1
00:00:00,457 --> 00:00:03,459
Mulţumesc pentru cină,
mâncarea a fost minunată.

2
00:00:03,460 --> 00:00:05,910
Când găseşti numărul restaurantului
pe cabina unei toalete

3
00:00:05,911 --> 00:00:09,930
la o întrunire a mâncătorilor anonimi,
ştii sigur că va fi bună.

4
00:00:09,931 --> 00:00:15,269
Cred că ăsta e momentul
stânjenitor al serii.

5
00:00:15,270 --> 00:00:17,671
Da. Întrebarea care se profilează:

6
00:00:17,672 --> 00:00:20,324
Cine ia resturile ?

7
00:00:21,476 --> 00:00:23,944
Vrei să intri ?

8
00:00:23,945 --> 00:00:25,079
Mama şi sora ta sunt acasă ?

9
00:00:25,080 --> 00:00:27,347
Probabil dorm.
Stai să verific.

10
00:00:28,349 --> 00:00:33,817
Bună ! Aţi făcut-o ?

11
00:00:35,757 --> 00:00:38,058
Nu dorm.

12
00:00:38,059 --> 00:00:41,395
Dar putem să pierdem vremea
în camera mea.

13
00:00:41,396 --> 00:00:44,098
Deci va trebuie să trecem
pe lângă ele, nu ?

14
00:00:44,099 --> 00:00:46,967
Doar dacă ai cumva un jet-pack.

15
00:00:46,968 --> 00:00:50,471
- Mi se pare dezagreabil.
- De ce ? Nu facem nimic greşit.

16
00:00:50,472 --> 00:00:53,239
Adevărat. Suntem doi oameni
maturi ce şi-au dat întâlnire

17
00:00:53,240 --> 00:00:54,508
şi care nu sunt încă gata
să-şi spună noapte bună.

18
00:00:54,509 --> 00:00:58,310
- Exact. Mergem ?
- Să mergem.

19
00:01:01,015 --> 00:01:03,784
Bună !

20
00:01:10,258 --> 00:01:12,960
Ce zici de asta ?
Sâmbătă seară, vii la mine acasă.

21
00:01:12,961 --> 00:01:14,928
Astfel nu trebuie să ne facem
griji în legătură cu ştrumfii,

22
00:01:14,929 --> 00:01:17,865
şi ne putem relaxa
şi putem face orice dorim.

23
00:01:17,866 --> 00:01:21,468
- Orice dorim, zici ?
- Absolut.

24
00:01:21,469 --> 00:01:23,570
- De ce zâmbeşti ?
- Tu de ce zâmbeşti ?

25
00:01:23,571 --> 00:01:26,406
Zâmbesc fiindcă am luat resturile.

26
00:01:26,407 --> 00:01:30,110
Vino aici.

27
00:01:35,949 --> 00:01:40,652
Mike and Molly
Sezonul 1 Episodul 6

28
00:01:40,653 --> 00:01:44,653
Traducerea şi adaptarea: achmed90

29
00:01:50,282 --> 00:01:52,200
Ţi-ai făcut planuri pentru acest weekend ?

30
00:01:52,201 --> 00:01:54,352
I-am promis bunicii că voi curăţa garajul.

31
00:01:54,353 --> 00:01:56,187
Parcă ai curăţat garajul săptămâna trecută.

32
00:01:56,188 --> 00:01:57,522
Am cam tărăgănat-o.

33
00:01:57,523 --> 00:02:00,858
Mă tem că de-ndată ce voi termina
o să mă oblige să locuiesc acolo.

34
00:02:00,859 --> 00:02:04,562
Da, ca în armată, când duşmanul
te obligă să-ţi sapi propriul mormânt.

35
00:02:04,563 --> 00:02:06,898
Exact. Tu ce planuri ai ?

36
00:02:06,899 --> 00:02:09,600
Nu mare lucru.
Molly vine la mine sâmbătă seară.

37
00:02:09,601 --> 00:02:12,570
Măi, nebunule.

38
00:02:13,439 --> 00:02:14,939
Bravo ţie.

39
00:02:14,940 --> 00:02:20,228
Ţi-am spus eu că va face sex
înainte să câştige Cubs campionatul.

40
00:02:20,229 --> 00:02:22,480
Apartamentul tău e pregătit
să primească o domnişoară ?

41
00:02:22,481 --> 00:02:26,150
Fiindcă ultima dată când ţi-am văzut cada,
arăta de parcă ai îmbăiat o gorilă.

44
00:02:30,356 --> 00:02:32,657
Pe lângă asta, mai cumpăr o nouă
perdea de duş, nişte cearşafuri

45
00:02:32,658 --> 00:02:35,994
şi nişte săpun lichid
din cel preferat de doamne.

46
00:02:36,995 --> 00:02:38,129
Bună idee.

47
00:02:38,130 --> 00:02:43,167
Acum nu mai trebuie să-ţi julumeşti
părul pubian de pe săpunul solid.

48
00:02:43,168 --> 00:02:45,603
Asta e o muncă anostă.

49
00:02:45,604 --> 00:02:47,071
Eu locuiesc cu cinci colegi de apartament.

50
00:02:47,072 --> 00:02:51,409
Săpunul nostru arată ca o mâţă udă.

51
00:02:51,410 --> 00:02:54,846
Am curăţat cuptorul, am aspirat toate
bombonelele dintre pernele de pe canapea.

52
00:02:54,847 --> 00:02:56,681
Şi voi cumpăra draperii
pentru fereastra din dormitor.

53
00:02:56,682 --> 00:02:58,149
Draperiile alea trebuiau
cumpărate acum mulţi ani.

54
00:02:58,150 --> 00:03:00,451
Sunt surprins că vecinii
n-au semnat o petiţie.

55
00:03:01,653 --> 00:03:03,688
Ce zici de lumânări sau tămâie ?

56
00:03:03,689 --> 00:03:06,391
Ţi-am luat-o înainte...
am pus un airwick pe vasul de toaletă.

57
00:03:06,392 --> 00:03:07,925
Aromă de mango-kiwi.

58
00:03:07,926 --> 00:03:10,962
Parcă aş servi un luau pe căcăstoare.

59
00:03:12,798 --> 00:03:15,066
E bine pentru acoperirea mirosului,

60
00:03:15,067 --> 00:03:18,002
dar lumânările ajută
şi la crearea atmosferei.

61
00:03:18,003 --> 00:03:20,505
O ambianţă senzuală.

62
00:03:20,506 --> 00:03:23,875
De asta mă excit când
văd un tort aniversar ?

63
00:03:27,579 --> 00:03:29,814
- Nu.
- Nu.

64
00:03:31,917 --> 00:03:33,684
Dar dacă tot vorbim de mâncare,

65
00:03:33,685 --> 00:03:35,753
vei avea nevoie de o sticlă
de şampanie şi nişte căpşuni.

66
00:03:35,754 --> 00:03:37,722
- Căpşuni ?
- Căpşuni cât casa.

67
00:03:37,723 --> 00:03:39,557
Nu ştiu de ce,
dar înnebunesc femeile.

68
00:03:39,558 --> 00:03:43,494
Ai crede că bananele ar fi mai bune.

69
00:03:44,596 --> 00:03:48,149
Da, o banană şi nişte prune,
întinse pe măsuţa de cafea.

70
00:03:48,150 --> 00:03:51,169
Le va da startul la motoraş.

71
00:03:51,170 --> 00:03:54,672
Femeile sunt nişte creaturi
foarte misterioase.

72
00:03:54,673 --> 00:03:59,177
Nişte mistere frumoase, de nerezolvat.
Ca acele cercuri din lanurile de porumb.

73
00:03:59,178 --> 00:04:01,846
Dar cu sfârcuri.

74
00:04:05,184 --> 00:04:08,052
Am înţeles... căpşuni,
lumânări, şampanie.

75
00:04:08,053 --> 00:04:09,320
Mai trebuie ceva ?

76
00:04:09,321 --> 00:04:13,257
Frişcă, în caz că vrei
să o faceţi ca-n fantezii.

77
00:04:13,258 --> 00:04:15,359
Încerc să nu mă ating de dulciuri.

78
00:04:15,360 --> 00:04:16,761
Atunci ia fără grăsime.

79
00:04:16,762 --> 00:04:20,431
Nu trebuie să-ţi strigi dieta
ca să devii pervers.

80
00:04:20,432 --> 00:04:23,468
Dar să nu uiţi de eşarfele de mătase,
ca să te poată lega de pat,

81
00:04:23,469 --> 00:04:32,276
şi o pană de struţ, să fie folosită
la partea anterioară a scrotului.

82
00:04:32,277 --> 00:04:33,444
Încă nu eşti pregătit pentru asta.

83
00:04:33,445 --> 00:04:34,979
Bine, e în regulă.

84
00:04:39,184 --> 00:04:41,018
Nu uita să iei o pereche
de lenjerie curată,

85
00:04:41,019 --> 00:04:42,954
în caz că-ţi petreci noaptea
la el, să fii pregătită.

86
00:04:42,955 --> 00:04:45,657
Dar nu vreau să creadă că aveam
de gând să-mi petrec noaptea la el.

87
00:04:45,658 --> 00:04:49,094
Molly, există multe motive ca o fată
să ţină o pereche de schimb în poşeta ei.

88
00:04:49,095 --> 00:04:52,563
Unele bune, altele rele.
Lasă-l pe el să decidă.

89
00:04:52,564 --> 00:04:54,999
Nu pot să cred cât de emoţionată sunt.

90
00:04:55,000 --> 00:04:59,201
Atunci mai ia o pereche de chiloţei.
Să fii sigură că nu miroşi.

91
00:05:00,172 --> 00:05:02,106
Mamă, nu mă ajuţi deloc.

92
00:05:02,107 --> 00:05:05,042
Scumpa mea, relaxează-te.
E doar sex.

93
00:05:05,043 --> 00:05:08,312
Ştiu că trecut ceva timp,
dar e ca mersul pe bicicletă.

94
00:05:08,313 --> 00:05:11,782
Ştii tu, în loc de roţi,
bicicleta are două bile.

95
00:05:13,819 --> 00:05:16,070
Cât a trecut, scumpo ?

96
00:05:16,071 --> 00:05:21,559
Nu sunt sigură.
18 luni, patru zile, cinci ore...

97
00:05:21,560 --> 00:05:28,332
Ai noroc că nu e ca la piercing-uri,
când se închid găurile.

98
00:05:28,333 --> 00:05:31,586
Ar fi o plimbare stânjenitoare prin mall.

99
00:05:34,840 --> 00:05:38,809
Nu poţi să-l laşi să te vadă purtând
o pereche de chiloţei de babă.

100
00:05:38,810 --> 00:05:40,211
N-ai nicio pereche de tanga ?

101
00:05:40,212 --> 00:05:42,547
N-o să port tanga, Victoria.

102
00:05:42,548 --> 00:05:43,681
Ce zici de o bustieră ?

103
00:05:43,682 --> 00:05:46,317
Ce zici de doi plasturi
şi un dop de plută ?

104
00:05:47,553 --> 00:05:48,686
Ştiţi ceva ?

105
00:05:48,687 --> 00:05:50,655
Mă pregătesc eu şi singură.

106
00:05:50,656 --> 00:05:56,160
Ia plecaţi voi şi vă uitaţi la televizor
sau omorâţi un şoarece prin bucătărie !

107
00:05:56,161 --> 00:05:57,995
Ba nu, vrem să te ajutăm.

108
00:05:57,996 --> 00:06:03,267
- Ţi-ai tuns tufişurile ?
- Despre ce vorbeşti ?

109
00:06:03,268 --> 00:06:08,340
Păi, tinzi să devii cam
pletoasă la Scooby-Doo.

110
00:06:09,341 --> 00:06:11,676
Nu port această discuţie cu tine.

111
00:06:11,677 --> 00:06:13,010
Mamă ?

112
00:06:13,011 --> 00:06:17,298
Ascultă, prinţesă, nu vrei
să se piardă prin buruieni

113
00:06:17,299 --> 00:06:19,584
încercând să găsească
deschizătura dovlecelului.

114
00:06:20,786 --> 00:06:25,022
Ai auzit de expresia,
"se potriveşte carpeta cu draperiile" ?

115
00:06:25,023 --> 00:06:28,626
Doar când cumperi carpete sau draperii.

116
00:06:28,627 --> 00:06:33,197
Să ştii că nimeni nu mai are carpete.

117
00:06:33,198 --> 00:06:36,683
Doar un mic covoraş la intrare.

118
00:06:39,621 --> 00:06:44,041
N-am de gând să mă dau cu ceară
ca să-mi smulg tot părul.

119
00:06:44,042 --> 00:06:47,645
18 luni, patru zile, cinci ore, scumpo.

120
00:06:47,646 --> 00:06:50,047
Încălzesc ceara aia imediat.

121
00:06:50,048 --> 00:06:53,217
Apoi el va trece la acţiune imediat.

122
00:06:54,653 --> 00:06:56,504
Bine, poate un mic din margini.

123
00:06:56,505 --> 00:06:58,139
Dar să avem un cuvânt de siguranţă.

124
00:06:58,140 --> 00:07:01,859
Eu mereu strig:
"au, hoo-hah mea !"

125
00:07:04,062 --> 00:07:06,264
E chiar aici.

126
00:07:13,938 --> 00:07:17,375
- De ce mergi ciudat ?
- Mi-am întins un muşchi la sală.

127
00:07:17,376 --> 00:07:21,250
- Simţi arsura, nu ?
- Habar nu ai.

128
00:07:25,651 --> 00:07:27,952
Am ajuns.
La Mike.

129
00:07:27,953 --> 00:07:30,488
- După tine, doamna mea.
- Mulţumesc, domnule.

130
00:07:30,489 --> 00:07:32,990
Umilul cămin al unui poliţist onest.

131
00:07:32,991 --> 00:07:35,593
Foarte fru...

132
00:07:35,594 --> 00:07:38,379
Foarte frumos.
Ador podeaua din lemn masiv.

133
00:07:38,380 --> 00:07:41,098
Da, când m-am mutat aici,
era doar o şandrama.

134
00:07:41,099 --> 00:07:43,167
Doi băieţi au lucrat la ea toată ziua.

135
00:07:43,168 --> 00:07:44,869
Trăgeau şi rupeau...

136
00:07:44,870 --> 00:07:47,038
Am înţeles.

137
00:07:48,707 --> 00:07:50,908
Deci, de cât timp locuieşti aici ?

138
00:07:50,909 --> 00:07:54,211
Am găsit locul ăsta acum câţiva ani.

139
00:07:54,212 --> 00:07:57,531
E o poveste amuzantă.
A fost o scenă a crimei.

140
00:07:57,532 --> 00:08:01,619
Crimă-sinucidere. Un cuplu gay.
Erau împreună din anii '70.

141
00:08:01,620 --> 00:08:03,854
De aici şi carpeta păroasă.

142
00:08:04,690 --> 00:08:08,859
În orice caz, se pare că unul din ei a venit
acasă de la un carnaval de şapte zile,

143
00:08:08,860 --> 00:08:13,964
şi l-a găsit pe celălalt în flagrant
cu un alt bărbat sau femeie.

144
00:08:13,965 --> 00:08:20,304
Am găsit doar o urmă în sânge
de la un toc de pantof de cha-cha.

145
00:08:20,305 --> 00:08:23,441
Cred că povestea e mai mult
tragică decât amuzantă.

146
00:08:23,442 --> 00:08:26,777
Aşa cum sunt crimele-sinucideri.

147
00:08:34,519 --> 00:08:38,856
Vrei un pahar de şampanie ?

148
00:08:42,361 --> 00:08:43,928
Momentan nu.

149
00:08:43,929 --> 00:08:46,831
Da, probabil nu e o idee bună.
Bulele îmi provoacă gaze.

150
00:08:46,832 --> 00:08:59,210
- Ce-ar fi să stăm de vorbă ?
- Sigur, e bine să stăm de vorbă.

151
00:08:59,211 --> 00:09:02,346
Am uitat de căpşuni.
Vrei o căpşună ?

152
00:09:02,347 --> 00:09:04,415
- Nu, mersi.
- Eşti sigură ?

153
00:09:04,416 --> 00:09:06,117
Sunt foarte mari.
Cât pumnul tău.

154
00:09:06,118 --> 00:09:09,086
Ca un bol plin de capete
roşii de bebeluşi.

155
00:09:10,021 --> 00:09:11,489
Momentan nu vreau nimic.

156
00:09:11,490 --> 00:09:17,731
Bine, să-mi spui dacă te răzgândeşti.

157
00:09:21,032 --> 00:09:25,870
- Nu eşti deloc emoţionat ?
- Transpir ca un porc.

158
00:09:25,871 --> 00:09:32,209
Şi eu. A trecut mult timp de când am fost
singură cu un bărbat in apartamentul lui.

159
00:09:32,210 --> 00:09:35,479
Dacă te face să te simţi mai bine, ultima dată
când a fost o femeie în apartamentul meu.

160
00:09:35,480 --> 00:09:38,048
A fost un el, şi cineva
a fost căsăpit până la moarte.

161
00:09:41,153 --> 00:09:46,457
Nu e chiar alinarea pe care
o aşteptam, dar e bine de stiut.

162
00:09:46,458 --> 00:09:49,293
- Molly ?
- Da ?

163
00:09:49,294 --> 00:09:54,899
Promite-mi că orice s-ar întâmpla te
vei uita la cada mea şi la perdeaua de duş...

164
00:09:54,900 --> 00:09:56,734
Sunt impecabile.

165
00:10:01,206 --> 00:10:02,873
Va răspunde robotul.

166
00:10:02,874 --> 00:10:05,976
Salut, sunt Mike.
Nu pot răspunde momentan.

167
00:10:05,977 --> 00:10:07,244
Lăsaţi un mesaj.

168
00:10:07,245 --> 00:10:08,512
Bună, îngeraş.

169
00:10:08,513 --> 00:10:10,147
Sunt mămica.

170
00:10:10,148 --> 00:10:13,284
Ascultă, am fost azi la Costco
fiindcă aveau reduceri

171
00:10:13,285 --> 00:10:15,186
la capacele alea de toaletă tapiţate.

172
00:10:15,187 --> 00:10:17,555
Şi mi-am amintit cât de mult
l-ai admirat pe-al meu.

173
00:10:20,292 --> 00:10:23,727
Oricum, am luat unul şi pentru tine,
ca să nu-ţi mai faci griji

174
00:10:23,728 --> 00:10:26,680
de cercurile alea roşii
pe care le faci pe funduleţ.

175
00:10:28,133 --> 00:10:30,351
Bună, mamă.
Ce mai faci ?

176
00:10:30,352 --> 00:10:32,436
Nu, acum am intrat pe uşă.

177
00:10:32,437 --> 00:10:35,272
Scuze. Nu pot.
Am companie.

178
00:10:35,273 --> 00:10:37,508
Nu, nu e Carl.

179
00:10:37,509 --> 00:10:38,742
Nu o cunoşti pe ea.

180
00:10:38,743 --> 00:10:40,478
Da, am zis "ea".

181
00:10:42,280 --> 00:10:44,181
Mamă, putem vorbi mai târziu ?

182
00:10:44,182 --> 00:10:45,449
Promit că te voi suna.

183
00:10:45,450 --> 00:10:46,917
În regulă. Şi eu.

184
00:10:46,918 --> 00:10:48,719
Dar am spus-o.

185
00:10:48,720 --> 00:10:50,955
Şi eu te iubesc.

186
00:10:52,524 --> 00:10:54,158
E totul în ordine ?

187
00:10:54,159 --> 00:10:56,660
Da, e bine.

188
00:10:56,661 --> 00:10:57,928
Unde rămăsesem ?

189
00:10:57,929 --> 00:11:00,965
Cred că rămăsesem chiar...

190
00:11:04,669 --> 00:11:06,921
... chiar aici.

191
00:11:11,710 --> 00:11:13,477
Îmi pare rău pentru asta.

192
00:11:13,478 --> 00:11:16,146
Mamă, ţi-am spus că te voi suna mâine.

193
00:11:16,147 --> 00:11:17,581
Ce ?

194
00:11:17,582 --> 00:11:19,016
Dumnezeule.

195
00:11:19,017 --> 00:11:20,417
Închide şi sună la ambulanţă.

196
00:11:20,418 --> 00:11:21,552
Ajung imediat.

197
00:11:21,553 --> 00:11:22,719
Ce s-a întâmplat ?

198
00:11:22,720 --> 00:11:23,904
Are dureri în piept.

199
00:11:23,905 --> 00:11:26,390
Serios ? Acum câteva secunde era bine.

200
00:11:26,391 --> 00:11:28,859
Ce pot să zic ?
E bătrână, e firavă.

201
00:11:28,860 --> 00:11:31,245
Chiar în timp ce vorbim,
ar putea muri.

202
00:11:31,246 --> 00:11:33,897
- Lumânările.
- Corect.

203
00:11:38,587 --> 00:11:44,516
Asta numeşti tu preluare, dobitocule ?
Dacă nu ştii să joci, ieşi de pe gheaţă.

204
00:11:52,817 --> 00:11:54,385
Mamă, eşti bine ?

205
00:11:54,386 --> 00:11:56,153
Mikey, nu trebuia să vii.

206
00:11:56,154 --> 00:11:57,388
Ai chemat o ambulanţă ?

207
00:11:57,389 --> 00:11:59,924
Nu, nu vreau să deranjez pe nimeni.

208
00:11:59,925 --> 00:12:00,958
Nu deranjezi pe nimeni.

209
00:12:00,959 --> 00:12:02,760
Trebuie să te ducem la spital.

210
00:12:02,761 --> 00:12:08,732
Pentru ce ? Să-i dai unui dobitoc 800
de dolari să-mi bage degetul în fund ?

211
00:12:08,733 --> 00:12:12,536
- Degetul ?
- Las-o baltă.

212
00:12:12,537 --> 00:12:15,105
Cine e bărbatul ăla ?

213
00:12:19,544 --> 00:12:21,946
Mamă, ea e Molly.

214
00:12:21,947 --> 00:12:24,548
Scuză-mă, scumpo,
sunt chioară ca un liliac.

215
00:12:24,549 --> 00:12:26,250
Chiar eşti fată.

216
00:12:26,251 --> 00:12:28,185
Mă bucur să te cunosc, dnă Biggs.

217
00:12:28,186 --> 00:12:29,553
Îmi pare rău că nu vă simţiţi bine.

218
00:12:29,554 --> 00:12:30,788
Mulţumesc, dragă.

219
00:12:30,789 --> 00:13:08,013
Acum înţeleg. Umbra nasului tău
te face să pari că ai mustaţă.

220
00:13:08,014 --> 00:13:10,866
Mamă, te rog, trebuie
să te consulte un doctor.

221
00:13:10,867 --> 00:13:12,551
N-am încredere în doctori.

222
00:13:12,552 --> 00:13:16,922
Vor doar să te deschidă
şi să se joace cu organele tale.

223
00:13:16,923 --> 00:13:19,658
Dnă Biggs, n-ar strica
să fiţi consultată.

224
00:13:19,659 --> 00:13:21,726
Am trecut prin dureri
şi mai mari ca asta.

225
00:13:21,727 --> 00:13:25,630
Mikey a avut 7 kilograme
şi a ieşit de-a latul.

226
00:13:26,899 --> 00:13:30,101
Am mare noroc că
reţin mâncarea în mine.

227
00:13:31,971 --> 00:13:34,606
Vă servesc cu prăjiturile mele
în şapte straturi ?

228
00:13:34,607 --> 00:13:36,007
Nu, mulţumesc.

229
00:13:36,008 --> 00:13:38,609
Te rog, mergem să facem
câteva analize, să fim siguri ?

230
00:13:38,610 --> 00:13:39,477
Nu.

231
00:13:39,478 --> 00:13:41,780
Fără analize. Fără degete.

232
00:13:41,781 --> 00:13:45,150
Degete ?
Ce doctor a consultat-o ?

233
00:13:45,151 --> 00:13:47,986
Am zis s-o laşi baltă.

234
00:13:49,722 --> 00:13:52,324
Mamă, nu-i mai da
câinelui să bea bere.

235
00:13:52,325 --> 00:13:53,959
N-a fost Jim.

236
00:13:53,960 --> 00:13:56,528
Ale lui Jim au iz de şuncă.

237
00:13:58,130 --> 00:14:00,265
Păi, nici eu n-am fost.

238
00:14:03,402 --> 00:14:05,303
- Hei.
- Mamă !

239
00:14:05,304 --> 00:14:09,040
Ce ? Am luat-o prin eliminare.

240
00:14:09,041 --> 00:14:14,279
Dar dacă dai vina pe câine, îmi iau
butelia cu oxigen şi-l scot la plimbare.

241
00:14:14,280 --> 00:14:15,814
Ba nu, stai jos.
Îl duc eu.

242
00:14:15,815 --> 00:14:17,349
Bine.

243
00:14:18,517 --> 00:14:22,787
Să nu-l grăbeşti sau să-l presezi
pe burtă când îşi face treburile.

244
00:14:22,788 --> 00:14:28,126
Ştiu, mamă.
Mă întorc repede.

245
00:14:28,127 --> 00:14:29,461
Grăbeşte-te.

246
00:14:42,208 --> 00:14:46,344
Deci, asta e casa în care a crescut Mike ?

247
00:14:46,345 --> 00:14:48,613
Da.

248
00:14:48,614 --> 00:14:51,783
Aş fi vrut să-l cunosc când eram băieţel.

249
00:14:51,784 --> 00:14:55,420
Zău ? Iar tu să ai tot vârsta
pe care o ai acum ?

250
00:14:55,421 --> 00:14:57,122
Ce ? Nu.

251
00:14:57,123 --> 00:15:01,493
Mă gândeam că ar fi fost
distractiv să-l văd când era copil.

252
00:15:01,494 --> 00:15:04,262
Mergând pe bicicletă,
jucând fotbal.

253
00:15:04,263 --> 00:15:06,731
Am priceput.
Îţi plac tinereii.

254
00:15:12,138 --> 00:15:20,979
Îmi place casa.
Un cămin drăguţ. Ospitalier.

255
00:15:20,980 --> 00:15:22,714
O perioadă a fost ca-n paradis.

256
00:15:22,715 --> 00:15:26,017
Dar apoi nenorocitul ăla de bărbatu-meu
a plecat cu o târfă de doi-bani,

257
00:15:26,018 --> 00:15:27,886
şi m-a lăsat cu o ipotecă
pe care nu mi-o permiteam

258
00:15:27,887 --> 00:15:31,790
şi un tânăr de 16 ani care
mânca cereale cu lopata.

259
00:15:33,659 --> 00:15:37,495
Vrei să afli şi mai multe detalii de familie ?

260
00:15:37,496 --> 00:15:41,466
Nu, asta îmi ajunge pe moment.

261
00:15:41,467 --> 00:15:44,536
Ciudat că Mikey n-a mai vorbit despre tine.

262
00:15:44,537 --> 00:15:46,571
Sunt sigur că a uitat.

263
00:15:46,572 --> 00:15:49,441
De ce i-ar fi ruşine de tine ?

264
00:15:49,442 --> 00:15:55,876
Prăjitură ?
Da, vreau o prăjitură.

265
00:16:00,286 --> 00:16:03,121
Şi ziceai că-s faimoase ?

266
00:16:12,298 --> 00:16:17,502
- Vrei să mă duci acasă ?
- Nu, e încă devreme.

267
00:16:17,503 --> 00:16:19,670
Eşti sigur ?
Pari puţin preocupat.

268
00:16:19,671 --> 00:16:23,274
O să fiu bine.
E normal să-mi fac griji pentru ea.

269
00:16:23,275 --> 00:16:24,609
Înţeleg.

270
00:16:24,610 --> 00:16:29,280
Dar pare să fie tare ca piatra.

271
00:16:29,281 --> 00:16:33,151
Aşa ai crede, dar după ce-a părăsit-o tata,
a fost ca o pasăre pierdută.

272
00:16:33,152 --> 00:16:34,319
O cioară.

273
00:16:34,320 --> 00:16:37,322
- Ce ?
- Nimic.

274
00:16:37,323 --> 00:16:40,525
Dar n-ai zis că tatăl tău
a plecat acum 20 de ani ?

275
00:16:40,526 --> 00:16:44,195
Ne-a lăsat singur plecând
cu prostituata aia în Florida.

276
00:16:44,196 --> 00:16:49,634
Îţi imaginezi că a lăsat-o pe scumpa
şi draga mea mamă pentru o prostituată ?

277
00:16:49,635 --> 00:16:52,504
Poţi ?

278
00:16:52,505 --> 00:16:53,872
Molly ?

279
00:16:53,873 --> 00:16:57,475
Nu. Sigur că nu.

280
00:16:59,512 --> 00:17:01,813
- Mike.
- Da.

281
00:17:01,814 --> 00:17:03,114
Cred că e de ajuns.

282
00:17:03,115 --> 00:17:05,984
Parcă am fi la miezonoptică.

283
00:17:05,985 --> 00:17:09,904
Bine. Cum sunt căpşunile ?
Sunt destul de mari ?

284
00:17:09,905 --> 00:17:11,890
Aşa cred.

285
00:17:13,459 --> 00:17:15,560
Stai jos şi încearcă să te relaxezi.

286
00:17:15,561 --> 00:17:16,694
Da. Scuze.

287
00:17:16,695 --> 00:17:18,580
Sunt doar puţin distras de mama.

288
00:17:18,581 --> 00:17:20,231
Sunt sigură că e bine.

289
00:17:20,232 --> 00:17:23,234
Nu ştiu ce să zic, uneori se face
că e curajoasă ca să nu-mi fac griji.

290
00:17:23,235 --> 00:17:28,373
Cred că doar aşa e ea.

291
00:17:30,676 --> 00:17:34,212
Dar eu cred că e drăguţ din
partea ta că ai grijă de ea.

292
00:17:34,213 --> 00:17:35,547
Dacă n-am eu grijă de ea,
atunci cine să aibă ?

293
00:17:35,548 --> 00:17:36,848
Înţeleg.

294
00:17:36,849 --> 00:17:39,267
După ce au divorţat,
tu ai devenit bărbatul în casă.

295
00:17:39,268 --> 00:17:43,888
Probabil de-asta e atât de deranjată
că ai o altă femeie în viaţa ta.

296
00:17:43,889 --> 00:17:45,056
Ce vrei să spui ?

297
00:17:45,057 --> 00:17:49,327
Nu ţi se pare puţin ciudat că
a început să o doară în piept

298
00:17:49,328 --> 00:17:51,696
imediat după ce a aflat
că eşti cu o femeie ?

299
00:17:51,697 --> 00:17:55,433
Vrei să spui că mama mea încearcă
să mă împiedice să am o relaţie ?

300
00:17:55,434 --> 00:18:01,772
Nu ştiu ce să zic, dar sunt foarte sigură
că pe mine mă împiedică să am una.

301
00:18:01,773 --> 00:18:06,211
Nu ştiu cum merge treaba în familia ta,
dar în a mea, noi avem grijă unii de alţii.

302
00:18:06,212 --> 00:18:07,946
Şi noi avem grijă unii de alţii,

303
00:18:07,947 --> 00:18:13,418
dar nu inventăm infarcturi
ca să nu facă alţii sex.

304
00:18:13,419 --> 00:18:16,020
Uite că iar sună.

305
00:18:16,021 --> 00:18:18,590
Probabil sună să-mi spună
că se simte bine.

306
00:18:20,626 --> 00:18:23,061
Ai o alegere de făcut.

307
00:18:23,062 --> 00:18:25,930
Poţi răspunde la telefon
să vezi dacă se simte bine

308
00:18:25,931 --> 00:18:28,900
sau poţi să mă iei pe mine,
la tine în dormitor.

309
00:18:28,901 --> 00:18:31,603
Bună. Sunt Mike.
Nu pot răspunde la telefon.

310
00:18:31,604 --> 00:18:33,905
Cred că vei face alegerea potrivită.

311
00:18:33,906 --> 00:18:36,708
Bună, Mikey, sunt mama.

312
00:18:36,709 --> 00:18:40,945
Eu mă simt bine,
dar îmi fac griji pentru Jim.

313
00:18:40,946 --> 00:18:50,038
Nu-şi mănâncă mâncărica şi când
îl strig, răspunde foarte ambivalent

314
00:18:50,039 --> 00:18:51,389
Mikey !

315
00:18:52,174 --> 00:18:54,759
Mikey !

316
00:18:54,760 --> 00:18:57,161
Alo ?!

317
00:18:57,162 --> 00:18:58,830
Jim, vorbeşte tu cu el.

318
00:19:01,700 --> 00:19:03,968
Mikey !

319
00:19:12,186 --> 00:19:13,570
Mai vrei nişte ouă ?

320
00:19:13,571 --> 00:19:15,205
Nu, mersi.

321
00:19:15,206 --> 00:19:16,306
E minunat.

322
00:19:16,307 --> 00:19:18,041
Nu sunt prea uscate, nu ?

323
00:19:18,042 --> 00:19:20,577
De obicei adaug puţin lapte
să fie mai pufoase,

324
00:19:20,578 --> 00:19:23,747
dar n-am mai avut lapte
aşa că am folosit Cremora.

325
00:19:23,748 --> 00:19:26,483
Sunt minunat de pufoase.

326
00:19:26,484 --> 00:19:28,785
Mersi.

327
00:19:29,704 --> 00:19:32,789
Poţi să-mi explici de ce am
mai multe emoţii ca aseară ?

328
00:19:32,790 --> 00:19:33,907
E ciudat.

329
00:19:33,908 --> 00:19:35,292
Nu sunt foarte sigură
ce ar trebui să fac.

330
00:19:35,293 --> 00:19:37,327
Să fac duş aici sau acasă ?

331
00:19:37,328 --> 00:19:40,363
Să mă spăl pe dinţi cu degetul
ca să nu crezi că mi-am adus periuţa ?

332
00:19:40,364 --> 00:19:43,867
Ştiu sigur că nu voi merge la toaletă aici.

333
00:19:43,868 --> 00:19:47,888
De ce nu ?
Pot să dau volumul mai tare.

334
00:19:47,889 --> 00:19:49,589
Las-o baltă.

335
00:19:52,059 --> 00:19:54,377
Te grăbeşti acasă din alt motiv ?

336
00:19:54,378 --> 00:19:59,349
Fiindcă mi-ar plăcea
să ne petrecem ziua împreună.

337
00:19:59,350 --> 00:20:01,351
Serios ?

338
00:20:03,421 --> 00:20:06,590
Şi eu.

339
00:20:06,591 --> 00:20:08,124
Super, uite care-i planul:

340
00:20:08,125 --> 00:20:14,531
o să dau o tură prin cartier cât timp te duci
tu la baie, iar tu faci la fel în cazul meu.

341
00:20:14,532 --> 00:20:17,234
Ce gentilom eşti.

342
00:20:20,972 --> 00:20:23,707
Bună. Sunt Mike.
Nu pot răspunde la telefon.

343
00:20:23,708 --> 00:20:25,242
Lăsaţi un mesaj.

344
00:20:25,243 --> 00:20:27,410
Mikey, sunt mama ta.

345
00:20:27,411 --> 00:20:29,613
N-am dormit foarte bine azi-noapte.

346
00:20:31,081 --> 00:20:32,882
Dar să nu te simţi vinovat.

347
00:20:32,883 --> 00:20:35,885
Probabil e un atac de cord congestiv.

348
00:20:37,655 --> 00:20:42,425
Ştii dacă se fabrică o versiune
de casă a defibrilatoarelor ?

349
00:20:42,426 --> 00:20:46,696
Ştii tu, în caz că sunt pe moarte
şi trebuie să mă readuci la viaţă.

350
00:20:50,801 --> 00:20:52,369
Stai puţin.

351
00:20:52,370 --> 00:20:55,605
Doar nu faci sex cu mine fiindcă
eşti supărat pe mama ta, nu ?

352
00:20:55,606 --> 00:20:58,291
- E vreo problemă ?
- Nu, nu chiar.

353
00:21:01,592 --> 00:21:05,292
Traducerea şi adaptarea: achmed90

