1
00:00:28,261 --> 00:00:30,729
Nu trebuia.

2
00:00:30,764 --> 00:00:32,998
Imi cer scuze.
Te-am luat prin surprindere.

3
00:00:33,033 --> 00:00:36,001
Oh nu, deloc.

4
00:00:36,036 --> 00:00:37,803
Doar ca ai ajuns devreme.

5
00:00:37,837 --> 00:00:39,838
Oh, prost obicei.

6
00:00:39,873 --> 00:00:41,874
Imi cer scuze.

7
00:00:41,908 --> 00:00:43,676
E in regula.

8
00:00:43,710 --> 00:00:46,178
Da-mi voie sa pun astea...

9
00:00:52,519 --> 00:00:54,820
Te rog, intra.

10
00:01:07,735 --> 00:01:18,757
Traducerea si adaptarea:
Benoniu-Eugen Cocis
eu_genus@yahoo.com

11
00:01:19,813 --> 00:01:22,982
Iti par cunoscuta?

12
00:01:23,016 --> 00:01:24,583
Eu...

13
00:01:24,618 --> 00:01:26,819
Vreau sa spun ca nu ma duc
prea des la cinema.

14
00:01:26,853 --> 00:01:30,055
Oh, nu, adica
seaman cu sora mea?

15
00:01:30,090 --> 00:01:33,225
Oh. Oh.

16
00:01:33,259 --> 00:01:36,295
Pai, sa fi trecut
vreo 18 ani de atunci.

17
00:01:36,329 --> 00:01:38,230
De cand Patricia
mi-a fost pacienta?

18
00:01:38,264 --> 00:01:39,431
Oh, desigur.

19
00:01:39,466 --> 00:01:42,101
De ce ti-ai aminti, nu?

20
00:01:42,135 --> 00:01:44,670
Dar imi dau seama.
Vad asemanarea de familie.

21
00:01:44,704 --> 00:01:47,272
Tricia seamana
mai mult cu tata.

22
00:01:47,307 --> 00:01:50,576
Eu cu mama,
dupa cum spune lumea.

23
00:01:50,610 --> 00:01:52,978
Uite, nici macar nu stiu daca
esti de acord sa-ti fiu pacienta.

24
00:01:53,013 --> 00:01:55,014
Nu cunosc regulile.

25
00:01:55,048 --> 00:01:58,350
Ei, daca a trecut
ceva timp, adica...

26
00:01:58,385 --> 00:02:00,319
Cum spuneai, 18 ani.

27
00:02:00,353 --> 00:02:03,656
Nicio sansa ca Patricia
sa-mi fie iar pacienta.

28
00:02:03,690 --> 00:02:06,558
Asta...
Asta nu-i o problema.

29
00:02:06,593 --> 00:02:09,094
Atata timp cat pe ea
nu o deranjeaza...

30
00:02:09,129 --> 00:02:11,697
Nu, e in regula.

31
00:02:11,731 --> 00:02:14,533
Nu ca mi-ar trebui acceptul ei.
Eu sunt sora mai mare.

32
00:02:14,567 --> 00:02:17,870
Poate ca tu nu-i nevoie
sa-i ceri permisiunea,

33
00:02:17,904 --> 00:02:20,305
Dar... dar eu, da.

34
00:02:20,340 --> 00:02:22,374
Nicio problema.

35
00:02:22,409 --> 00:02:23,942
Ai...
I-ai spus

36
00:02:23,977 --> 00:02:26,979
ca ti-ai facut
programare la mine?

37
00:02:27,013 --> 00:02:29,014
Are numai cuvinte de lauda
la adresa ta.

38
00:02:29,049 --> 00:02:31,016
Oh, chiar?

39
00:02:31,051 --> 00:02:32,551
Da.

40
00:02:32,585 --> 00:02:35,454
Cand m-ai sunat
imi spuneai ca ai

41
00:02:35,488 --> 00:02:38,257
ai unele dificultati
in retinerea replicilor,

42
00:02:38,291 --> 00:02:41,160
probleme cu memoria.

43
00:02:41,194 --> 00:02:43,629
Stai putin, chiar am sunat?

44
00:02:45,932 --> 00:02:48,233
Da, am revenit pe scena.

45
00:02:48,268 --> 00:02:50,302
Dupa multi ani.

46
00:02:50,336 --> 00:02:52,938
"Noaptea iguanei."
O stii?

47
00:02:52,972 --> 00:02:55,674
Da, am vazut reclame
peste tot in oras.

48
00:02:55,709 --> 00:02:56,875
Vedete

49
00:02:56,910 --> 00:03:00,379
si, bineinteles,
foste vedete, cred.

50
00:03:00,413 --> 00:03:04,516
Asa te percepi
tu pe tine...

51
00:03:04,551 --> 00:03:07,653
Ca fosta vedeta?

52
00:03:07,687 --> 00:03:10,189
Pai, tu asa ma vezi?

53
00:03:10,223 --> 00:03:12,524
Pardon.

54
00:03:12,559 --> 00:03:14,526
Ma aflu aici
de nici cinci minute

55
00:03:14,561 --> 00:03:16,795
si deja ma fac de ras.

56
00:03:16,830 --> 00:03:19,331
Cum asa?

57
00:03:19,365 --> 00:03:21,734
Oh, stii tu,
actrita clasica...

58
00:03:21,768 --> 00:03:25,003
"Sa nu mai vorbim despre mine.
Dar ce parere ai despre mine?"

59
00:03:25,038 --> 00:03:26,505
Asta-i terapia.

60
00:03:26,539 --> 00:03:29,842
E vorba de tine aici.

61
00:03:32,679 --> 00:03:34,980
Ai mai consultat
vreun psiholog inainte?

62
00:03:35,014 --> 00:03:38,050
Pai am fost si prin est,

63
00:03:38,084 --> 00:03:41,053
Apoi am filmat pentru Lifespring.
Tii minte toate astea?

64
00:03:41,087 --> 00:03:43,922
Hei, mi-au scos peri albi
in vremea aceea.

65
00:03:43,957 --> 00:03:47,359
Acum totul pare
o prostie, cred.

66
00:03:47,393 --> 00:03:48,827
Sa vedem.
Ce altceva?

67
00:03:48,862 --> 00:03:50,829
Oh, mai tarziu un program
special, doar o vreme si...

68
00:03:50,864 --> 00:03:53,165
pentru ca prietenii mei
erau inscrisi in el.

69
00:03:53,199 --> 00:03:55,000
N-am reusit sa trec
niciodata de prima faza.

70
00:03:55,034 --> 00:03:57,636
Am intampinat probleme cu
conceptul de Higher-power.

71
00:03:57,670 --> 00:03:59,238
Ce ar mai fi?

72
00:03:59,272 --> 00:04:01,974
Oh, am jucat intr-un film,
odata in Ecuador

73
00:04:02,008 --> 00:04:05,110
in care aveam o sedinta
cu un shaman autentic.

74
00:04:05,145 --> 00:04:08,781
Se intampla intr-o calatorie.

75
00:04:08,815 --> 00:04:11,717
Nu-mi vine sa cred,
ca dupa toate aceste

76
00:04:11,751 --> 00:04:14,019
alternative culturale,

77
00:04:14,053 --> 00:04:15,687
ma agat de ceva cu disperare.

78
00:04:15,722 --> 00:04:17,790
Ca un nevrotic
din secolul trecut.

79
00:04:17,824 --> 00:04:19,792
Te surprinde faptul

80
00:04:19,826 --> 00:04:23,262
ca ai ajuns aici?

81
00:04:23,296 --> 00:04:27,266
Cand mama era pe moarte,

82
00:04:27,300 --> 00:04:30,402
si Patricia avea sedinte
cu tine in Baltimore,

83
00:04:30,436 --> 00:04:32,371
I-ai fost de mare ajutor.

84
00:04:32,405 --> 00:04:34,373
Cred ca sora mea a crezut

85
00:04:34,407 --> 00:04:36,475
ca e cazul sa consult
si eu pe cineva.

86
00:04:36,509 --> 00:04:38,143
Si tu, nu?

87
00:04:38,178 --> 00:04:40,145
Oh, eram prea acupata
cu munca mea.

88
00:04:40,180 --> 00:04:42,848
Fugeam de la un serviciu la altul.

89
00:04:42,882 --> 00:04:45,050
In plus, stii,

90
00:04:45,084 --> 00:04:47,085
nu m-a interesat niciodata...

91
00:04:47,120 --> 00:04:50,122
terapia traditionala.

92
00:04:50,156 --> 00:04:52,958
Mi se parea...

93
00:04:52,992 --> 00:04:54,827
foarte indecent...

94
00:04:54,861 --> 00:04:57,763
sa stau in fata cuiva,
sa vorbesc si sa fiu

95
00:04:57,797 --> 00:05:00,666
examinata cu atentie...

96
00:05:00,700 --> 00:05:02,367
Ce cosmar!

97
00:05:02,402 --> 00:05:04,803
Iti da impresia
unui cosmar...

98
00:05:04,838 --> 00:05:07,606
Ca trebuie sa stai cu mine acum?

99
00:05:07,640 --> 00:05:10,943
Oh, n-as spune asta.

100
00:05:10,977 --> 00:05:13,779
Mai degraba un vis
in care mi-e teama putin.

101
00:05:16,082 --> 00:05:20,686
Patricia avea dreptate.
Cu tine se poate vorbi usor.

102
00:05:20,720 --> 00:05:23,155
Pe deasupra, ce pot sa fac?
Am nevoie de ajutor.

103
00:05:23,189 --> 00:05:25,123
In problema cu replicile.

104
00:05:25,158 --> 00:05:28,126
Am incercat sa le retin
inainte cu o seara.

105
00:05:28,161 --> 00:05:31,964
Cand sa ma apuc de repetat
vai... totul dispare,

106
00:05:31,998 --> 00:05:33,932
adica, uneori chiar
la mijlocul propozitiei.

107
00:05:33,967 --> 00:05:36,902
Dialoghez cu un alt personaj
si mi se rupe firul.

108
00:05:36,936 --> 00:05:38,871
Habar n-am pe unde ma aflu
cu rolul.

109
00:05:38,905 --> 00:05:40,939
Nu stiu ce urmeaza.

110
00:05:40,974 --> 00:05:43,275
Nici macar nu sunt
in stare sa improvizez.

111
00:05:43,309 --> 00:05:45,310
In timpul repetitiilor

112
00:05:45,345 --> 00:05:48,714
cat de des
iti uiti replicile?

113
00:05:48,748 --> 00:05:50,716
Oh, o data, de doua ori,
cateodata mai des.

114
00:05:50,750 --> 00:05:53,452
Mm-hmm.
Exista ceva anume din rol

115
00:05:53,486 --> 00:05:57,122
care sa te faca
sa nu te simti in largul tau?

116
00:05:57,156 --> 00:05:58,523
Nu.

117
00:05:58,558 --> 00:06:01,426
Ai tendinta sa reiei
anumita parti...

118
00:06:01,461 --> 00:06:03,395
Anumite pasaje

119
00:06:03,429 --> 00:06:06,565
sau chiar scene
care iti creeaza probleme?

120
00:06:06,599 --> 00:06:09,234
Nu, intr-o zi intr-un loc,

121
00:06:09,269 --> 00:06:12,070
In cealalta...
in urmatorul.

122
00:06:12,105 --> 00:06:13,405
Nu.

123
00:06:13,439 --> 00:06:15,040
Hmm.

124
00:06:15,074 --> 00:06:17,042
Ava Gardner a interpretat
rolul in film.

125
00:06:17,076 --> 00:06:18,443
L-ai vazut?

126
00:06:18,478 --> 00:06:21,446
Cred, cu multi ani in urma.

127
00:06:21,481 --> 00:06:23,415
Iti faci griji ca vei

128
00:06:23,449 --> 00:06:26,551
fi comparata cu Ava Gardner?

129
00:06:26,586 --> 00:06:28,921
Oh nu, eu am
stilul meu propriu.

130
00:06:28,955 --> 00:06:30,889
Ma descurc...

131
00:06:30,924 --> 00:06:32,925
Diferit, foarte diferit.

132
00:06:32,959 --> 00:06:35,160
Nu mi-e frica.

133
00:06:35,194 --> 00:06:37,963
Cata vreme pot sa invat
replicile alea nenorocite.

134
00:06:37,997 --> 00:06:39,965
Cat timp ai la dispozitie?

135
00:06:39,999 --> 00:06:42,234
Pai, inca doua saptamani
de repetitii,

136
00:06:42,268 --> 00:06:44,503
Doua saptamani punerea in scena
dupa care urmeaza premiera.

137
00:06:44,537 --> 00:06:47,205
Va fi seara cea mare.

138
00:06:47,240 --> 00:06:49,608
Producatorii sunt panicati,

139
00:06:49,642 --> 00:06:52,277
ameninta tot timpul,

140
00:06:52,312 --> 00:06:54,680
soptind in urechile regizorului.

141
00:06:54,714 --> 00:06:57,215
Crezi ca soptesc
chestii despre tine?

142
00:06:57,250 --> 00:07:00,552
Am auzit un zvon,
ca unul din ei nu m-ar vrea,

143
00:07:00,586 --> 00:07:03,055
ca n-as fi potrivita
pentru acest rol.

144
00:07:05,358 --> 00:07:07,726
Alfel spus, prea batrana.

145
00:07:07,760 --> 00:07:09,761
Cam ticalos.

146
00:07:09,796 --> 00:07:11,396
Esti suparata pe el.

147
00:07:11,431 --> 00:07:13,699
Nu, sunt suparata pe mine.

148
00:07:13,733 --> 00:07:17,002
Adica, nu-mi sta in fire.
Mereu sunt bine pregatita,

149
00:07:17,036 --> 00:07:20,272
indiferent ca trebuie
sa indrug verzi si uscate.

150
00:07:20,306 --> 00:07:22,274
Am jucat in "Happy days" .
la Londra. Stii piesa?

151
00:07:22,308 --> 00:07:24,710
- Sam Beckett.
- Exact.

152
00:07:24,744 --> 00:07:27,879
Am avut 90 de minute de
monolog... in piesa aia.

153
00:07:27,914 --> 00:07:29,748
Winnie nu tace niciodata.

154
00:07:29,782 --> 00:07:33,919
L-am invatat repede.
Eram pe faza tot timpul.

155
00:07:38,324 --> 00:07:40,826
Atunci am  primit ajutor.

156
00:07:40,860 --> 00:07:42,861
Din partea cui?

157
00:07:42,895 --> 00:07:44,896
Oh, a sotului meu Russell.

158
00:07:44,931 --> 00:07:47,733
E profesor de Istoria Europei,
la Universitatea din Columbia,

159
00:07:47,767 --> 00:07:49,501
Mare stab.

160
00:07:49,535 --> 00:07:52,471
Da, obisnuia sa ma ajute
cu replicile mele.

161
00:07:52,505 --> 00:07:55,607
Nu stiu de ce. Probabil
ii placea sa ma corecteze.

162
00:07:55,641 --> 00:07:57,542
Statea lungit in pat.

163
00:07:57,577 --> 00:08:00,412
Eu ma plimbam dintr-o
parte in alta a camerei

164
00:08:00,446 --> 00:08:03,181
Parea ca un sergent
de instructie de la academie,

165
00:08:03,216 --> 00:08:06,251
Stii, cu ochelarii lui
in varful nasului,

166
00:08:06,285 --> 00:08:08,720
scotand sunete ridicole.

167
00:08:08,755 --> 00:08:10,922
Ce mai actor!

168
00:08:12,525 --> 00:08:14,493
Ei bine, acum e un porc.

169
00:08:14,527 --> 00:08:16,428
Nu te mai ajuta?

170
00:08:16,462 --> 00:08:18,230
Oh, am divortat acum doi ani.

171
00:08:18,264 --> 00:08:19,498
- Oh.
- Da.

172
00:08:19,532 --> 00:08:21,967
Si-o punea cu una
din absolventele lui.

173
00:08:22,001 --> 00:08:24,036
Dar l-a parasit
dupa 6 luni.

174
00:08:24,070 --> 00:08:27,205
Suficient
ca sa ne desparta.

175
00:08:27,240 --> 00:08:30,108
Cat a durat casnicia?

176
00:08:30,143 --> 00:08:32,377
16 ani.

177
00:08:32,412 --> 00:08:35,647
Inseamna destul de mult
pentru cineva ca mine.

178
00:08:35,681 --> 00:08:39,518
Tu si Russell
aveti copii?

179
00:08:39,552 --> 00:08:42,387
Izzy...
de la Isabel.

180
00:08:42,422 --> 00:08:44,189
A implinit 15 ani.

181
00:08:44,223 --> 00:08:47,826
Si cum se descurca
cu divortul vostru?

182
00:08:47,860 --> 00:08:51,029
Bine, asa credeam.

183
00:08:51,064 --> 00:08:54,433
Am incercat sa schimb
termenii custodiei

184
00:08:54,467 --> 00:08:56,368
cand am primit rolul.

185
00:08:56,402 --> 00:08:58,336
Vreau sa spun ca
aveam custodia ei

186
00:08:58,371 --> 00:09:01,506
tot al doilea weekend
dar nu in cursul saptamanii.

187
00:09:01,541 --> 00:09:04,009
Am crezut
ca poate stea cu mine

188
00:09:04,043 --> 00:09:05,977
tot timpul
cat timp eram in repetitii,

189
00:09:06,012 --> 00:09:07,679
pentru ca noptile eram acasa.

190
00:09:07,713 --> 00:09:09,548
Apoi putea merge la tatal ei

191
00:09:09,582 --> 00:09:11,883
inainte de premiera.

192
00:09:11,918 --> 00:09:13,919
Si nu i-a convenit?

193
00:09:13,953 --> 00:09:16,021
Se pare ca
nu i-a placut cuiva.

194
00:09:16,055 --> 00:09:19,991
Russell spunea ca Izzy parea
manipulata de aceasta schimbare.

195
00:09:20,026 --> 00:09:22,928
L-am rugat sa nu mai
vorbeasca in locul ei.

196
00:09:22,962 --> 00:09:25,797
Acum sta la el tot timpul,

197
00:09:25,832 --> 00:09:28,333
si nu-mi raspunde la apeluri.

198
00:09:28,367 --> 00:09:30,202
Pari frustrata.

199
00:09:30,236 --> 00:09:32,237
Ei bine, ai si tu
copii adolescenti.

200
00:09:32,271 --> 00:09:34,005
Trebuie sa stii.

201
00:09:37,510 --> 00:09:39,444
Oh, Patricia mi-a spus

202
00:09:39,479 --> 00:09:41,413
ca copiii tai erau mici
cand venea la tine.

203
00:09:41,447 --> 00:09:45,183
Acum trebuie sa fie
adolescenti, nu?

204
00:09:45,218 --> 00:09:48,453
Ok., adica pricepi.

205
00:09:54,560 --> 00:09:57,362
Sunt mici, dragalasi
si afectuosi.

206
00:09:57,396 --> 00:09:59,364
Apoi devin lalai si
plini de resentimente.

207
00:09:59,398 --> 00:10:02,634
Pun tot felul de porcarii
despre tine pe Twitter

208
00:10:02,668 --> 00:10:05,904
Telefonul le e pe silentios
cand vrei sa-i suni.

209
00:10:05,938 --> 00:10:07,739
Stii, i-am dat
blackberryul meu mai vechi

210
00:10:07,773 --> 00:10:10,442
Il foloseste impotriva mea.

211
00:10:10,476 --> 00:10:13,011
Ce fel de chestii
scrie despre tine?

212
00:10:13,045 --> 00:10:16,781
Oh, nu stiu. Nu pot sa acopar
tot ce tine de reteaua sociala.

213
00:10:16,816 --> 00:10:18,984
E prea complicat.

214
00:10:19,018 --> 00:10:21,453
Da, stiu. Si eu mai am
inca probleme cu emailul.

215
00:10:21,487 --> 00:10:24,356
Oh nu, nu-i vorba de asta.
Nu sunt o incuiata.

216
00:10:24,390 --> 00:10:26,625
Doar ca...
e prea public.

217
00:10:26,659 --> 00:10:29,060
Mi-ar prinde bine o dublura.

218
00:10:29,095 --> 00:10:31,363
Oh, da da.
Desigur, da.

219
00:10:31,397 --> 00:10:35,901
In fine, cine stie ce
posteaza pe Twitter?

220
00:10:35,935 --> 00:10:38,236
"mama mea, marea diva

221
00:10:38,271 --> 00:10:41,339
a mai semnat un contract
in detrimentul responsabilitatilor."

222
00:10:41,374 --> 00:10:42,674
Trimis.

223
00:10:42,708 --> 00:10:45,610
Si chiar crezi
ca ar fi adevarat...

224
00:10:45,645 --> 00:10:47,979
Ca ti-ai chezasit responsibilitile?

225
00:10:48,014 --> 00:10:51,950
Ca ai ales cariera
in loc sa fii mama?

226
00:10:51,984 --> 00:10:54,386
Nici vorba.

227
00:10:54,420 --> 00:10:57,689
Toata istoria se rescrie
cand e vorba de Izzy.

228
00:10:57,723 --> 00:11:00,492
De-ar stii cate joburi
am refuzat. Pentru ce?

229
00:11:00,526 --> 00:11:05,063
Sa raman acasa si sa-i fac
un costum de Halloween ?

230
00:11:05,998 --> 00:11:09,100
Asculta-ma.

231
00:11:09,135 --> 00:11:12,170
Suna atat de...

232
00:11:12,205 --> 00:11:13,939
Cum?

233
00:11:13,973 --> 00:11:17,342
Probabil ca ma crezi
o persoana groaznica.

234
00:11:17,376 --> 00:11:20,845
De ce-as crede asta?

235
00:11:23,449 --> 00:11:27,219
De ce m-am bagat
in asa ceva?

236
00:11:27,253 --> 00:11:29,921
Nu-mi dau seama de ce
am inceput povestea asta.

237
00:11:29,956 --> 00:11:32,257
Despre ce vorbeam?

238
00:11:36,195 --> 00:11:38,263
Oh, Izzy.

239
00:11:39,932 --> 00:11:43,268
Da, nu-i usor deloc

240
00:11:43,302 --> 00:11:47,539
sa fii dispretuit
de propriul copil,

241
00:11:47,573 --> 00:11:50,675
in schimb sa-i oferi
dragoste neconditionata

242
00:11:50,710 --> 00:11:52,944
chiar daca te respinge.

243
00:11:52,979 --> 00:11:55,313
E foarte stresant.

244
00:11:55,348 --> 00:11:57,816
Cred ca as putea indura

245
00:11:57,850 --> 00:11:59,784
mai multe chiar
decat echipa Wiskowitz...

246
00:11:59,819 --> 00:12:02,954
Asta obisnuiam sa le spun, cand
Izzy cu Russel se luau de mine.

247
00:12:02,989 --> 00:12:05,690
Asa-i cheama pe amandoi.

248
00:12:05,725 --> 00:12:08,093
Dar am lasat-o balta.

249
00:12:08,127 --> 00:12:09,527
Uite,

250
00:12:09,562 --> 00:12:12,831
sunt sigura ca stii
de asta de la Patricia,

251
00:12:12,865 --> 00:12:16,167
dar cand mama era pe moarte

252
00:12:16,202 --> 00:12:18,303
faceam trei sau patru
filme pe an.

253
00:12:18,337 --> 00:12:21,373
Eram sub un
stres continuu...

254
00:12:21,407 --> 00:12:23,408
Atat personal,
cat si profesional.

255
00:12:23,442 --> 00:12:27,879
Adica, trebuia sa zbor
din platou la spital

256
00:12:27,913 --> 00:12:31,583
apoi sa revin pentru machiaj
cu noaptea-n cap.

257
00:12:31,617 --> 00:12:34,352
N-am lipsit deloc...

258
00:12:34,387 --> 00:12:36,788
Nici macar o zi.

259
00:12:36,822 --> 00:12:39,224
Prietenul meu regizor
imi spunea D.C.N.

260
00:12:39,258 --> 00:12:41,226
Dura ca naiba.

261
00:12:41,260 --> 00:12:43,962
Nu m-a deranjat.

262
00:12:43,996 --> 00:12:46,998
Poate ca in perioada aceea

263
00:12:47,033 --> 00:12:51,002
munca te distragea.

264
00:12:51,037 --> 00:12:53,371
Aveam mintea limpede.

265
00:12:53,406 --> 00:12:55,206
Acum o ia razna.

266
00:12:55,241 --> 00:12:58,009
Dar asta se intampla
cu mult timp in urma.

267
00:12:58,044 --> 00:13:00,412
Atunci probabil ca

268
00:13:00,446 --> 00:13:03,682
faceai fata stresului,
cu programul, cu decalajele.

269
00:13:03,716 --> 00:13:06,618
Erai mult mai tanara atunci.

270
00:13:06,652 --> 00:13:08,820
Toti eram mai tineri, Paul.
- Da, stiu, dar...

271
00:13:08,854 --> 00:13:12,691
Stiu ce vrei sa spui.
Dar te inseli.

272
00:13:12,725 --> 00:13:14,926
Ce vreau sa spun?

273
00:13:14,960 --> 00:13:16,928
Ti-ar conveni sa stau aici

274
00:13:16,962 --> 00:13:19,331
si sa insinuez chestii
despre corpul tau batran?

275
00:13:19,365 --> 00:13:22,534
Adica, din vorba in vorba
se poate ajunge

276
00:13:22,568 --> 00:13:25,303
sau nu, dupa caz, la
barbatii de o anumita varsta.

277
00:13:25,338 --> 00:13:27,038
Ai dreptate.

278
00:13:27,073 --> 00:13:30,875
Nu-i menopauza.

279
00:13:30,910 --> 00:13:32,811
OK.

280
00:13:32,845 --> 00:13:34,446
Bun.

281
00:13:34,480 --> 00:13:38,083
Se pare ca
te-am enervat.

282
00:13:38,117 --> 00:13:41,653
Interesant adineaori cand
vorbeai de acel regizor...

283
00:13:41,687 --> 00:13:44,823
Cel care te vedea
prea batrana.

284
00:13:44,857 --> 00:13:47,559
Si asta te-a deranjat.

285
00:13:47,593 --> 00:13:50,362
E un subiect sensibil
pentru tine?

286
00:13:50,396 --> 00:13:52,464
Oh, n-ar fi pentru toti?

287
00:13:52,498 --> 00:13:54,999
Pai, pentru majotritatea
dintre noi, da.

288
00:13:55,034 --> 00:13:58,370
Sunt convinsa ca te vezi cu
vreo tanara de 25 de ani

289
00:13:58,404 --> 00:14:01,606
care vine din sala de gimnastica
direct la tine in pat, nu?

290
00:14:01,640 --> 00:14:05,009
Patricia a reusit
sa o vada pe sotia ta

291
00:14:05,044 --> 00:14:07,045
dar la tine
n-am vazut verigheta.

292
00:14:07,079 --> 00:14:09,414
Tu si Patricia ati vorbit
mult despre mine.

293
00:14:09,448 --> 00:14:12,784
Te enerveaza?

294
00:14:12,818 --> 00:14:16,020
Nu-ti fa griji.
Te adora.

295
00:14:16,055 --> 00:14:18,022
Spunea ca pana sa
il intalneasca pe sotul ei

296
00:14:18,057 --> 00:14:20,091
ai fost cel mai minunat barbat
pe care il intalnise vreodata,

297
00:14:20,126 --> 00:14:21,760
cum ai auzit.

298
00:14:21,794 --> 00:14:23,762
Stiai ca s-a maritat?

299
00:14:23,796 --> 00:14:25,096
Nu, n-am stiut.

300
00:14:25,131 --> 00:14:27,766
Da, a intalnit un tip...
Yvan.

301
00:14:27,800 --> 00:14:31,136
In timpul unei burse in Franta.

302
00:14:31,170 --> 00:14:34,372
Obisnuiau sa-si termine
unul altuia propozitiile,

303
00:14:34,407 --> 00:14:36,441
uneori in diferite limbi.

304
00:14:36,475 --> 00:14:39,177
M-am bucurat mult
s-o vad atat de fericita.

305
00:14:39,211 --> 00:14:42,013
Dar a murit, din pacate.

306
00:14:42,047 --> 00:14:45,116
Oh, imi pare rau sa aud asta.

307
00:14:45,151 --> 00:14:47,051
Era bolnav cu inima.

308
00:14:47,086 --> 00:14:49,854
Ea stia asta cand
s-a maritat cu el.

309
00:14:49,889 --> 00:14:52,323
Si totusi s-au casatorit.

310
00:14:52,358 --> 00:14:54,225
Pentru Patricia era...

311
00:14:54,260 --> 00:14:56,694
o dragoste neconditionata.

312
00:15:01,534 --> 00:15:05,570
Sora mea este bolnava.

313
00:15:05,604 --> 00:15:08,373
Mosteneste boala mamei.

314
00:15:08,407 --> 00:15:10,842
Cancer la san?
- Mm.

315
00:15:11,877 --> 00:15:13,778
In ce stadiu?

316
00:15:13,813 --> 00:15:16,681
Stadiul IV.

317
00:15:16,715 --> 00:15:18,883
Inteleg.

318
00:15:18,918 --> 00:15:20,585
De cat timp?

319
00:15:20,619 --> 00:15:23,254
Nu stiu sigur.

320
00:15:26,926 --> 00:15:28,960
Vroiam sa-ti spun asta
cand te-am sunat,

321
00:15:28,994 --> 00:15:31,329
apoi cand am ajuns aici,
dar n-am putut.

322
00:15:31,363 --> 00:15:33,665
Inteleg.
E foarte greu sa...

323
00:15:33,699 --> 00:15:35,300
exprimi in cuvinte asa ceva.

324
00:15:35,334 --> 00:15:37,669
Are pe cineva
cu cine sa vorbeasca?

325
00:15:37,703 --> 00:15:40,572
Adica, merge la psiholog?

326
00:15:40,606 --> 00:15:42,373
- Patricia?
- Da.

327
00:15:42,408 --> 00:15:44,776
Sunt doar ingrijorat.

328
00:15:44,810 --> 00:15:47,979
Ar fi bine sa vorbeasca
cu cineva.

329
00:15:48,013 --> 00:15:50,048
Nu stiu ce sa zic.

330
00:15:50,082 --> 00:15:54,719
Se pare ca moartea
face ravagii in familie.

331
00:15:54,753 --> 00:15:57,455
- Cum adica?
- E o boala de familie.

332
00:15:57,490 --> 00:16:00,191
Daca mama ta moare
de asa ceva, atentie.

333
00:16:00,226 --> 00:16:03,061
Exista sanse foarte mari
sa ai si tu boala.

334
00:16:07,900 --> 00:16:09,634
E totul in regula?

335
00:16:09,668 --> 00:16:11,970
Da, sunt bine.

336
00:16:12,004 --> 00:16:15,273
Spuneai ca e
o boala de familie.

337
00:16:15,307 --> 00:16:17,675
Da, exista  un test genetic

338
00:16:17,710 --> 00:16:20,512
pentru cancerul de san...
BRCA 1.

339
00:16:20,546 --> 00:16:21,846
Da, stiu.

340
00:16:21,881 --> 00:16:23,848
Patricia e obsedata
de el...

341
00:16:23,883 --> 00:16:26,150
Nenorocite de statistici.

342
00:16:26,185 --> 00:16:28,987
Pana la urma mi-am facut o mamografie
doar ca sa scap de gura ei.

343
00:16:29,021 --> 00:16:31,823
100ifests