1
00:00:02,114 --> 00:00:03,365
<i>Iată ce aţi pierdut în Glee:</i>

2
00:00:03,432 --> 00:00:04,599
<i>Ţină l-a părăsit pe Artie
pentru Mike Chang.</i>

3
00:00:07,436 --> 00:00:08,987
<i>Finn a descoperit un nou talent în duş.
Am vrea să îţi vorbim despre Clubul Glee.</i>

4
00:00:09,071 --> 00:00:09,871
<i>Finn a crezut că Kurt
încerca să îl spioneze în duş,</i>

5
00:00:09,939 --> 00:00:11,373
<i>aşa că i-a spus într-un fel</i>

6
00:00:11,440 --> 00:00:13,074
<i>care l-a făcut să fie
certat de tatăl lui Kurt.</i>

7
00:00:13,125 --> 00:00:14,493
<i>Poate că toată lumea ar trebui
să înceapă să facă baie.</i>

8
00:00:14,577 --> 00:00:15,377
<i>Şi asta
aţi pierdut în Glee!</i>

9
00:00:20,500 --> 00:00:23,552
Bun, haideţi să ne adunăm.

10
00:00:23,619 --> 00:00:25,887
Îmi pare rău că am întârziat, băieţi.

11
00:00:25,955 --> 00:00:27,121
Am fost la directorul Figgins.

12
00:00:28,674 --> 00:00:31,259
Veşti rele, băieţi.
Puckerman e în închisoare.

13
00:00:31,327 --> 00:00:33,228
Doar pentru puţin timp.

14
00:00:33,295 --> 00:00:34,312
Ce a făcut?

15
00:00:34,397 --> 00:00:35,797
A condus Volvo-ul mamei lui până

16
00:00:35,865 --> 00:00:37,065
în faţa magazinului,

17
00:00:37,133 --> 00:00:38,800
şi a plecat cu un ATV.

18
00:00:40,236 --> 00:00:41,486
Şi când iese?

19
00:00:41,571 --> 00:00:42,771
Nu se ştie.

20
00:00:42,822 --> 00:00:44,239
Se pare că e cel mai idiot om
de pe planetă,

21
00:00:44,306 --> 00:00:45,106
şi asta vine din partea mea.

22
00:00:45,157 --> 00:00:47,225
Băieţi! Fiţi solidari.

23
00:00:47,293 --> 00:00:48,860
Cu un tip care îşi pune nevoile
personale înaintea echipei?

24
00:00:48,945 --> 00:00:50,946
Avem nevoie de vocea lui,
şi de prezenţa lui de băiat rău.

25
00:00:50,997 --> 00:00:53,665
Nu putem privi asta ca pe o criză.

26
00:00:53,749 --> 00:00:55,033
E o oportunitate

27
00:00:55,117 --> 00:00:56,484
Pentru ce?

28
00:00:56,552 --> 00:00:57,986
Mai multe jena
şi umilire?

29
00:00:58,037 --> 00:01:02,090
Pentru a-l întâmpină
pe noul nostru membru... Sam Evans!

30
00:01:02,157 --> 00:01:04,426
Uitaţi-l.
Cum îţi merge?

31
00:01:04,493 --> 00:01:05,994
Bună, tuturor.
Sunt Sam.

32
00:01:06,045 --> 00:01:08,930
Sam... sunt.

33
00:01:08,998 --> 00:01:10,465
Şi nu-mi plac ouăle verzi şi şunca.

34
00:01:10,516 --> 00:01:13,501
Oh, wow.
Nu are umor.

35
00:01:13,553 --> 00:01:15,220
Okay! O să fie grozav.

36
00:01:15,304 --> 00:01:16,688
Nu o să regreţi că ni te-ai alăturat, Sam.

37
00:01:16,772 --> 00:01:17,722
Oh, bine.

38
00:01:17,807 --> 00:01:19,007
Sam, ia loc aici.

39
00:01:19,058 --> 00:01:20,358
În regulă!
Întrebare pentru grup.

40
00:01:20,443 --> 00:01:22,861
Ce e un duet?

41
00:01:22,945 --> 00:01:24,613
O pătură.

44
00:01:31,237 --> 00:01:32,487
Cântăreţi trebuie să se
completeze unul pe celălalt,

45
00:01:32,538 --> 00:01:33,855
să se încurajeze să devină mai buni.

46
00:01:33,906 --> 00:01:35,240
Acum, unii oameni...

47
00:01:35,324 --> 00:01:37,459
Psst! E din echipa gay.

48
00:01:37,526 --> 00:01:39,127
Niciun băiat hetero nu-şi vopseşte părul

49
00:01:39,194 --> 00:01:41,580
ca să arate că Linda
Evangelista în 1993.

50
00:01:41,647 --> 00:01:43,999
Eşti nebun,
în 2010.

51
00:01:44,050 --> 00:01:45,199
Şi asta e tot

52
00:01:45,251 --> 00:01:46,885
ce înseamnă un duet.

53
00:01:46,969 --> 00:01:50,038
Deci, săptămâna asta vreau să formaţi
perechi şi să cântaţi un duet.

54
00:01:50,089 --> 00:01:52,140
Şi cum se pare că
v-a plăcut tuturor mica noastră

55
00:01:52,207 --> 00:01:56,711
confruntare pentru "Defying Gravity",
fac asta o competiţie.

56
00:01:56,762 --> 00:01:58,313
Ce primeşte învingătorul?

57
00:01:58,381 --> 00:02:00,381
Cina pentru doi, din partea mea...

58
00:02:00,433 --> 00:02:02,400
la Breadstix.

59
00:02:02,485 --> 00:02:03,885
Breadstix!

60
00:02:08,824 --> 00:02:10,108
Cu cine o să cânţi, Kurt?

61
00:02:15,948 --> 00:02:17,616
<font color="#ffff00">Glee</font>
<font color="#ffff00">seazonul 2 episodul 4 "Duete"</font>

62
00:02:17,683 --> 00:02:18,617
<font color="#ffff00">Traducerea by MirAnDa Flame</font>

63
00:02:22,455 --> 00:02:24,255
Bună. Eu sunt Kurt Hummel.

64
00:02:24,340 --> 00:02:25,707
Bună.

65
00:02:25,758 --> 00:02:27,759
Am vrut să îţi urez personal bun venit
în clubul glee.

66
00:02:27,843 --> 00:02:30,045
Mersi.

67
00:02:30,096 --> 00:02:31,579
Doar spune-mi.

68
00:02:33,749 --> 00:02:35,850
Uite... poate că la vechea ta şcoală,

69
00:02:35,918 --> 00:02:37,469
ai putut să scapi cu

70
00:02:37,553 --> 00:02:39,354
scuza "am stat la soare toată vara",

71
00:02:39,421 --> 00:02:41,690
dar am 3 talente:
vocea mea,

72
00:02:41,757 --> 00:02:43,642
abilitatea mea de a identifica
tendinţele în modă pentru bărbaţi,

73
00:02:43,726 --> 00:02:46,695
şi capacitatea mea de a şti
când vine dintr-o sticlă.

74
00:02:46,762 --> 00:02:48,330
Nu îmi vopsesc părul, frate.

75
00:02:48,397 --> 00:02:49,230
Ba da, îl vopseşti.

76
00:02:49,281 --> 00:02:50,264
Dar rămâne între prieteni.

77
00:02:50,316 --> 00:02:51,800
Ăla nu e natural.

78
00:02:51,867 --> 00:02:53,268
O să... plec...

79
00:02:53,336 --> 00:02:55,987
pentru că mă cam sperii.

80
00:02:56,072 --> 00:02:57,455
Aşteaptă, aşteaptă.

81
00:02:57,540 --> 00:02:58,990
Poate instinctele mele mă înşeală.

82
00:02:59,075 --> 00:03:00,608
Lasă-mă să mă revanşez.

83
00:03:00,660 --> 00:03:02,377
Fă echipă cu mine pentru concursul duetelor.

84
00:03:02,444 --> 00:03:03,795
Ascultă, excepţia cazului în care
faci echipă cu Rachel,

85
00:03:03,879 --> 00:03:05,463
sunt cel pe care poţi
să pariezi că să câştigi.

86
00:03:05,548 --> 00:03:07,966
Duetele nu trebuie să fie
între un băiat şi o fată?

87
00:03:08,050 --> 00:03:10,418
Păi, Gene Kelly and Donald
O'Connor would protest.

88
00:03:10,469 --> 00:03:11,553
"Make'em Laugh"?

89
00:03:11,620 --> 00:03:12,721
Scuze.

90
00:03:12,788 --> 00:03:14,589
<i>Singin' în the Rain.
1952.</i>

91
00:03:14,640 --> 00:03:16,391
Nimic. Okay, poate eşti hetero.

92
00:03:16,458 --> 00:03:18,309
Ce?
Nimic. Ascultă, închiriază-l.

93
00:03:18,394 --> 00:03:20,011
şi apoi uită-te în meniul
de la Breadstix pe net,

94
00:03:20,096 --> 00:03:21,513
şi sună-mă, pentru că osa câştigăm.

95
00:03:32,141 --> 00:03:34,609
Îmi plac sărutările tale dulci de fată.

96
00:03:34,660 --> 00:03:36,244
Mm-hmm.

97
00:03:36,311 --> 00:03:38,863
Este o pauză frumoasă.

98
00:03:38,948 --> 00:03:40,865
Ar trebui să cântăm un duet împreună.

99
00:03:40,950 --> 00:03:43,702
Ar trebui să cântăm Melissa
Ethridge "Come To My Window."

100
00:03:43,786 --> 00:03:45,120
În primul rând

101
00:03:45,171 --> 00:03:46,554
vorbeşti prea mult,

102
00:03:46,622 --> 00:03:48,006
şi vreau doar să mă săruţi.

103
00:03:48,090 --> 00:03:49,958
Păi... nu ştiu,
Eu doar... am crezut că noi...

104
00:03:50,009 --> 00:03:51,492
Okay, în al doilea rând?

105
00:03:51,544 --> 00:03:53,962
Nu mă sărut cu tine pentru că
eu sunt îndrăgostită de tine

106
00:03:54,013 --> 00:03:55,847
şi nu vreau să cânt despre a face copii.

107
00:03:55,915 --> 00:03:58,016
Sunt aici pentru că Puck e reţinut

108
00:03:58,100 --> 00:03:59,701
pentru 12 hours,
şi sunt ca o şopârlă.

109
00:03:59,769 --> 00:04:02,554
Am nevoie de ceva cald dedesupt,
sau nu pot să diger mâncarea.

110
00:04:02,638 --> 00:04:05,407
Dar cu cine o să cânţi?

111
00:04:07,009 --> 00:04:08,676
De ce aş vrea să fac un duet cu tine?

112
00:04:08,728 --> 00:04:09,611
Nu ne putem suporta una pe alta.

113
00:04:09,678 --> 00:04:10,729
Ascultă, îmi dau seama că

114
00:04:10,813 --> 00:04:12,346
am încercat să te lovesc de câteva ori,

115
00:04:12,398 --> 00:04:13,615
şi câteodată, când nu eşti atentă,

116
00:04:13,682 --> 00:04:15,366
îţi pun chestii ciudate în mâncare.

117
00:04:15,451 --> 00:04:17,068
Dar e un an nou,
şi tu şi cu mine

118
00:04:17,153 --> 00:04:18,319
suntem cele mai bune cântăreţe din şcoală.

119
00:04:18,370 --> 00:04:19,571
Nu înţeleg ce e aşa de mare scofală,

120
00:04:19,655 --> 00:04:21,322
e doar o masă gratis la Breadstix.

121
00:04:21,373 --> 00:04:24,793
<i>Scuză-mă, ai fost vreodată la Breadstix?</i>

122
00:04:24,860 --> 00:04:28,663
Le este interzis prin lege să se
oprească din a-ţi aduce grisine.

123
00:04:28,714 --> 00:04:30,531
Odată am cumpărat o roabă,

124
00:04:30,583 --> 00:04:31,633
şi atunci când directorul a încercat

125
00:04:31,700 --> 00:04:33,068
să mă oprească din mâncat,

126
00:04:33,135 --> 00:04:34,319
am sunat la poliţie şi a fost concediat.

127
00:04:36,705 --> 00:04:39,474
Păi cred că vocile noastre se cam potrivesc.

128
00:04:39,525 --> 00:04:40,909
Mm-hmm, asta e, fato!

129
00:04:40,976 --> 00:04:42,961
Dacă facem un duet
împreună, vom fi

130
00:04:43,028 --> 00:04:45,363
vom fi cele mai tari scorpii din şcoală.

131
00:04:49,535 --> 00:04:50,752
Nu poţi să-i faci asta.

132
00:04:50,819 --> 00:04:51,652
Exagerezi.

133
00:04:51,704 --> 00:04:53,088
Dacă el o să cânte cu tine,

134
00:04:53,155 --> 00:04:54,506
îi fixezi o ţintă pe spate.

135
00:04:54,590 --> 00:04:56,708
încă o dată, homofobia ta iese la suprafaţă

136
00:04:56,792 --> 00:04:58,843
cum ar fi conţinutul
dintr-o hazna sparta.

137
00:04:58,928 --> 00:05:00,361
Nu-mi face asta.

138
00:05:00,429 --> 00:05:02,797
Uite, ştiu că nu ar fi trebuit
să folosesc cuvântul ăla în beciul tău,

139
00:05:02,848 --> 00:05:04,332
dar nu te purta ca şi cum
tu ai fii nevinovat.

140
00:05:04,383 --> 00:05:06,217
Îmi place de tine, Kurt.

141
00:05:06,302 --> 00:05:07,835
dar problema e,

142
00:05:07,887 --> 00:05:09,804
felul în care te dădeai la mine anul trecut.

143
00:05:09,855 --> 00:05:12,524
Dacă i-aş face asta unei fete,
ea ar cere un ordin de restricţie.

144
00:05:12,608 --> 00:05:15,510
Ai o problemă cu faptul că sunt gay,
am înţeles.

145
00:05:15,561 --> 00:05:16,728
Nu, de fapt, nu am.

146
00:05:16,812 --> 00:05:18,179
Am o problemă cu faptul că

147
00:05:18,230 --> 00:05:23,368
nu înţelegi că nu înseamnă nu.

148
00:05:23,452 --> 00:05:24,819
Vreau doar să cânt cu el.

149
00:05:26,789 --> 00:05:29,824
Atunci nu îţi pasă de niciunul dintre noi.

150
00:05:29,875 --> 00:05:33,361
Dacă cântă cu tine,
Îţi garantez, ca într-o săptămână,

151
00:05:33,412 --> 00:05:35,330
o să fie batjocorit atât de mult,

152
00:05:35,381 --> 00:05:37,165
încât o să renunţe la Clubul Glee.

153
00:05:38,584 --> 00:05:39,751
E decizia ta, frate.

154
00:07:24,907 --> 00:07:26,207
Cu siguranţă o să câştigăm.

155
00:07:27,793 --> 00:07:28,643
Ştiu.

156
00:07:32,581 --> 00:07:34,832
Wow. Nu fi tristă.

157
00:07:34,917 --> 00:07:37,001
Adică, Breadstix
are aceste chiftele vegetale, sunt...

158
00:07:37,086 --> 00:07:38,086
sunt okay.

159
00:07:38,153 --> 00:07:39,671
Nu sunt o persoană foarte drăguţă.

160
00:07:41,440 --> 00:07:42,924
Sunt egoistă.

161
00:07:47,162 --> 00:07:48,880
De fapt, sunt generoasă doar

162
00:07:48,964 --> 00:07:50,548
dacă am ceva de câştigat din asta.

163
00:07:50,633 --> 00:07:52,467
Da, dar mie tot îmi place de tine.

164
00:07:52,518 --> 00:07:56,638
Dar tu, tu eşti atât de...
bun, şi deschis.

165
00:07:58,841 --> 00:08:01,676
Păi, m-a făcut să vreau
să fiu o persoană mai bună.

166
00:08:05,514 --> 00:08:06,898
Trebuie să renunţăm la concurs.

167
00:08:06,982 --> 00:08:08,750
Îmi place la Breadstix.

168
00:08:08,817 --> 00:08:11,018
Nu, dacă vrem să câştigăm Naţionalele,

169
00:08:11,070 --> 00:08:12,987
atunci Sam trebuie să câştige concursul.

170
00:08:13,055 --> 00:08:15,990
Okay? El trebuie să simtă
că aparţine grupului,

171
00:08:16,041 --> 00:08:17,325
şi echipa trebuie să creadă în el.

172
00:08:17,376 --> 00:08:20,795
Wow, Rachel, niciodată nu te-am văzut aşa.

173
00:08:20,863 --> 00:08:22,063
Sunt impresionat.

174
00:08:22,131 --> 00:08:24,865
Păi, cum am spus...

175
00:08:24,917 --> 00:08:26,584
mă inspiri.

176
00:08:30,706 --> 00:08:32,056
Dar de fapt,
faci asta

177
00:08:32,141 --> 00:08:33,775
pentru că o să ne ajute
să câştigăm Naţionalele,

178
00:08:33,842 --> 00:08:36,060
ceea ce înseamnă că ai ceva de câştigat,

179
00:08:36,145 --> 00:08:38,563
aşa că nu prea se pune că faci ceva bun.

180
00:08:38,630 --> 00:08:40,515
Okay, o să ignor ce ai spus adineauri şi

181
00:08:40,566 --> 00:08:42,734
o să repet ce am spus înainte:
trebuie doar să găsim o cale

182
00:08:42,818 --> 00:08:44,152
ca eu să pierd un concurs de cântat

183
00:08:44,219 --> 00:08:45,570
ca un copil nou să rămână în grup.

184
00:08:45,654 --> 00:08:46,604
Corect.

185
00:08:50,658 --> 00:08:51,826
Nu vreau să fac asta.
Suntem parteneri de duet.

186
00:08:51,927 --> 00:08:52,826
Trebuie să cânţi!

187
00:08:52,877 --> 00:08:54,261
Nici măcar nu ştiu dacă pot să cânt

188
00:08:54,328 --> 00:08:56,496
Toţi că sunt aici pentru
un singur lucru: să dansez.

189
00:08:56,547 --> 00:08:58,298
- Tu cânta şi eu o să dansez; o să fie bine
- Nu, nu.

190
00:08:58,349 --> 00:09:00,017
O să cântăm împreună.

191
00:09:00,101 --> 00:09:01,501
O să câştigăm cina aia la Breadstix,

192
00:09:01,552 --> 00:09:03,020
şi apoi vom putea avea
în sfârşit o întâlnire normală.

193
00:09:04,222 --> 00:09:05,722
Normală? Ce vrei să spui?

194
00:09:05,807 --> 00:09:07,357
Am ieşit împreună aseară.

195
00:09:07,442 --> 00:09:09,309
Pentru dim sum.
Cu mama ta.

196
00:09:09,360 --> 00:09:12,062
Nimic altceva în afară de
dim sum cu mama ta!

197
00:09:12,146 --> 00:09:13,230
Începe.

198
00:09:15,516 --> 00:09:16,667
Bună.

199
00:09:16,734 --> 00:09:19,303
Deci, vreau să îţi spun că

200
00:09:19,370 --> 00:09:20,570
sunt foarte îndrăgostită de tine.

201
00:09:22,457 --> 00:09:23,657
Okay.

202
00:09:23,725 --> 00:09:25,075
Scuze, sunt...

203
00:09:25,159 --> 00:09:26,843
sunt doar puţin confuz.

204
00:09:26,928 --> 00:09:29,346
Nici măcar nu te-ai uitat
vreodată la mine.

205
00:09:29,414 --> 00:09:32,299
Ştiu. O vreme am crezut
că eşti un robot.

206
00:09:32,350 --> 00:09:34,134
Nu spun că

207
00:09:34,185 --> 00:09:35,335
oasele fierte de porc
nu sunt delicioase.

208
00:09:35,403 --> 00:09:37,054
Vreau să spun doar ca la Breadstix

209
00:09:37,138 --> 00:09:38,689
au castroane fără fund de salată,

210
00:09:38,773 --> 00:09:41,308
şi ei ţi le umplu din nou şi
din nou până pleci sau leşini.

211
00:09:41,359 --> 00:09:43,143
Poţi să mănânci salata la dim sum.

212
00:09:43,194 --> 00:09:44,511
Mama a mâncat salata aseară.

213
00:09:44,562 --> 00:09:45,862
Avea picioare de pui în ea!

214
00:09:45,947 --> 00:09:48,365
Era o salată cu picioare de pui.

215
00:09:48,449 --> 00:09:50,283
Nu vreau decât o salată normală

216
00:09:50,351 --> 00:09:52,352
care nu are picioare de pui în ea!

217
00:09:52,403 --> 00:09:54,287
Deci, lasă-mă să înţeleg.

218
00:09:54,355 --> 00:09:57,074
Vrei să fi iubita mea

219
00:09:57,158 --> 00:10:00,877
pentru că... îţi place ideea de...

220
00:10:02,213 --> 00:10:03,830
...a mă plimbă cu scaunul?

221
00:10:03,881 --> 00:10:07,134
Chiar vreau să te plimb cu căruciorul.

222
00:10:07,201 --> 00:10:08,385
Nu mă asculţi.

223
00:10:08,453 --> 00:10:09,970
Nu-mi înţelegi nevoile!

224
00:10:11,305 --> 00:10:13,140
Nu certăm.

225
00:10:14,709 --> 00:10:16,710
Ar trebui să mergem la terapia
pentru cuplurile asiatice.

226
00:10:16,761 --> 00:10:19,980
De ce terapia pentru cupluri
trebuie să fie pentru asiatici?

227
00:10:20,048 --> 00:10:22,215
Deci, trebuie să le spun
tuturor că suntem împreună?

228
00:10:22,266 --> 00:10:23,216
Da.

229
00:10:23,267 --> 00:10:25,218
Şi că am un partener pentru duet.

230
00:10:33,778 --> 00:10:35,395
Nu văd ce mare scofală.

231
00:10:35,446 --> 00:10:37,247
Mi-a trimis un e-mail cu,aprox,
60 de MP3-uri cu el cântând,

232
00:10:37,331 --> 00:10:39,166
şi cred că cânta Faith Hill.

233
00:10:39,233 --> 00:10:40,784
Copilul ăla e bun.

234
00:10:40,868 --> 00:10:43,069
Uite, aici nu e vorba
despre cât de bun e Kurt.

235
00:10:45,506 --> 00:10:47,340
Să faci parte din Clubul Glee e ca şi cum...

236
00:10:47,408 --> 00:10:49,426
ca şi cum ai merge pe jos
de-a lungul liniilor duble galbene

237
00:10:49,510 --> 00:10:50,727
de pe autostradă.

238
00:10:50,795 --> 00:10:52,846
Dacă deviezi puţin

239
00:10:52,913 --> 00:10:54,264
o să fi zdrobit.

240
00:10:54,348 --> 00:10:55,766
Trebuie să fie sincer.

241
00:10:55,850 --> 00:10:57,801
Mă faci să fiu confuz acum.

242
00:10:57,885 --> 00:10:58,802
Adică,
îţi aminteşti

243
00:10:58,886 --> 00:11:00,187
ce mi-ai spus când

244
00:11:00,254 --> 00:11:01,722
m-ai convins să mă alătur Clubului Glee?

245
00:11:02,857 --> 00:11:04,191
Naţionalele sun în New York City.

246
00:11:04,258 --> 00:11:06,276
Poţi să îţi imaginezi cum o să fie când

247
00:11:06,360 --> 00:11:08,278
o să te întorci acasă
cu trofeul primului loc?

248
00:11:08,362 --> 00:11:11,815
Majoritatea copiilor
din oraş nu au văzut oceanul.

249
00:11:11,899 --> 00:11:14,367
O să fim ca nişte zei.

250
00:11:14,435 --> 00:11:16,603
M-am înscris pentru că sunt nou

251
00:11:16,654 --> 00:11:18,538
şi tu ai spus că o să mă facă popular,

252
00:11:18,606 --> 00:11:20,440
şi acum îmi spui că o să mă ucidă.

253
00:11:20,491 --> 00:11:22,492
Păi, până la urmă
o să devii popular din asta,

254
00:11:22,577 --> 00:11:23,994
crede-mă,
dar până atunci,

255
00:11:24,078 --> 00:11:26,747
trebuie să o iei uşor,

256
00:11:26,798 --> 00:11:28,114
şi să cânţi un duet
cu un alt băiat nu înseamnă

257
00:11:28,166 --> 00:11:29,583
să o iei uşor.

258
00:11:29,634 --> 00:11:32,385
Nu mi-am dat seama că
ai o problemă cu tipii gay.

259
00:11:32,453 --> 00:11:34,387
Uite, nu am o problemă cu tipii gay.

260
00:11:34,455 --> 00:11:36,173
Toţi ceilalţi au,
şi tu trăieşti în

261
00:11:36,257 --> 00:11:38,675
lumea lor,
şi în lumea lor,

262
00:11:38,760 --> 00:11:41,344
să cânţi un duet cu Kurt
e ca o condamnare la moarte.

263
00:11:43,648 --> 00:11:45,015
Păi,

264
00:11:45,099 --> 00:11:46,483
i-am promis.

265
00:11:48,352 --> 00:11:50,487
Şi în lumea mea, e important.

266
00:11:54,242 --> 00:11:56,359
Boom!

267
00:11:56,444 --> 00:11:58,995
Bun venit în Clubul Glee,
buze de fată.

268
00:12:06,120 --> 00:12:08,922
Cel cu aroma de coacăze e cel mai rău,

269
00:12:08,989 --> 00:12:11,258
mai ales dacă îţi ajunge în pantaloni.

270
00:12:11,325 --> 00:12:13,159
Arătam ca o creatură din Avatar

271
00:12:13,211 --> 00:12:14,377
când m-au stropit.

272
00:12:15,763 --> 00:12:18,799
Am văzut Avatar,
cam, de 6 ori

273
00:12:20,268 --> 00:12:22,219
Oh.

274
00:12:22,303 --> 00:12:25,105
Mă rog,
o să te obişnuieşti.

275
00:12:26,274 --> 00:12:27,390
Tu eşti majoreta şefa.

276
00:12:27,475 --> 00:12:28,692
De ce te mai oboseşti?

277
00:12:28,776 --> 00:12:30,527
Adică, tu nu ai nevoie de Clubul Glee.

278
00:12:31,779 --> 00:12:36,316
Îmi place să cânt...
şi chestia e

279
00:12:36,367 --> 00:12:37,868
băieţii ăştia au fost buni cu mine

280
00:12:37,952 --> 00:12:39,536
anul trecut când nu eram în vârf.

281
00:12:39,620 --> 00:12:41,037
Ce rost are să fi popular

282
00:12:41,105 --> 00:12:43,323
când nu poţi să faci ce vrei?

283
00:12:43,374 --> 00:12:45,492
<i>Lor mânări.</i>

284
00:12:46,761 --> 00:12:49,746
Asta înseamnă că ai ochi frumoşi.

285
00:12:49,831 --> 00:12:52,833
E în Nav'i... limba din Avatar

286
00:12:54,502 --> 00:12:55,952
<i>Lor mânări.</i>

287
00:12:58,139 --> 00:13:00,891
Primul fel e servit.

288
00:13:00,975 --> 00:13:02,592
Sănătos pentru inima:
supa vegetală de morcovi

289
00:13:02,677 --> 00:13:04,144
cu crutoane întregi de grâu,

290
00:13:04,211 --> 00:13:06,129
şi ai face bine să o mănânci pe toată.

291
00:13:06,197 --> 00:13:08,715
Ai idee cât de greu e să găseşti
şofran în oraşul ăsta?

292
00:13:08,766 --> 00:13:11,685
În regulă, lasă-mă să mănânc la masă.

293
00:13:11,736 --> 00:13:13,436
Ai putea face o matriţă
din ipsos de forma fundului meu

294
00:13:13,521 --> 00:13:14,654
de la pernele de pe canapeaua asta.

295
00:13:14,722 --> 00:13:15,989
Sigur că nu.

296
00:13:16,056 --> 00:13:18,191
Eu sunt responsabil
pentru sănătatea ta de acum.

297
00:13:18,242 --> 00:13:19,993
Ai o aritmie serioasă, tată.

298
00:13:20,060 --> 00:13:22,612
Doctorii spun că ai nevoie
de odihnă până la testul de stres.

299
00:13:22,697 --> 00:13:25,532
Tu eşti testul de stres.

300
00:13:25,583 --> 00:13:28,201
Cred că asta înseamnă că nu primesc sare?

301
00:13:32,406 --> 00:13:33,740
Curaj.

302
00:13:33,791 --> 00:13:34,875
Ce se mai întâmpla?

303
00:13:34,926 --> 00:13:36,843
Cum e la şcoală?

304
00:13:38,095 --> 00:13:40,463
E bine, cred.

305
00:13:42,917 --> 00:13:46,386
E un copil nou Sam în Clubul Glee.

306
00:13:46,437 --> 00:13:48,922
El şi cu mine cântăm un duet împreună.

307
00:13:48,973 --> 00:13:50,140
E asta o problemă?

308
00:13:50,224 --> 00:13:53,977
Finn m-a implorat practic să n-o fac.

309
00:13:54,061 --> 00:13:56,112
El spune că o să-i ruinez
reputaţia lui Sam.

310
00:13:56,180 --> 00:13:59,733
Păi, copilul ăsta
Sam, uh...

311
00:13:59,784 --> 00:14:01,735
ştii tu, el joacă în echipa ta?

312
00:14:01,802 --> 00:14:03,153
Nedefinit.

313
00:14:03,237 --> 00:14:04,404
Oh.

314
00:14:04,472 --> 00:14:06,656
Poate că Finn are dreptate.

315
00:14:06,741 --> 00:14:08,742
Îi ţi partea

316
00:14:08,793 --> 00:14:10,276
după cum mi-a vorbit în beci?

317
00:14:10,328 --> 00:14:13,747
Am vorbit cu Carole,şi tu nu
ai fost sincer în totalitate cu mine.

318
00:14:13,814 --> 00:14:16,166
Mi-a spus că tu ai fost
îndrăgostit de Finn

319
00:14:16,250 --> 00:14:17,834
şi că nu îţi era teamă să îi arăţi asta.

320
00:14:17,919 --> 00:14:18,802
E adevărat?

321
00:14:18,886 --> 00:14:20,453
Deci un băiat gay nu poate să fie prietenos

322
00:14:20,504 --> 00:14:22,288
cu un băiat hetero
fără să fie acaparator?

323
00:14:22,340 --> 00:14:23,473
Trebuie să înţelegi

324
00:14:23,541 --> 00:14:24,641
că majoritatea băieţilor
nu ştiu cum să se descurce

325
00:14:24,725 --> 00:14:26,676
cu avansurile nedorite.

326
00:14:26,761 --> 00:14:28,228
Deci vrei să spui că
nu ar trebui să cânt cu Sam

327
00:14:28,295 --> 00:14:30,964
pentru că s-ar putea să-i
supere pe câţiva homofobi?

328
00:14:31,015 --> 00:14:32,966
Am crezut că ai spus că nimeni
nu da un Hummel la o parte.

329
00:14:34,068 --> 00:14:35,001
Nici n-o face.

330
00:14:35,069 --> 00:14:36,252
Nu am spus asta.

331
00:14:36,320 --> 00:14:37,537
Spun doar că

332
00:14:37,605 --> 00:14:41,191
poate tu încerci să îl forţezi

333
00:14:41,258 --> 00:14:43,276
pe acest Sam,
încerci să profiţi de el

334
00:14:43,327 --> 00:14:44,861
pentru că îl placi.

335
00:14:44,929 --> 00:14:47,664
Tată, nu ai nicio idee cum e.

336
00:14:47,732 --> 00:14:51,201
Eu sunt singurul copil deschis gay
la şcoală, în acest oraş.

337
00:14:51,285 --> 00:14:53,086
Adică, de ce nu pot să merg mâna în mâna

338
00:14:53,153 --> 00:14:54,921
pe hol cu o persoană care îmi place?

339
00:14:54,989 --> 00:14:56,740
De ce nu pot să dansez cu el la bal?

340
00:14:57,959 --> 00:15:00,343
Vino aici.

341
00:15:05,132 --> 00:15:06,967
Crezi că eu nu îmi doresc asta pentru tine?

342
00:15:07,018 --> 00:15:08,051
Îmi doresc.

343
00:15:09,337 --> 00:15:11,805
Ştii tu, până găseşti pe cineva

344
00:15:11,856 --> 00:15:15,909
la fel de deschis şi curajos ca tine,

345
00:15:15,977 --> 00:15:19,913
trebuie să te obişnuieşti să fi singur.

346
00:17:42,640 --> 00:17:44,107
Whoo!
Da, Da, da.

347
00:17:45,359 --> 00:17:46,943
Din nou, din nou, din nou.

348
00:17:47,027 --> 00:17:50,196
Fetelor, bună treabă.

349
00:17:50,264 --> 00:17:52,232
Ce cântec incredibil.

350
00:17:52,283 --> 00:17:55,084
Şi ca să ştiţi,
am cumpărat deja bavete personalizate

351
00:17:55,152 --> 00:17:56,269
pentru mine şi Mercedes.

352
00:17:56,320 --> 00:17:58,204
Ştiţi de ce?

353
00:17:58,272 --> 00:18:00,290
Pentru că o să mergem...

354
00:18:00,374 --> 00:18:01,324
la Breadstix.

355
00:18:02,710 --> 00:18:03,660
Da.
Aţi auzit, băieţi?

356
00:18:03,744 --> 00:18:06,563
Aveţi mai mult de muncit.

357
00:18:15,134 --> 00:18:16,418
Nu-ţi face griji,

358
00:18:16,485 --> 00:18:18,303
Nu o să mă port ca la închisoare

359
00:18:18,354 --> 00:18:19,854
Asta e cam ciudat.

360
00:18:19,939 --> 00:18:23,108
Băieţii nu vorbesc de obicei între ei aici.

361
00:18:23,159 --> 00:18:24,475
Păi, asta nu poate aştepta.

362
00:18:24,527 --> 00:18:25,994
Te eliberez.

363
00:18:26,078 --> 00:18:28,863
Poţi să faci duet
cu altcineva din Glee,

364
00:18:28,948 --> 00:18:32,317
cineva pe care lumea
îl va consideră adecvat.

365
00:18:32,385 --> 00:18:33,835
Te-am jignit în vreun fel?

366
00:18:33,919 --> 00:18:35,787
Nu, nu, eu...

367
00:18:35,838 --> 00:18:38,873
Nu e vina ta, e a mea.

368
00:18:38,941 --> 00:18:40,375
Tu te-ai purtat onorabil,
de fapt,

369
00:18:40,443 --> 00:18:43,595
şi îţi doresc tot ce e mai bun,

370
00:18:43,662 --> 00:18:45,663
dar am realizat că
trebuie să cânt cu cineva

371
00:18:45,715 --> 00:18:47,632
care are acelaşi nivel
de dăruire şi talent ca şi mine.

372
00:18:47,683 --> 00:18:48,850
Cine?

373
00:18:48,918 --> 00:18:50,802
Ştii, exista şampon special

374
00:18:50,853 --> 00:18:52,387
pentru păr vopsit.

375
00:18:54,106 --> 00:18:55,307
Nu îmi vopsesc părul.

376
00:18:56,609 --> 00:18:57,692
Ăsta e un dezastru.

377
00:18:57,777 --> 00:18:58,693
Poţi să te opreşti?

378
00:18:58,778 --> 00:18:59,961
Mă stresezi.

379
00:19:00,029 --> 00:19:02,180
Doar ca să fim "perechea model"

380
00:19:02,231 --> 00:19:03,815
e mult mai greu decât am crezut.

381
00:19:03,866 --> 00:19:06,951
Sunt atât de pornită
în a pierde chestia asta.

382
00:19:07,019 --> 00:19:08,787
Stai, ştiu.

383
00:19:08,854 --> 00:19:10,655
<i>Îţi aminteşti că am văzut Grease
şi a fost un film bun</i>

384
00:19:10,706 --> 00:19:12,407
<i>şi apoi am văzut Grease 2
şi eu am adormit</i>

385
00:19:12,491 --> 00:19:13,825
dar tu ai spus că diferenţa au fost

386
00:19:13,893 --> 00:19:16,361
cântecele care erau proaste.
Foarte proaste.

387
00:19:16,412 --> 00:19:17,495
Da

388
00:19:17,546 --> 00:19:19,647
Dacă vrem să pierdem,

389
00:19:19,715 --> 00:19:22,267
Trebuie să cântăm un cântec prost.

390
00:19:22,318 --> 00:19:24,903
Nu doar un cântec prost,
un cântec ofensiv.

391
00:19:26,238 --> 00:19:27,922
Da!
Artie.

392
00:19:27,990 --> 00:19:29,640
Putem să vorbim?
Da.

393
00:19:29,692 --> 00:19:30,992
Vreau să fim parteneri de duet.

394
00:19:31,077 --> 00:19:32,110
Pe bune?

395
00:19:32,161 --> 00:19:33,778
Cântam foarte bine împreună.

396
00:19:33,829 --> 00:19:35,780
M-am gândit că dacă câştigăm,

397
00:19:35,831 --> 00:19:38,850
am putem avea
o cină gratis drăguţă împreună,

398
00:19:38,918 --> 00:19:40,118
ca prieteni.

399
00:19:40,186 --> 00:19:42,337
Nu prea am vorbit în ultimul timp.

400
00:19:42,421 --> 00:19:44,089
Păi, Tina, oricât de bucuros aş fii

401
00:19:44,156 --> 00:19:45,340
ca tu te întorci târându-te înapoi,

402
00:19:45,424 --> 00:19:46,941
Trebuie să ştii că

403
00:19:47,009 --> 00:19:48,793
nu numai că am un partener de duet

404
00:19:48,844 --> 00:19:49,961
dar şi ca relaţia noastră de muncă

405
00:19:50,012 --> 00:19:51,963
a devenit una de dragoste.

406
00:19:55,768 --> 00:19:58,136
Dacă mă scuzi.

407
00:19:58,187 --> 00:20:00,304
Okay, băieţi, deci...

408
00:20:00,356 --> 00:20:02,574
Cine e primul?

409
00:20:02,641 --> 00:20:03,575
Dl. Shue, dacă se poate.

410
00:20:03,642 --> 00:20:04,526
Se poate.

411
00:20:07,530 --> 00:20:10,432
Aşa cum mulţi dintre voi ştiu,
am avut un partener de duet,

412
00:20:10,499 --> 00:20:12,150
dar din motive pe care
nu vreau să vi le spun

413
00:20:12,218 --> 00:20:15,036
în momentul ăsta, am rupt parteneriatul.

414
00:20:15,104 --> 00:20:18,039
Okay, atunci cu cine o să cânţi un duet?

415
00:20:18,124 --> 00:20:21,426
Cu cel mai talentat membru
din Clubul Glee- eu.

416
00:20:23,396 --> 00:20:26,431
Atunci când eşti diferit,
atunci când eşti special,

417
00:20:26,498 --> 00:20:28,850
câteodată te obişnuieşti să fi singur.

418
00:20:28,918 --> 00:20:30,685
Am rugat câţiva membri din Clubul glee

419
00:20:30,753 --> 00:20:32,170
şi câteva majorete să mă ajute.

420
00:20:32,238 --> 00:20:34,055
Cum poţi să faci un duet cu tine?

421
00:20:34,140 --> 00:20:35,723
E ca un fel de masturbare vocală

422
00:20:36,859 --> 00:20:38,226
O să fac un număr

423
00:20:38,310 --> 00:20:41,913
<i>din filmul clasic Victor/Victoria.</i>

424
00:20:41,981 --> 00:20:43,815
E un show care îmbrăţişează ambele laturi

425
00:20:43,866 --> 00:20:44,749
masculină şi feminină.

426
00:20:44,817 --> 00:20:46,851
Priveşte şi învaţă, Santana.

427
00:20:46,919 --> 00:20:48,019
Dă-i drumul.

428
00:23:28,981 --> 00:23:30,448
Da!
Da!

429
00:23:33,652 --> 00:23:35,286
Iubesc astronomia.

430
00:23:35,354 --> 00:23:36,854
Ceva din tot spaţiul extraterestru

431
00:23:36,905 --> 00:23:39,190
face că problemele mele să pară mici.

432
00:23:39,241 --> 00:23:41,376
Aia e Venus.

433
00:23:41,460 --> 00:23:43,244
Planeta iubirii.

434
00:23:43,329 --> 00:23:46,030
De fapt e Marte,
planeta războiului.

435
00:23:48,217 --> 00:23:50,168
Noi pe care ne aflăm?

436
00:23:50,219 --> 00:23:51,702
Pământ.

437
00:23:51,754 --> 00:23:53,504
Aşa că de ce nu te întorci pe ea

438
00:23:53,555 --> 00:23:54,839
ca să vorbim despre duete.

439
00:23:54,890 --> 00:23:58,259
Spune-mi de ce ar trebui să cânt cu tine.

440
00:23:58,327 --> 00:24:00,061
Okay.

441
00:24:00,145 --> 00:24:01,896
Păi, să începem cu coregrafia.

442
00:24:04,216 --> 00:24:08,069
Cântatul o să fie uşor,
aşa că o să încep...

443
00:24:09,872 --> 00:24:12,240
În regulă, acum treci în spatele meu.

444
00:24:12,324 --> 00:24:13,724
În spate.

445
00:24:18,730 --> 00:24:20,365
Bun.

446
00:24:20,416 --> 00:24:22,116
Acum apucă-mă solduri.

447
00:24:22,201 --> 00:24:24,402
Şi începe să te legeni.

448
00:24:27,756 --> 00:24:30,541
În regulă, acum,
asta e partea frumoasă.

449
00:24:30,592 --> 00:24:32,427
Dă-mi mâna.

450
00:24:34,079 --> 00:24:35,930
Ştii să cânţi?

451
00:24:36,015 --> 00:24:38,966
Nu.

452
00:24:39,051 --> 00:24:41,052
În regulă, e uşor.

453
00:24:41,103 --> 00:24:43,104
Doar pune degetul aici.

454
00:24:43,188 --> 00:24:44,856
Exact aşa.

455
00:24:47,476 --> 00:24:49,410
Acum repede înainte şi înapoi.

456
00:24:51,530 --> 00:24:52,980
Aşa.

457
00:25:04,109 --> 00:25:05,626
Nu. Nu, nu pot să fac asta.

458
00:25:05,711 --> 00:25:07,745
Anul ăsta e vorba de mine.

459
00:25:07,813 --> 00:25:10,581
Şi nu spun asta pentru că sunt egoistă,
pentru că tu nu ai nici cea mai mică idee

460
00:25:10,632 --> 00:25:12,216
cât am dăruit.
Eu nu... Eu nu...

461
00:25:12,284 --> 00:25:14,335
Am mai făcut asta înainte;
Ştiu sentimentul ăsta.

462
00:25:14,420 --> 00:25:16,387
ca şi cum, aş avea nevoie de tine.

463
00:25:16,455 --> 00:25:19,090
Duetele nu sunt pentru mine,
şi nu am nevoie de tine.

464
00:25:19,141 --> 00:25:21,843
Am nevoie e să găsesc o cale prin care
să îndepărtez pe Santana de pe urmele mele.

465
00:25:21,927 --> 00:25:23,029
Îmi... Îmi pare rău...

466
00:25:23,130 --> 00:25:24,429
Cee ce am nevoie e să găsesc o
cale prin care să o torturez pe Rachel.

467
00:25:24,480 --> 00:25:27,682
Şi trebuie să încep
să învăţ să ignor oamenii.

468
00:25:27,766 --> 00:25:29,934
Şi îmi pare rău,
Nu ar fii...

469
00:25:29,985 --> 00:25:30,968
Nu ar fii trebuit să încerc asta.

470
00:25:31,019 --> 00:25:33,071
Îmi pare rău.

471
00:25:33,138 --> 00:25:36,641
Am făcut o greşeală,
şi, um...

472
00:25:36,709 --> 00:25:38,776
Şi nu vreau să cânt cu tine.

473
00:25:44,080 --> 00:25:45,814
Nu cred că pot să fac asta.

474
00:25:45,865 --> 00:25:47,699
E cântecul perfect pentru situaţia asta.

475
00:25:47,767 --> 00:25:49,751
Oricând sunteţi gata, băieţi.

476
00:25:49,819 --> 00:25:51,920
Da, grăbiţi-vă;
Trebuie să merg

477
00:25:51,988 --> 00:25:53,038
la Breadstix.

478
00:25:53,122 --> 00:25:54,656
Nu conta pe asta.

479
00:25:54,707 --> 00:25:56,742
Sunt supărată pe tine,
dar rămâi la fel de sexy.

480
00:25:58,278 --> 00:26:00,996
Ai încredere în mine, o să fi grozav.

481
00:26:04,267 --> 00:26:05,367
<i>Vezi, chiar nu pot să cânt</i>

482
00:26:05,418 --> 00:26:06,585
<i>chiar nu pot să cânt niciodată</i>

483
00:26:06,669 --> 00:26:07,719
<i>Ce nu pot să fac e să
Cânt</i>

484
00:26:07,804 --> 00:26:09,338
<i>Am probleme cu</i>

485
00:26:09,389 --> 00:26:10,672
<i>Nota
Îmi rămâne în</i>

486
00:26:10,723 --> 00:26:12,057
<i>Gât
E aşa de înspăimântător</i>

487
00:26:12,141 --> 00:26:13,225
<i>lucru
Vezi, chiar nu pot să</i>

488
00:26:13,309 --> 00:26:15,260
<i>Aud ce notă a fost mai jos sau care a fost</i>

489
00:26:15,345 --> 00:26:16,929
<i>Mai sus
De aceea</i>

490
00:26:17,013 --> 00:26:18,730
<i>Dispar când cineva spune</i>

491
00:26:18,815 --> 00:26:21,099
<i>Să formăm un
Cor</i>

492
00:26:21,184 --> 00:26:22,517
<i>Hei, când încep să...
Chiţăi</i>

493
00:26:22,569 --> 00:26:23,718
<i>Este o încrucişare între un...
Ţipăt</i>

494
00:26:23,719 --> 00:26:25,070
<i>Şi un tremur sau un...
Geamăt</i>

495
00:26:25,154 --> 00:26:26,388
<i>E puţin ca un...
orăcăit</i>

496
00:26:26,389 --> 00:26:27,689
<i>Sau casetofonul...</i>

497
00:26:27,740 --> 00:26:29,608
<i>Când nu are...
Ton</i>

498
00:26:29,692 --> 00:26:32,828
<i>Ştiu că vă gândiţi</i>

499
00:26:32,895 --> 00:26:36,031
<i>Ding-a-ling</i>

500
00:26:36,082 --> 00:26:37,732
<i>Dar chiar nu pot să
Cânt</i>

501
00:26:37,784 --> 00:26:39,034
<i>Nu o să pot niciodată să
Cânt</i>

502
00:26:39,085 --> 00:26:40,919
<i>Ce nu pot să fac e să
Cânt</i>

503
00:26:41,004 --> 00:26:43,338
<i>Dar ceea ce am în lipsa,</i>

504
00:26:43,406 --> 00:26:44,506
<i>mă revanşez în...</i>

505
00:26:44,573 --> 00:26:46,208
<i>Putere...</i>

506
00:26:46,259 --> 00:26:47,759
<i>Şi toţi prietenii mei</i>

507
00:26:47,844 --> 00:26:49,878
<i>spun că sunt perfect pentru...</i>

508
00:26:49,929 --> 00:26:52,080
<i>Dus!?</i>

509
00:26:52,131 --> 00:26:54,216
<i>Totuşi sunt... grozav la
Dans?</i>

510
00:26:54,267 --> 00:26:55,467
<i>Fiindcă îmi încurc
Pantalonii</i>

511
00:26:55,551 --> 00:26:57,085
<i>Sunt ca o pasăre cu
aripi?</i>

512
00:26:57,136 --> 00:26:58,470
<i>Dar dacă încep să
Ciripesc</i>

513
00:26:58,554 --> 00:26:59,771
<i>Or să se întrebe cine-i micul
Twerp</i>

514
00:26:59,856 --> 00:27:01,640
<i>Or să facă pong în loc de
Ping</i>

515
00:27:01,724 --> 00:27:05,310
<i>Şi când vine Crăciunul
şi toţi prietenii mei merg să</i>

516
00:27:05,395 --> 00:27:08,947
<i>Colinde...</i>

517
00:27:09,032 --> 00:27:10,949
<i>Este atât de demorali...
zant</i>

518
00:27:11,034 --> 00:27:12,150
<i>Este atât de neliniş...
tit</i>

519
00:27:12,235 --> 00:27:13,118
<i>Este atât de descuraja...
tor?</i>

520
00:27:13,202 --> 00:27:14,936
<i>Draga mea, te rog nu mai răspunde</i>

521
00:27:14,988 --> 00:27:16,655
<i>Ring</i>

522
00:27:16,739 --> 00:27:18,206
<i>Vezi, chiar nu pot să
cânt</i>

523
00:27:19,575 --> 00:27:20,993
<i>Ce nu pot să fac e să</i>

524
00:27:21,077 --> 00:27:23,795
<i>Do re mi fă so la şi do,
do re mi fă so la şi do</i>

525
00:27:23,880 --> 00:27:25,113
<i>La
La</i>

526
00:27:25,164 --> 00:27:25,998
<i>La</i>

527
00:27:26,082 --> 00:27:27,215
<i>La...</i>

528
00:27:27,283 --> 00:27:31,053
<i>cânt, cânt, cânt,
cânt, cânt, cânt</i>

529
00:27:31,120 --> 00:27:33,472
<i>cânt!</i>

530
00:27:39,178 --> 00:27:42,014
Acum, ăsta e un duet!

531
00:27:42,081 --> 00:27:44,016
Mulţumesc, Tina,
pentru că ne-ai prezentat

532
00:27:44,100 --> 00:27:46,268
vocea extraordinară al lui Mike Chang!

533
00:27:47,654 --> 00:27:48,470
A fost bine.

534
00:27:54,160 --> 00:27:58,146
Ai încercat să o săruţi?
Inteligentă mişcare, frate.

535
00:27:58,197 --> 00:28:00,699
Uite, nu ar fi trebuit să o fac.

536
00:28:00,783 --> 00:28:03,618
Ea doar îmi trimitea acele vibraţii.

537
00:28:03,670 --> 00:28:05,037
Şi ochii ăia.

538
00:28:06,990 --> 00:28:09,207
Hei, Quinn, putem să vorbim?

539
00:28:09,292 --> 00:28:12,044
Despre ce vrei să vorbim?
Despre Sam. Am auzit

540
00:28:12,128 --> 00:28:14,713
că nu mai faci un duet cu el.

541
00:28:14,797 --> 00:28:16,348
Poate că e mai bine că a renunţat.

542
00:28:16,432 --> 00:28:18,467
Adică, dacă băiatul ăla Puckerman
iese din închisoare,

543
00:28:18,518 --> 00:28:20,052
o să mă bată.

544
00:28:20,136 --> 00:28:21,219
Sunt sigur că şi tu
mai ai sentimente pentru ea.

545
00:28:21,304 --> 00:28:23,221
Nu, nu, nici gând.
Sunt cu Rachel acum.

546
00:28:23,306 --> 00:28:25,307
Adică, e mult mai scundă decât Quinn

547
00:28:25,358 --> 00:28:28,026
şi vorbeşte foarte mult,
dar tot sunt îndrăgostit de ea.

548
00:28:28,111 --> 00:28:30,112
Uite, aici nu e vorba de întâlniri, frate.

549
00:28:30,179 --> 00:28:31,563
Aici e vorba ca tu să cânţi cu Quinn

550
00:28:31,647 --> 00:28:33,281
ca să îţi crească
reputaţia muzicală în grup.

551
00:28:33,349 --> 00:28:36,985
Uite,înţeleg că reputaţia
e importantă pentru tine, dar...

552
00:28:37,036 --> 00:28:39,571
nu ai vrea să faci orice
e necesar ca să fi în vârful

553
00:28:39,655 --> 00:28:41,689
piramidei în fiecare aspect al vieţii tale?

554
00:28:41,741 --> 00:28:43,575
Să cânt cu Sam
nu o să schimbe asta.

555
00:28:43,659 --> 00:28:45,077
Oh, dar să câştigi competiţia o va face.

556
00:28:45,161 --> 00:28:47,529
Şi parteneriatul cu Sam e singura ta şansă.

557
00:28:50,216 --> 00:28:52,167
Care-i şmecheria?

558
00:28:52,218 --> 00:28:53,635
Şmecheria?
Care-i şmecheria?

559
00:28:53,703 --> 00:28:55,036
Dacă eu câştig înseamnă că tu pierzi,

560
00:28:55,088 --> 00:28:56,972
şi o să faci tot ce îţi stă
în putere ca să te asiguri

561
00:28:57,039 --> 00:28:59,141
că asta nu se întâmpla,
aşa că ce îţi iese din asta?

562
00:28:59,208 --> 00:29:00,592
Uite, sunt de acord.

563
00:29:00,660 --> 00:29:02,644
Okay? Probabil n-o să ne
învingeţi pe Finn şi pe mine,

564
00:29:02,711 --> 00:29:04,379
dar am crezut că,

565
00:29:04,430 --> 00:29:06,465
ca şi căpitan de echipă,
ar fii bine pentru echipa

566
00:29:06,532 --> 00:29:09,935
să avem o competiţie
serioasă pentru locul 2.

567
00:29:10,002 --> 00:29:12,387
Uite, nu spun că o să câştigi, dar spun

568
00:29:12,455 --> 00:29:13,905
că, ştii tu,
chiar dacă eşti al 2-lea

569
00:29:13,990 --> 00:29:17,993
o să faci o impresie bună în echipă.

570
00:29:18,060 --> 00:29:19,361
Bună.

571
00:29:19,412 --> 00:29:21,580
Uite, am depăşit limita cu tine.

572
00:29:21,664 --> 00:29:23,448
Îţi promit că n-o să se mai întâmple,

573
00:29:23,533 --> 00:29:26,368
cu toate că tu trebuie să porţi
ochelari când suntem împreună.

574
00:29:26,419 --> 00:29:29,771
Bun. Pentru că o să petrecem
mult timp împreună repetând

575
00:29:29,839 --> 00:29:32,140
dacă vrem să câştigăm cina aia la Breadstix.

576
00:29:42,869 --> 00:29:44,152
Exact aşa.

577
00:29:48,825 --> 00:29:51,793
Tina făcea asta să pară aşa uşor, dar...

578
00:29:51,861 --> 00:29:53,962
Cred că nu e pentru toată lumea.
Stai.

579
00:29:58,000 --> 00:29:59,351
Am ascuţit-o.

580
00:29:59,418 --> 00:30:02,337
Scuze, nu pot să fac asta.

581
00:30:02,388 --> 00:30:04,205
Chiar nu pot.
Îmi pare rău.

582
00:30:06,008 --> 00:30:09,111
Uh, de ce... de ce nu poţi să faci asta?

583
00:30:09,178 --> 00:30:11,679
Am crezut că nu mai sunt
îndrăgostit de cineva, dar...

584
00:30:11,731 --> 00:30:13,865
Cred că mai am sentimente pentru ei.

585
00:30:13,950 --> 00:30:15,417
Clintons?

586
00:30:15,485 --> 00:30:17,419
Tina.

587
00:30:17,487 --> 00:30:18,904
Îmi pare rău.

588
00:30:20,373 --> 00:30:22,274
Stai, nu pleca.

589
00:30:23,692 --> 00:30:26,128
Vrei să uiţi de Tina, nu?

590
00:30:34,670 --> 00:30:36,755
Lasă-mă să te ajut.

591
00:30:41,710 --> 00:30:44,930
Ce vrei să...
Ce vrei să faci?

592
00:30:45,014 --> 00:30:47,732
Adică, eşti în echipa
de fotbal acum,oricum.

593
00:30:49,385 --> 00:30:50,735
Aşa că...

594
00:30:50,820 --> 00:30:54,105
Vom ajunge la lucrul ăsta într-o zi.

595
00:30:56,609 --> 00:30:57,943
Aşteaptă.

596
00:31:01,831 --> 00:31:05,233
Sunt pe cale să îmi pierd virginitatea?

597
00:31:05,284 --> 00:31:08,420
Înainte de duet,
o s-o facem.

598
00:32:38,682 --> 00:32:40,183
Okay, chiar trebuie s-o spun?

599
00:32:40,267 --> 00:32:42,302
Asta a fost foarte nepoliticos.

600
00:32:42,353 --> 00:32:44,354
Asta a fost foarte foarte nepoliticos.

601
00:32:44,421 --> 00:32:45,688
Chiar am vrut

602
00:32:45,773 --> 00:32:47,023
să vă pocnesc pe amândoi.

603
00:32:47,091 --> 00:32:48,174
Sunt de acord.

604
00:32:48,225 --> 00:32:49,726
E un duet grozav,

605
00:32:49,810 --> 00:32:52,278
dar ce aţi făcut voi cu el a fost...
neadecvat.

606
00:32:52,346 --> 00:32:53,646
Costumele voastre

607
00:32:53,714 --> 00:32:55,481
sunt un pic
insensibile.

608
00:32:55,549 --> 00:32:56,899
Sincer...

609
00:32:56,984 --> 00:32:58,785
Sunt dezamăgit.

610
00:32:58,852 --> 00:33:00,019
Ce?!

611
00:33:00,070 --> 00:33:01,654
Sunteţi serios? Eu sunt...

612
00:33:01,705 --> 00:33:02,989
Şocat.

613
00:33:03,040 --> 00:33:04,507
Noi suntem...suntem şocaţi.

614
00:33:04,575 --> 00:33:07,593
Eu... chiar sper că n-o
să ne coste competiţia.

615
00:33:07,661 --> 00:33:08,661
Da, uh...
Hei.

616
00:33:08,712 --> 00:33:10,079
Hai să stăm jos. vino.

617
00:33:10,164 --> 00:33:11,864
Păi,

618
00:33:11,915 --> 00:33:14,500
Înapoi la treabă,
cine-s următorii?

619
00:33:14,551 --> 00:33:16,386
În regulă.

620
00:33:19,873 --> 00:33:23,810
Okay, vreau doar să spun că sunt emoţionat,

621
00:33:23,877 --> 00:33:25,511
şi că

622
00:33:25,562 --> 00:33:27,764
nu puteam cere un partener mai bun.

623
00:35:12,870 --> 00:35:16,038
Atât de enervant de fermecător.

624
00:35:30,150 --> 00:35:32,284
De desparţi de mine?

625
00:35:32,352 --> 00:35:35,104
Tot ce ai vrut a fost o cină la Breadstix.

626
00:35:35,171 --> 00:35:38,123
Dar chiar vroiam să merg cu tine.

627
00:35:38,208 --> 00:35:39,742
Vroiam să comand pentru noi

628
00:35:39,793 --> 00:35:41,493
o bucată foarte,foarte lungă de spaghetti

629
00:35:41,578 --> 00:35:43,629
<i>ca în " Doamna şi vagabondul"</i>

630
00:35:43,713 --> 00:35:46,448
Am exersat rostogolitul chiftelelor de carne

631
00:35:46,499 --> 00:35:48,667
pe masa cu nasul.

632
00:35:48,752 --> 00:35:51,787
M-ai folosit pentru vocea mea.

633
00:35:51,855 --> 00:35:53,722
Ăsta e singurul motiv pentru
care ai făcut sex cu mine.

634
00:35:53,790 --> 00:35:55,090
Mi-a spus cineva.

635
00:35:55,141 --> 00:35:56,508
Ea se foloseşte de tine pentru vocea ta.

636
00:35:56,593 --> 00:35:58,093
Ăsta e singurul motiv pentru
care a făcut sex cu tine.

637
00:35:58,144 --> 00:35:59,311
Stai. De unde ştii asta?

638
00:35:59,395 --> 00:36:01,563
Bună. Scuză-mă.
O cunoşti pe Brittany?

639
00:36:01,631 --> 00:36:02,815
Majoretă Brittany?

640
00:36:02,882 --> 00:36:04,850
Mm-hmm.
Da. Am făcut sex.

641
00:36:04,934 --> 00:36:07,519
Hmm. Uite, nu vreau să fiu rea-

642
00:36:07,604 --> 00:36:09,238
Păi, da, de fapt, vreau să fiu-

643
00:36:09,305 --> 00:36:11,607
dar singurul lucrul pe care
i-l poţi da lui Brittany

644
00:36:11,658 --> 00:36:13,642
pe care să nu îl poată
lua de la altcineva

645
00:36:13,693 --> 00:36:16,578
este locul de parcare.

646
00:36:16,646 --> 00:36:19,381
Ştiu că sexul nu înseamnă nimic pentru tine,

647
00:36:19,449 --> 00:36:22,785
dar te-ai gândit vreodată
cât înseamnă pentru mine?

648
00:36:22,852 --> 00:36:25,254
După accident,

649
00:36:25,321 --> 00:36:28,674
nu am ştiut dacă o să fiu
vreodată capabil să fac asta.

650
00:36:28,758 --> 00:36:30,759
Şi când am aflat că pot,

651
00:36:30,827 --> 00:36:32,594
părea că un miracol,

652
00:36:32,662 --> 00:36:35,030
şi tu ai trecut peste asta.

653
00:36:35,098 --> 00:36:37,549
Nu mai eşti partenera mea.

654
00:36:37,617 --> 00:36:40,619
I-am spus Dl. Shue că ies
din competiţia de duete.

655
00:36:40,687 --> 00:36:42,387
Artie, nu am ştiut. Eu...

656
00:36:42,472 --> 00:36:44,439
Îmi pare rău.

657
00:36:53,967 --> 00:36:57,285
Okay, cum Artie
şi Brittany au ieşit

658
00:36:57,337 --> 00:37:00,222
din cursă, cred că e momentul să votăm.

659
00:37:15,972 --> 00:37:18,524
Păi, cu toate că se pare că

660
00:37:18,608 --> 00:37:20,592
aproape toată lumea a votat
pentru ei înşişi-

661
00:37:20,660 --> 00:37:21,977
chiar şi cei care nu au concurat-

662
00:37:22,028 --> 00:37:23,328
avem un câştigător.

663
00:37:26,833 --> 00:37:28,717
Şi câştigătorul este...

664
00:37:32,255 --> 00:37:33,222
...cu 2 voturi...

665
00:37:34,924 --> 00:37:35,774
...Sam şi Quinn.

666
00:37:35,858 --> 00:37:37,309
Ce? Ce?

667
00:37:37,393 --> 00:37:38,844
La naiba cu asta!
Îmi vreau stix-urile!

668
00:37:38,928 --> 00:37:40,262
Ooh, las-o baltă.
Las-o baltă!

669
00:37:40,313 --> 00:37:41,847
Incredibil.

670
00:37:41,931 --> 00:37:43,849
Era a mea! Nu, nu ştiu cum s-a întâmplat.

671
00:37:43,933 --> 00:37:45,300
Fiule.

672
00:37:45,351 --> 00:37:46,768
Incredibil.

673
00:37:48,638 --> 00:37:50,022
Asta nu e o întâlnire.

674
00:37:50,106 --> 00:37:52,441
Am reuşit, baby.

675
00:37:54,177 --> 00:37:57,079
Hei, vroiam să vorbesc cu tine despre ceva.

676
00:37:57,146 --> 00:37:58,647
Oh, te rog nu altă sarcină.

677
00:37:58,698 --> 00:38:01,650
Cred că tu şi cu mine
suntem mult mai asemănători

678
00:38:01,701 --> 00:38:03,652
decât crezi.

679
00:38:03,703 --> 00:38:05,954
E un lucru groaznic.

680
00:38:07,423 --> 00:38:09,708
Ştiu că eşti singur.

681
00:38:09,792 --> 00:38:13,445
Nu îmi pot imagina cât de greu poate să fie

682
00:38:13,513 --> 00:38:16,281
să ai sentimente în liceu
pe care nu le poţi arăta

683
00:38:16,349 --> 00:38:20,802
de frică că o să fi umilit,
ridiculizat sau mai rău.

684
00:38:20,870 --> 00:38:23,021
O să câştigăm Naţionalele anul ăsta,

685
00:38:23,089 --> 00:38:25,607
şi ştii cum o să facem asta?

686
00:38:25,675 --> 00:38:27,225
Pentru că te avem pe tine.

687
00:38:27,310 --> 00:38:30,145
E adevărat.

688
00:38:30,213 --> 00:38:32,314
Sunt 12 oameni care te iubesc

689
00:38:32,382 --> 00:38:35,701
exact aşa cum eşti.

690
00:38:35,768 --> 00:38:38,687
Uite, ştiu că eşti singuratic, dar...

691
00:38:38,738 --> 00:38:40,572
nu eşti singur.

692
00:38:42,742 --> 00:38:44,376
Aşa că, mă întrebam

693
00:38:44,460 --> 00:38:47,696
dacă vrei poate să cânţi un duet cu mine?

694
00:38:47,747 --> 00:38:50,532
Cred că o să-ţi placă cântecul
pe care l-am selectat.

695
00:38:50,583 --> 00:38:52,801
Are tot ce amândoi iubim.

696
00:38:52,868 --> 00:38:54,920
Dar, uh,concursul de duete
s-a terminat.

697
00:38:55,004 --> 00:38:56,555
Ştiu. Eu doar...

698
00:38:56,639 --> 00:38:59,057
Vreau doar că asta să fie pentru noi doi.

699
00:39:01,711 --> 00:39:04,012
Ştii, am auzit că astea nu sunt proaspete.

700
00:39:04,063 --> 00:39:05,814
Le aduc îngheţate dintr-o fabrica

701
00:39:05,881 --> 00:39:07,332
Republica Dominicana.

702
00:39:07,400 --> 00:39:10,686
Am prins nişte valuri frumoase
în Republica Dominicana.

703
00:39:10,737 --> 00:39:14,323
Hei, hei, hei.

704
00:39:15,608 --> 00:39:17,058
Haide.

705
00:39:17,110 --> 00:39:19,060
E impresia mea de Matthew McConaughey
haide.

706
00:39:19,112 --> 00:39:20,862
Asta merge la fetele de unde vii tu?

707
00:39:20,913 --> 00:39:24,499
Impresia,
glumele proaste,

708
00:39:24,567 --> 00:39:26,818
Nav'i?

709
00:39:26,886 --> 00:39:28,420
Uh, nu ştiu.
Nu ştiu.

710
00:39:28,488 --> 00:39:29,988
Am mers la o şcoală numai pentru băieţi.

711
00:39:30,056 --> 00:39:32,090
Are sens.

712
00:39:33,292 --> 00:39:35,327
Trebuie să fie greu.

713
00:39:35,395 --> 00:39:38,463
Cred că dacă aş fii trecut
prin ce ai trecut tu anul trecut,

714
00:39:38,548 --> 00:39:41,133
M-aş fii transferat
la o şcoală de pe lună

715
00:39:41,217 --> 00:39:42,718
sau ceva,
de ruşine.

716
00:39:42,769 --> 00:39:45,137
Okay, asta nu a ieşit cum trebuie. Adică,

717
00:39:45,221 --> 00:39:48,290
eşti foarte curajoasă că
te-ai întors aşa cum ai făcut-o.

718
00:39:48,358 --> 00:39:50,108
Nu te judec sau altceva.

719
00:39:50,193 --> 00:39:53,378
Ştiu cum e să ai...

720
00:39:53,446 --> 00:39:55,647
un secret de care ţi-e ruşine.

721
00:39:55,732 --> 00:39:59,651
Oh, la naiba, deci tu...

722
00:39:59,736 --> 00:40:01,203
Tu eşti gay?

723
00:40:01,270 --> 00:40:02,821
Ce?

724
00:40:02,905 --> 00:40:04,773
Nu. Nu deloc.

725
00:40:04,824 --> 00:40:06,742
Când am aflat că mă mut aici,

726
00:40:06,793 --> 00:40:08,660
Am vrut să par cool, ştii?

727
00:40:08,728 --> 00:40:11,380
<i>Am crezut că dacă o să arăt
ca Swayze în "Point Break",</i>

728
00:40:11,447 --> 00:40:13,665
oamenii or să creadă că
sunt un surfer sau ceva.

729
00:40:15,134 --> 00:40:16,518
Nu m-am gândit prea clar

730
00:40:16,586 --> 00:40:21,673
Aşa că... mi-am pus suc de lămâie în păr.

731
00:40:21,758 --> 00:40:24,426
Aş fii scăpat cu asta, dacă nu era

732
00:40:24,477 --> 00:40:26,011
Kurt şi al 6-lea simţ al lui.

733
00:40:31,150 --> 00:40:33,118
Cred că îţi stă bine.

734
00:40:33,186 --> 00:40:35,203
Serios?

735
00:40:42,745 --> 00:40:44,112
Ce faci?

736
00:40:44,163 --> 00:40:45,263
Nu o să folosim astea.

737
00:40:45,331 --> 00:40:46,581
Tu o să plăteşti.

738
00:40:46,649 --> 00:40:47,866
De ce?

739
00:40:47,934 --> 00:40:51,703
Pentru că un gentleman plăteşte
întotdeauna la prima întâlnire.

740
00:43:00,000 --> 00:43:06,000
Traducerea By MirAnDa Flame
Synced By YesCool

