofia Visualize.
Întrebări, îndoieli privind dogma...

249
00:17:12,044 --> 00:17:15,179
S-ar putea... să fi dorit să discute
cu cineva despre asta.

250
00:17:15,180 --> 00:17:18,349
Cineva din afara bisericii.

251
00:17:20,752 --> 00:17:24,588
Cineva a menţionat o prietenă de-a ei...
care era membră, dar a părăsit biserica.

252
00:17:24,589 --> 00:17:27,758
Ă... Lucy Joel.

253
00:17:31,226 --> 00:17:34,294
Sunteţi siguri că nu v-a urmărit nimeni
să vă vadă intrând?

254
00:17:34,295 --> 00:17:38,399
- Lucy, nu ne-a urmărit nimeni.
- Nu sunt nebună, înţelegi?

255
00:17:38,400 --> 00:17:41,101
Am fost urmărită şi ameninţată.

256
00:17:41,102 --> 00:17:44,304
Visualize nu agreează când oamenii
părăsesc stupul.

257
00:17:44,305 --> 00:17:47,775
Când eşti membru, în fiecare săptămână
stai în faţa unei camere...

258
00:17:47,776 --> 00:17:52,212
şi dai din tine tot ce-ai făcut rău.

259
00:17:52,213 --> 00:17:54,748
Vreau să zic, TOTUL!

260
00:17:54,749 --> 00:17:56,216
Se numeşte ventilaţie.

261
00:17:56,217 --> 00:17:59,653
Ventilezi golul. Se presupune
că te aeriseşti.

262
00:17:59,654 --> 00:18:02,823
Te face să te simţi minunat, curat.

263
00:18:02,824 --> 00:18:08,262
Apoi, când pleci... ei zic:
"Oau! Ştim toate chestiile astea naşpa!"

264
00:18:08,263 --> 00:18:10,495
N-o să zici nimic rău despre
Visualize, nu-i aşa?

265
00:18:10,611 --> 00:18:12,678
Nu suntem aici ca să împroşcăm
cu noroi în Visualize.

266
00:18:12,679 --> 00:18:14,914
Vrem să vorbim despre Celia.

267
00:18:14,915 --> 00:18:16,649
Da.

268
00:18:16,650 --> 00:18:20,486
Era o dulce... poate chiar prea mult, ştii?

269
00:18:20,487 --> 00:18:23,289
Avea nevoie de oameni
un pic prea mult.

270
00:18:24,424 --> 00:18:29,929
Ştia că Visualize e o nebunie,
dar au făcut-o să se lase.

271
00:18:29,930 --> 00:18:33,432
Şi îi era frică să plece, ştii?

272
00:18:33,433 --> 00:18:36,135
Credeam că s-a apucat din nou.

273
00:18:36,136 --> 00:18:38,171
Păstra legătura cu tine?

274
00:18:38,172 --> 00:18:40,940
Suna... ca să mai vorbim...

275
00:18:40,941 --> 00:18:44,076
să se plângă despre biserică,
ştii, chestii din astea.

276
00:18:44,077 --> 00:18:46,312
Era vorba de ceva concret?

277
00:18:46,313 --> 00:18:49,907
- Nu... nu pot. Regret. Nu vreau necazuri.
- Lucy, ascultă! Îţi putem oferi...

278
00:18:49,950 --> 00:18:52,585
A fost tare greu să plec din locul acela.

279
00:18:52,586 --> 00:18:56,689
Acum, am căzut la pace cu biserica,
iar ei au căzut la pace cu mine.

280
00:18:56,690 --> 00:18:59,125
Totul e bine.

281
00:18:59,926 --> 00:19:05,866
Uite, ştiu că eşti speriată, dar acum eşti
garda Celiei, singura care-o poate ajuta.

282
00:19:06,667 --> 00:19:08,835
Depinde de tine.

283
00:19:12,472 --> 00:19:17,810
Avea o aventură cu cineva foarte mare
în biserică. N-a vrut să-mi spună numele.

284
00:19:17,811 --> 00:19:20,448
Apoi, ar fi trebuit să se mărite cu Herren.

285
00:19:20,480 --> 00:19:24,951
Era un dulce. Îi tot spunea c-o iubeşte.

286
00:19:24,952 --> 00:19:28,421
Se simţea rău că-l minte.

287
00:19:28,522 --> 00:19:34,427
Ultima dată când am vorbit cu ea, mi-a spus
că trebuie să facă ceva, dar n-a spus ce.

288
00:19:35,929 --> 00:19:39,565
Iar dacă află cineva că v-am spus asta...

289
00:19:39,566 --> 00:19:42,034
sunt ca şi moartă.

290
00:19:47,633 --> 00:19:49,101
Ai fost tare acolo...

291
00:19:49,137 --> 00:19:53,807
"Eşti garda Celiei." A fost bine.

292
00:19:53,808 --> 00:19:57,844
Am minţit de dimineaţă.

293
00:19:57,845 --> 00:20:02,282
Îmi pasă că te vezi cu altcineva.
Doare un pic.

294
00:20:02,283 --> 00:20:08,255
Adică, nu rău de tot. Voi trece peste asta.
Vreau să rămânem prieteni.

295
00:20:09,724 --> 00:20:12,793
Vom ajunge la acest moment, corect?

296
00:20:12,794 --> 00:20:17,764
- Putem fi doar prieteni?
- Da. Sigur că putem.

297
00:20:17,765 --> 00:20:20,167
Bun. Îmi place asta.

298
00:20:23,838 --> 00:20:25,672
În spate.

299
00:20:26,874 --> 00:20:30,978
- Avem pe cineva în coadă.
- Visualize?

300
00:20:30,979 --> 00:20:36,516
O, da! Presupun că Lucy nu-i nebună.
Îi iau numărul.

301
00:20:36,517 --> 00:20:40,055
- N-ar trebui să-i opresc?
- Poţi s-ajungi în spatele lor?

302
00:20:40,106 --> 00:20:43,008
Să fac o buclă? Uşor... priveşte!

303
00:20:43,909 --> 00:20:46,511
Grace!

304
00:20:53,440 --> 00:20:56,709
Grace!

305
00:20:58,512 --> 00:21:01,214
- Eşti bine? Eşti bine?
- Da, da... Tu?

306
00:21:01,215 --> 00:21:03,716
- Da.
- Am... am nevoie de o clipă...

307
00:21:03,717 --> 00:21:06,519
Poţi să te duci la ceilalţi?

308
00:21:11,425 --> 00:21:15,294
Hei, CBI! Vreau să-mi spui
ce dracu' se-ntâmplă!

309
00:21:15,295 --> 00:21:18,246
FBI! Aş putea să te întreb acelaşi lucru.

310
00:21:23,573 --> 00:21:27,643
- Agent O'Laughlin, corect?
- Craig O'Laughlin. Corect, dnă!

311
00:21:27,644 --> 00:21:31,413
Vrei să-mi spui de ce FBI
urmăreşte doi dintre agenţii mei?

312
00:21:31,414 --> 00:21:34,416
Sigur. Îi urmărim pe Bret Stiles
şi Visualize de vreo doi ani.

313
00:21:34,417 --> 00:21:39,255
Şi-am avut dovezi pentru fraudă fiscală,
escrocherii şi chiar mai rău...

314
00:21:39,256 --> 00:21:43,377
dar n-am pus mâna pe nimeni care să ne
poată spune ceva despre organizaţie.

315
00:21:43,387 --> 00:21:44,582
Da, dar de ce ne urmăreai pe noi?

316
00:21:45,228 --> 00:21:48,130
Şeful meu crede că Stiles ar putea avea
oameni în forţele de ordine...

317
00:21:48,131 --> 00:21:50,873
ceea ce ar explica de ce nu ajungem
nicăieri cu ancheta.

318
00:21:51,667 --> 00:21:53,997
Cre... credeţi că noi lucrăm cu Visualize?

319
00:21:54,037 --> 00:21:58,565
Ea a vrut să luăm în calcul posibilitatea.
Asta-i tot. Şi n-am găsit nicio dovadă.

320
00:22:00,310 --> 00:22:02,577
Ceea ce-ai făcut e nechibzuit.

321
00:22:02,578 --> 00:22:04,913
Ar trebui să te trag la răspundere pentru
disciplină departamentală.

322
00:22:04,914 --> 00:22:08,088
Dar n-ar fi trebuit să vă urmărească,
aşa că las să treacă de la mine.

323
00:22:10,053 --> 00:22:13,422
Şi tu spune-i şefei tale că, dacă vrea
să prindă băieţii răi...

324
00:22:13,423 --> 00:22:15,724
ar trebui să urmărească băieţii răi.

325
00:22:15,725 --> 00:22:19,928
A fost o plăcere să lucrez cu FBI.

326
00:22:21,698 --> 00:22:25,367
Hei, ascultă! Îmi pare rău
pentru chestia aia. Te doare?

327
00:22:25,368 --> 00:22:30,005
Nu. Nu, nu-i aşa de rău.
Mulţumesc.

328
00:22:30,006 --> 00:22:33,775
Ştii... Van Pelt...

329
00:22:34,493 --> 00:22:38,374
Eşti... eşti rudă cumva cu Amos Van Pelt,
antrenorul de fotbal de la Burton?

330
00:22:38,838 --> 00:22:41,039
E tatăl meu.

331
00:22:41,040 --> 00:22:43,508
Oau! A fost un mare antrenor.

332
00:22:43,509 --> 00:22:48,947
Am jucat împotriva lui.
Tatăl tău ne-a arătat un joc greu.

333
00:22:48,948 --> 00:22:53,251
O'Laughlin... N-ai jucat în Liga Naţională
de Fotbal? Tennessee.

334
00:22:53,252 --> 00:22:55,620
Ba da. Da... doar vreo doi ani.

335
00:22:55,621 --> 00:22:57,055
Sunt recunoscător că ţi-ai amintit.

336
00:22:57,056 --> 00:23:03,027
Oricum, trebuie să mă întorc la birou, să
fiu tras de urechi de către propria şefă.

337
00:23:03,028 --> 00:23:05,697
Când te vezi cu tatăl tău,
spune-i că cineva îşi aminteşte de el.

338
00:23:05,698 --> 00:23:08,066
Îi voi spune. Mulţumesc.

339
00:23:14,286 --> 00:23:15,854
Hei! Scuză-mă!

340
00:23:17,635 --> 00:23:19,569
Tu eşti tipul de la FBI, corect?

341
00:23:19,570 --> 00:23:21,248
Sunt agent special în funcţie,
dacă la asta te referi.

342
00:23:21,258 --> 00:23:22,495
Da, exact la asta mă refer.

343
00:23:22,670 --> 00:23:26,043
Deci, voi anchetaţi Visualize
şi personajul ăsta, Bret Stiles, corect?

344
00:23:27,053 --> 00:23:28,968
- Crede că astea-s informaţii curente, deja.
- Da.

345
00:23:30,749 --> 00:23:33,917
Ai vreun tip în interiorul bisericii,
ştii... un agent sub acoperire?

346
00:23:33,918 --> 00:23:36,692
Nu se poate să mă întrebi asta
în mod serios.

347
00:23:36,848 --> 00:23:39,209
Deci, ăsta-i un "Da".
Vreo şansă să-mi dai un nume?

348
00:23:39,651 --> 00:23:42,686
Nu. Nicio şansă.

349
00:23:42,687 --> 00:23:46,990
- Trebuie să ne întoarcem la Visualize.
- De ce?

350
00:23:46,991 --> 00:23:49,760
Celia Jovanovich a fost ucisă aproape sigur
de către amantul ei...

351
00:23:49,761 --> 00:23:53,630
iar ea i-a menţionat aproape sigur numele
în înregistrarea ei de ventilaţie.

352
00:23:53,631 --> 00:23:55,866
Prin urmare, trebuie să-i vedem
înregistrările.

353
00:23:55,867 --> 00:23:58,268
Să-mi iau haina.

354
00:23:59,837 --> 00:24:03,407
Ce-ai acolo?

355
00:24:03,408 --> 00:24:06,009
O! Ia te uită! Mulţumesc!

356
00:24:09,012 --> 00:24:14,510
"Pentru a deveni pe deplin conştienţi,
provocarea e să extinzi puterea minţii..."

357
00:24:14,618 --> 00:24:20,590
"risipind îndoiala şi vina...
că să putem regăsi în..."

358
00:24:20,591 --> 00:24:23,427
Scuze! N-am vrut să sperii pe nimeni.

359
00:24:23,428 --> 00:24:27,331
Ei bine, de fapt, am vrut. Ai un minut?

360
00:24:27,332 --> 00:24:29,700
Ce este, dle Jane?

361
00:24:32,070 --> 00:24:34,738
Tu eşti agentul sub acoperire
al FBI-ului, corect?

362
00:24:34,739 --> 00:24:36,173
Ce?

363
00:24:36,174 --> 00:24:40,510
Am nevoie de un serviciu.
Unul mic de tot. Scapă de ei.

364
00:24:40,511 --> 00:24:44,715
Băieţi, să luăm o pauză.

365
00:24:49,354 --> 00:24:52,689
N-am nici cea mai vagă idee
despre ce vorbeşti.

366
00:24:52,690 --> 00:24:57,060
Ei bine, când am pocnit punga
mâna ta s-a dus instinctiv spre şold.

367
00:24:57,061 --> 00:25:02,199
Încercai să apuci arma. E instinctul
unui poliţist. Nu dispare niciodată.

368
00:25:04,902 --> 00:25:07,304
Ai măcar idee ce faci?

369
00:25:07,305 --> 00:25:12,242
Asta e o anchetă în desfăşurare, iar eu
mi-am petrecut trei ani să-mi fac loc aici.

370
00:25:12,243 --> 00:25:15,045
Hei, nu te îngrozi, Serpico.
Am nevoie de-o chestie măruntă.

371
00:25:15,046 --> 00:25:16,847
Las-o baltă!

372
00:25:16,848 --> 00:25:18,949
Ancheta voastră e terminată.

373
00:25:18,950 --> 00:25:21,952
Dacă te-am găsit eu, atunci Stiles
cu siguranţă te-a găsit.

374
00:25:21,953 --> 00:25:25,645
Singurul motiv pentru care n-a scăpat
de tine e că se foloseşte de tine.

375
00:25:25,646 --> 00:25:27,491
Te alimentează cu informaţii false.

376
00:25:27,492 --> 00:25:32,262
Ai vreo dovadă utilizabilă?
Nu. Nici nu mă aşteptam.

377
00:25:32,263 --> 00:25:35,798
Şi nici nu vei avea vreodată.
Mă poţi ajuta pe mine, totuşi.

378
00:25:35,799 --> 00:25:38,668
Împreună, îl putem prinde pe cel
care-a ucis-o pe Celia Jovanovich.

379
00:25:40,253 --> 00:25:41,954
Despre ce-i vorba?

380
00:25:42,002 --> 00:25:44,504
Trebuie să văd una dintre înregistrările
ei de ventilaţie...

381
00:25:44,505 --> 00:25:45,895
şi trebuie să mă duci acolo unde
sunt păstrate.

382
00:25:45,905 --> 00:25:47,305
Ia un mandat de percheziţie.

383
00:25:47,418 --> 00:25:51,672
Mandatele înseamnă timp. Între timp,
ei vor şterge înregistrările.

384
00:25:54,442 --> 00:26:00,080
Încăperea în care le stochează
e plină de camere de securitate.

385
00:26:00,081 --> 00:26:04,318
- Vor fi călare pe tine în câteva minute.
- Da, aşa e.

386
00:26:04,319 --> 00:26:08,656
Despre asta vorbeam. Să mergem.

387
00:26:15,330 --> 00:26:17,631
A, agent Lisbon!

388
00:26:17,632 --> 00:26:20,134
Ce-i chestia asta că vrei
înregistrările Celiei?

389
00:26:20,135 --> 00:26:24,571
Credem că Celia Jovanovich s-ar putea să-şi
fi identificat ucigaşul, într-una dintre ele.

390
00:26:24,572 --> 00:26:25,465
Vrem să aruncăm o privire.

391
00:26:25,475 --> 00:26:28,250
Nu, nu, nu! Asta-i imposibil.

392
00:26:28,251 --> 00:26:31,118
Ventilaţia prezintă membrii noştri
în momentele cele mai vulnerabile.

393
00:26:31,119 --> 00:26:33,822
Doar membri seniori ai bisericii
au permisiunea să le vadă.

394
00:26:33,827 --> 00:26:38,597
Adică, n-aş putea să vi le arăt, tot aşa cum
un preot nu poate discuta despre spovedanie.

395
00:26:39,871 --> 00:26:42,873
Iar acum, mă scuzi...

396
00:26:42,874 --> 00:26:44,575
- Domnule?
- Da?

397
00:26:44,576 --> 00:26:46,910
Înregistrări de securitate
cu Patrick Jane...

398
00:26:46,911 --> 00:26:48,345
Ce?

399
00:26:51,016 --> 00:26:56,287
Dră agent, această înregistrare arată
camera noastră de înregistrare video.

400
00:26:56,288 --> 00:26:58,389
Ce se întâmplă?

401
00:27:11,125 --> 00:27:16,102
A trecut cam o jumătate de oră.
E insuportabil! Mă plictisesc.

402
00:27:16,103 --> 00:27:21,874
Dl Stiles îşi sună toate cunoştinţele
importante, încercând să ne concedieze.

403
00:27:21,875 --> 00:27:23,376
Asta durează.

404
00:27:28,782 --> 00:27:30,699
Eşti terminat! Tu eşti terminat!

405
00:27:30,709 --> 00:27:32,309
Am vorbit cu superiorii voştri,
le-am explicat că am văzut...

406
00:27:32,404 --> 00:27:35,314
cum activitatea dlui Jane încalcă,
în mod grav, libertăţile civile.

407
00:27:35,410 --> 00:27:37,380
Vom cere despăgubiri civile şi penale.

408
00:27:38,980 --> 00:27:40,447
Sunt curios...

409
00:27:40,448 --> 00:27:44,451
N-aveaţi nicio speranţă să vedeţi aceste
înregistrări pentru nicio clipă...

410
00:27:44,452 --> 00:27:47,788
Ce-aţi sperat să obţineţi venind aici?

411
00:27:47,789 --> 00:27:50,157
O, vom vedea înregistrările.

412
00:27:50,158 --> 00:27:52,466
O, o să le vedeţi, nu-i aşa?
Şi... şi cum va fi asta posibil?

413
00:27:52,476 --> 00:27:56,624
- Ni le vei da.
- O, pe bune? Şi de ce? De ce?

414
00:28:03,833 --> 00:28:09,670
Celia Jovanovich a fost ucisă de către
amantul ei, cineva mare în biserica ta...

415
00:28:09,703 --> 00:28:12,469
cineva care este probabil în această cameră.

416
00:28:12,674 --> 00:28:15,675
Păi, asta-i foarte interesat...
dac-ar fi adevărat.

417
00:28:15,676 --> 00:28:19,511
Şi îndrăznesc să spun că este
menţionat în înregistrările ei.

418
00:28:19,764 --> 00:28:24,794
Deci, dacă zici că ne dai înregistrările,
ucigaşul se va demasca singur.

419
00:28:24,795 --> 00:28:29,965
Va fi cel care va insista cel mai intens
că nu trebuie să ni le dai.

420
00:28:30,876 --> 00:28:35,046
- Şi dacă am ucis-o eu?
- Tu?

421
00:28:35,047 --> 00:28:37,048
Tu n-ai răni nici măcar o muscă.

422
00:28:42,187 --> 00:28:46,824
Patrick a oferit un argument foarte
ă... convingător.

423
00:28:46,825 --> 00:28:50,859
- Îi voi da înregistrările.
- Nu!

424
00:28:52,318 --> 00:28:55,280
- Nu. Absolut del... nu pot permite asta!
- De ce nu?

425
00:28:55,290 --> 00:28:57,449
Precedentul ar fi inacceptabil.

426
00:28:57,492 --> 00:29:00,507
Va... va deschide calea către
tot felul de intruziuni ale poliţiei.

427
00:29:00,517 --> 00:29:04,194
Asta pare argumentaţia unui avocat
pentru: "Eu sunt, eu sunt, sunt vinovat!"

428
00:29:05,267 --> 00:29:08,871
Dle Coles, în aproximativ săptămână,
criminaliştii vor procesa...

429
00:29:09,039 --> 00:29:12,956
ADN-ul găsit sub unghiile victimei.
Avem nevoie de o mostră de la tine.

430
00:29:12,966 --> 00:29:15,842
Asta-i ridicol! E... e complet nejustificat.

431
00:29:15,912 --> 00:29:17,796
Nu, e doar o înţepătură.
Nu doare deloc.

432
00:29:17,881 --> 00:29:21,584
Julius, te rog... spune-mi...

433
00:29:21,585 --> 00:29:26,756
că n-ai ucis-o pe tânăra aceea.

434
00:29:26,757 --> 00:29:30,026
Nu, n-am ucis-o!

435
00:29:32,196 --> 00:29:35,798
Asta... asta... pare c-a durut, nu?

436
00:29:38,002 --> 00:29:39,936
Era o fată tare dulce.

437
00:29:39,937 --> 00:29:42,138
Am văzut-o când am venit
să-l întâlnesc pe Bret.

438
00:29:42,139 --> 00:29:45,341
Îi plăcea să vorbească despre
cartea pe care o citea.

439
00:29:45,342 --> 00:29:47,443
De aici a pornit totul.

440
00:29:47,444 --> 00:29:52,548
E... eram... eram topit după ea.

441
00:29:52,549 --> 00:29:55,285
Apoi, a apărut Herren în tablou.

442
00:29:55,286 --> 00:30:00,123
Celia zicea că trebuie să-i spună
lui Herren adevărul despre noi.

443
00:30:00,124 --> 00:30:03,092
I-am spus, Visualize
era singurul meu client.

444
00:30:03,093 --> 00:30:08,031
Bret m-ar fi alungat dacă ar fi ştiut...
că m-am încurcat cu un membru.

445
00:30:08,032 --> 00:30:12,335
Tot zicea că nu poate să mintă.

446
00:30:12,336 --> 00:30:15,371
Nu putea să mintă ca să-mi apere cariera.

447
00:30:17,241 --> 00:30:21,344
M-am enervat. Şi ne-am certat.

448
00:30:23,681 --> 00:30:25,515
S-a întâmplat...

449
00:30:31,555 --> 00:30:34,324
- Deci, avem o înţelegere?
- Procuratura a acceptat...

450
00:30:34,325 --> 00:30:37,960
Omor prin imprudenţă.
Trei ani, fără suspendare.

451
00:30:38,061 --> 00:30:44,033
În schimbul cooperării tale pentru
ancheta FBI la Visualize şi Bret Stiles.

452
00:30:44,034 --> 00:30:47,637
Bine, se face.

453
00:30:47,638 --> 00:30:50,740
Abia aştept să lucrez cu dumneata,
dle Coles.

454
00:30:59,483 --> 00:31:04,754
- Trei ani nu înseamnă nimic.
- Aşa merg lucrurile.

455
00:31:04,755 --> 00:31:07,390
Îl vinde pe Stiles. E un peşte important.
FBI trebuie să plătească.

456
00:31:07,391 --> 00:31:11,594
Dacă te gândeşti prea mult la asta,
o să înnebuneşti.

457
00:31:11,595 --> 00:31:14,864
Acela-i Herren!

458
00:31:14,865 --> 00:31:17,200
Armă!

459
00:31:21,438 --> 00:31:23,873
Aruncă arma! Arunc-o!

460
00:31:23,874 --> 00:31:26,008
Arunc-o acum! Mâinile pe cap!

461
00:31:26,009 --> 00:31:28,611
Nu mişca!

462
00:31:31,315 --> 00:31:35,176
Pune capul jos! Capul jos!

463
00:31:40,666 --> 00:31:43,301
Trebuia să fac ceva. Mi-a ucis
perechea de suflet.

464
00:31:43,302 --> 00:31:45,704
Inactivitatea e semnul unei
minţi înceţoşate.

465
00:31:45,705 --> 00:31:49,374
- Disciplină, ordine, muncă!
- De unde ai arma?

466
00:31:49,375 --> 00:31:54,479
L-am furat din biroul şefului.
Îl ţine pentru depozitele de noapte.

467
00:31:54,480 --> 00:31:57,482
Mai ştia cineva ce ai de gând să faci?

468
00:31:57,483 --> 00:32:01,720
Aruncă-mă în închisoare! Nu-mi pasă.
Inima mea e liberă.

469
00:32:01,721 --> 00:32:05,790
Din clipa în care l-am văzut, am ştiut.
Am făcut ceea ce trebuie.

470
00:32:05,791 --> 00:32:08,793
Mai ştia cineva?

471
00:32:08,794 --> 00:32:12,497
Nu. A fost ideea mea.

472
00:32:38,846 --> 00:32:41,400
Trebuie să vorbim.
Stiles

473
00:33:00,446 --> 00:33:03,415
Mulţumesc pentru timpul acordat.

474
00:33:03,616 --> 00:33:06,551
Înţeleg că Herren a mărturisit.

475
00:33:07,887 --> 00:33:10,755
N-a pomenit numele tău.

476
00:33:10,756 --> 00:33:13,558
Sărmanul suflet...

477
00:33:13,559 --> 00:33:17,829
Dar... de ce m-ar pomeni pe mine?

478
00:33:17,830 --> 00:33:23,034
Ei bine, nu te-ai dus să-i spui să-l omoare
dar i-ai clarificat opţiunile...

479
00:33:23,035 --> 00:33:27,539
ceea ce-i egal cu a-l ucide,
în ceea ce mă priveşte.

480
00:33:27,540 --> 00:33:29,741
E punctul de vedere oficial?

481
00:33:29,742 --> 00:33:33,978
De aceea ai vrut să mă vezi?
Că un telefon ar fi fost suficent.

482
00:33:33,979 --> 00:33:37,382
- Cei de la FBI se dau bătuţi.
- O, ce păcat!

483
00:33:37,383 --> 00:33:41,652
Mai degrabă m-am distrat cu Fratele Wench
şi maşinaţiile lui stângace.

484
00:33:41,653 --> 00:33:46,791
O, păi, asta e...
Eşti în siguranţă. Bravo!

485
00:33:46,792 --> 00:33:51,029
Păi, asta-i bine de ştiut...
dar nu din cauza asta sunt aici.

486
00:33:51,130 --> 00:33:57,102
Se pare că prietenul tău, John, pregăteşte
o petrecere surpriză pentru tine.

487
00:33:59,405 --> 00:34:02,524
- De unde ştii ce plănuieşte Red John?
- Nu contează.

488
00:34:02,541 --> 00:34:05,778
Cu siguranţă, contează pentru mine.
De unde ştii ce plănuieşte Red John?

489
00:34:07,546 --> 00:34:13,351
Dragul meu flăcău, ştiu mult mai multe decât
tu sau Red John vă puteţi imagina vreodată.

490
00:34:13,352 --> 00:34:18,823
Acceptă asta ca un dar de la un prieten.
Sau nu.

491
00:34:33,750 --> 00:34:36,470
str. Mellor nr. 147

492
00:35:04,537 --> 00:35:07,105
- Liber!
- Sus liber!

493
00:35:07,106 --> 00:35:08,807
Peste tot, liber!

494
00:35:08,808 --> 00:35:10,375
Liber!

495
00:35:10,376 --> 00:35:12,510
Şefa!

496
00:35:33,098 --> 00:35:36,267
Şefa!

497
00:35:47,179 --> 00:35:49,080
Kristina?

498
00:35:55,354 --> 00:35:57,755
Kristina!

499
00:36:08,466 --> 00:36:11,469
Doctorul a spus că avea urme de înţepături,
ca cele de la injecţii.

500
00:36:11,470 --> 00:36:13,327
Trebuie să fie modul în care Red John
a obţinut sângele ei.

501
00:36:13,337 --> 00:36:15,624
Au mai spus şi că nu există
semne pentru un alt fel de agresiune.

502
00:36:15,875 --> 00:36:18,042
Fizic, sexual sau de altă natură.

503
00:36:18,043 --> 00:36:22,180
De ce nu vorbeşte? Ce i-a făcut?

504
00:36:29,722 --> 00:36:32,891
Tot nimic. Niciun sunet.

505
00:36:32,892 --> 00:36:36,361
Bine...

506
00:36:43,935 --> 00:36:45,436
Îţi aminteşti asta?

507
00:36:52,912 --> 00:36:55,713
Haide, Kristina! Ascultă, sunt Jane.

508
00:36:55,714 --> 00:37:01,586
Îţi aminteşti de mine. Ştiu asta.

509
00:37:05,189 --> 00:37:08,059
Care-i cea mai proastă
întâlnire din viaţa ta?

510
00:37:19,672 --> 00:37:21,940
Kristina, te rog!

511
00:37:21,941 --> 00:37:25,610
Opreşte asta... vorbeşte cu mine.

512
00:37:45,531 --> 00:37:48,933
Personalul de psihiatrie e pe drum.

513
00:37:50,534 --> 00:37:53,871
Putea fi mai rău, ştii?
Putea fi moartă.

514
00:37:56,609 --> 00:38:01,346
Cred că ceaiul merită mereu o încercare.

515
00:38:33,312 --> 00:38:36,614
- Ce face?
- N-am idee.

516
00:38:49,693 --> 00:38:52,763
Chem spiritele...

517
00:38:56,101 --> 00:39:00,638
Cer prezenţa sufletului pierdut
al Kristinei Frye.

518
00:39:03,275 --> 00:39:06,310
Arată-te, Kristina Frye!

519
00:39:08,113 --> 00:39:11,349
Mă auzi, Kristina?

520
00:39:15,688 --> 00:39:18,056
Te aud, Patrick.

521
00:39:19,391 --> 00:39:23,928
Ei bine, mulţumesc.
Îţi mulţumesc pentru că vorbeşti cu mine.

522
00:39:23,929 --> 00:39:26,964
Mă bucur aşa de tare că m-ai chemat.

523
00:39:26,965 --> 00:39:29,801
Ştiam că, până la urmă, vei crede în asta.

524
00:39:29,802 --> 00:39:31,055
Nu cred în asta.

525
00:39:31,065 --> 00:39:33,103
Aud tristeţe în vocea ta.
Nu fi trist, Patrick.

526
00:39:34,339 --> 00:39:37,341
Moartea nu este sfârşitul.

527
00:39:37,342 --> 00:39:43,247
Viaţa de după moarte e ceva plăcut.
E linişte aici.

528
00:39:43,248 --> 00:39:48,653
- Fericire.
- Tu nu eşti moartă.

529
00:39:48,654 --> 00:39:53,491
Vorbeşti cu o fantomă, dar eşti,
în continuare, sceptic.

530
00:39:53,492 --> 00:39:58,062
- Eşti imposibil.
- Nu eşti moartă, Kristina.

531
00:39:58,063 --> 00:40:02,734
- Eşti în viaţă.
- Eşti în faza de negare.

532
00:40:02,735 --> 00:40:07,605
Până la urmă, vei accepta adevărul.
Ştiu că e greu.

533
00:40:08,874 --> 00:40:12,043
Dumnezeu ştie cât m-am chinuit şi eu.

534
00:40:15,347 --> 00:40:19,484
Dar nu poţi lupta cu moartea.

535
00:40:19,785 --> 00:40:25,723
- Cum ai murit?
- Nu-mi amintesc.

536
00:40:25,824 --> 00:40:29,093
E amuzant cum unele lucruri
îşi pierd importanţa.

537
00:40:30,229 --> 00:40:33,664
E ca şi cum viaţa mea a fost un vis.

538
00:40:33,665 --> 00:40:35,666
M-am trezit.

539
00:40:35,667 --> 00:40:39,537
Nu-mi amintesc ce s-a întâmplat.

540
00:40:42,007 --> 00:40:44,542
L-ai văzut pe Red John?

541
00:40:45,978 --> 00:40:49,514
- Pe cine?
- Red John.

542
00:40:49,515 --> 00:40:53,618
Red John, cel care te-a răpit.

543
00:40:56,789 --> 00:40:59,857
Nu înţeleg despre ce vorbeşti.

544
00:41:25,984 --> 00:41:28,786
O, da... sigur.

545
00:41:34,291 --> 00:41:39,530
Din câte se pare, Bret Stiles a ieşit
din ţară. Deschide un centru în Jakarta.

546
00:41:39,531 --> 00:41:42,200
Oamenii de la Visualize spun că nu ştiu
când se va întoarce.

547
00:41:42,827 --> 00:41:44,702
De imaginat.

548
00:41:46,103 --> 00:41:50,474
Şefa! Am prins unul.
În centru.

549
00:41:53,478 --> 00:41:55,413
Eşti bine?

550
00:41:58,050 --> 00:42:00,685
Sus! Să mergem!

551
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
=ROSub-VTeamEN=
=subtitrari-team.ro=

552
00:42:07,001 --> 00:42:10,000
=ROVEN-SubTeam=
rov_en@yahoo.com

