1
00:00:01,864 --> 00:00:03,309
Buna, sunt Adele Brouse.

2
00:00:03,429 --> 00:00:04,381
Paul Weston.

3
00:00:04,582 --> 00:00:05,581
Te rog, pofteste inauntru.

4
00:00:08,509 --> 00:00:11,166
Nu ma asteptam sa fii
atat de ... tanara.

5
00:00:11,517 --> 00:00:12,733
Te deranjeaza varsta mea?

6
00:00:12,862 --> 00:00:14,261
Daca esti in stare
sa completezi o reteta,

7
00:00:14,430 --> 00:00:16,053
atunci varsta ta
nu ma deranjeaza deloc.

8
00:00:16,350 --> 00:00:18,229
Spuneai la telefon ca
iti trebuie reinnoita reteta.

9
00:00:18,277 --> 00:00:20,229
Am explicat ca
am probleme cu somnul.

10
00:00:20,309 --> 00:00:22,893
Nu pot sa prescriu
medicatie fara sa...

11
00:00:23,045 --> 00:00:24,037
Bine. Fa-ti treaba.

12
00:00:24,133 --> 00:00:26,221
Ti-e teama
sa nu ai Parkinson.

13
00:00:26,358 --> 00:00:29,301
Crezi ca ar avea vreo legatura
cu ce visezi?

14
00:00:29,374 --> 00:00:31,974
Mai bine zis, am fost sub
tratament ultimii 20 de ani.

15
00:00:32,069 --> 00:00:35,517
N-am venit azi aici
ca sa-l continui.

16
00:00:35,654 --> 00:00:37,120
Esti binevenit oricand.

17
00:00:37,925 --> 00:00:39,020
Cum ai spus?

18
00:00:48,064 --> 00:00:50,139
Am sentimentul ca
ca ne apropiem tot mai mult

19
00:00:50,173 --> 00:00:53,419
dupa cum imi raspunzi la mesaje.

20
00:00:53,453 --> 00:00:57,299
In fine Gina, sunt eu, Paul.

21
00:00:59,674 --> 00:01:03,051
Nu sunt sigur daca
ai primit ultimul meu...

22
00:01:03,086 --> 00:01:05,090
Pai, de ce sa fi primit

23
00:01:05,125 --> 00:01:08,433
ultimul meu mesaj?

24
00:01:08,467 --> 00:01:11,474
In  orice caz, eu...

25
00:01:11,508 --> 00:01:13,948
Astept vesti de la tine.

26
00:01:13,982 --> 00:01:15,919
As spune ca

27
00:01:15,954 --> 00:01:19,527
ai construit cateva
personaje foarte interesante

28
00:01:19,561 --> 00:01:22,234
in romanul tau

29
00:01:22,268 --> 00:01:25,006
si as dori...

30
00:01:25,041 --> 00:01:27,011
sa discutam despre asta.

31
00:01:27,045 --> 00:01:30,818
Poti sa ma suni, te rog,

32
00:01:30,853 --> 00:01:33,023
ca sa pot...

33
00:01:46,609 --> 00:02:05,971
Traducerea si adaptarea:
Benoniu-Eugen Cocis
eu_genus@yahoo.com

34
00:02:15,496 --> 00:02:18,767
Eu...

35
00:02:18,801 --> 00:02:20,836
Multumesc ca m-ai primit.

36
00:02:20,871 --> 00:02:23,173
Cum sa nu.

37
00:02:24,843 --> 00:02:28,281
Stiu ca am fost cam...

38
00:02:28,315 --> 00:02:30,250
dificil data trecuta.

39
00:02:30,284 --> 00:02:33,154
Am avut retineri sa...

40
00:02:36,159 --> 00:02:39,396
In fine, situatia s-a schimbat.

41
00:02:39,431 --> 00:02:42,133
Fiul meu Max

42
00:02:42,168 --> 00:02:45,671
locuieste acum cu mine.

43
00:02:45,706 --> 00:02:47,674
Am ajuns acasa de la
sedinta de data trecuta

44
00:02:47,708 --> 00:02:49,978
si l-am gasit stand
pe scarile de la intrare.

45
00:02:50,012 --> 00:02:52,581
Venise din Baltimore

46
00:02:52,615 --> 00:02:55,218
cu trenul
de unul singur...

47
00:02:55,252 --> 00:02:57,254
doar cu un geamantan.

48
00:02:57,288 --> 00:03:00,658
Mi-a spus ca

49
00:03:00,692 --> 00:03:03,595
vrea sa locuiasca cu mine.

50
00:03:03,630 --> 00:03:06,032
Are 12 ani.

51
00:03:06,066 --> 00:03:08,768
Asta chiar ca e o schimbare.

52
00:03:08,803 --> 00:03:12,173
Evident ca sotia mea
e furioasa pe mine

53
00:03:12,207 --> 00:03:14,943
ca i-am dat voie sa ramana,

54
00:03:14,977 --> 00:03:19,315
ca l-am inscris
la o scoala nepotrivita

55
00:03:19,350 --> 00:03:24,422
si pentru multe alte
greseli care le fac.

56
00:03:24,456 --> 00:03:26,424
Cum ti se pare

57
00:03:26,459 --> 00:03:29,461
sa-l ai pe Max
la tine acasa?

58
00:03:31,698 --> 00:03:33,299
Spuneai data trecuta

59
00:03:33,334 --> 00:03:36,136
ca te simti instrainat
de copiii tai.

60
00:03:36,170 --> 00:03:38,939
Pai, sunt doi ani de cand
nu mai locuiesc cu ei.

61
00:03:38,974 --> 00:03:42,744
Cand locuiam cu ei
trebuie sa recunosc

62
00:03:42,778 --> 00:03:46,048
ca Kate se implica

63
00:03:46,082 --> 00:03:48,117
mai mult in viata lor,

64
00:03:48,152 --> 00:03:53,123
cel putin in chestiunile
de fiecare zi.

65
00:03:53,158 --> 00:03:55,459
Prin urmare e prima oara
cand iti asumi acest rol.

66
00:03:55,494 --> 00:03:59,597
Mm, o varsta critica, 12 ani.

67
00:03:59,632 --> 00:04:02,634
Sunt tocmai la varsta cand...

68
00:04:02,669 --> 00:04:05,037
constientizeaza totul.

69
00:04:05,072 --> 00:04:08,441
Asta te face sa
te simti stresat?

70
00:04:08,476 --> 00:04:10,877
Da...
Sunt stresat,

71
00:04:10,912 --> 00:04:13,013
dar nu...

72
00:04:14,749 --> 00:04:18,619
Intr-o dimineata
ii dadeam cerealele lui Max

73
00:04:18,654 --> 00:04:21,289
si...

74
00:04:21,324 --> 00:04:23,291
mana a inceput sa-mi tremure.

75
00:04:23,326 --> 00:04:27,463
Nu a observat, dar...

76
00:04:27,497 --> 00:04:30,133
daca vreau ca Max
sa ramana cu mine,

77
00:04:30,167 --> 00:04:32,134
candva foarte curand

78
00:04:32,168 --> 00:04:35,170
va trebui sa-i spun
despre boala mea.

79
00:04:35,204 --> 00:04:37,338
Ca...

80
00:04:37,372 --> 00:04:39,405
am Parkinson.

81
00:04:39,440 --> 00:04:43,441
Ii datorez acest lucru,
sa stie ce sa faca,

82
00:04:43,475 --> 00:04:45,442
sa discute despre asta

83
00:04:45,477 --> 00:04:49,946
si sa faca...
cum crede de cuviinta.

84
00:04:49,980 --> 00:04:51,948
De asta ma aflu aici.

85
00:04:51,982 --> 00:04:54,750
De asta am revenit.

86
00:04:54,784 --> 00:04:57,486
Ma bucur.

87
00:04:59,121 --> 00:05:01,422
Spuneai ca te duci
la un neurolog.

88
00:05:01,457 --> 00:05:04,025
Trebuie sa recunosc

89
00:05:04,059 --> 00:05:06,994
ca ai avut dreptate
intr-o privinta, data trecuta.

90
00:05:07,028 --> 00:05:08,128
Ok.

91
00:05:08,162 --> 00:05:10,163
M-ai intrebat daca am pe
cineva cu care sa vorbesc,

92
00:05:10,197 --> 00:05:12,031
cui sa-mi spun problemele.

93
00:05:12,066 --> 00:05:14,233
Ei bine, nu am.

94
00:05:14,267 --> 00:05:18,470
Wendy devine tot mai putin
acel gen de persoana.

95
00:05:18,504 --> 00:05:21,739
Iar acum ca Max sta la mine,

96
00:05:21,774 --> 00:05:25,409
nu o mai pot lasa
sa ramana peste noapte.

97
00:05:25,443 --> 00:05:28,578
I-am cerut asta.

98
00:05:28,613 --> 00:05:30,547
A trebuit sa o rog

99
00:05:30,581 --> 00:05:33,282
sa nu mai ramana peste noapte
la mine in apartament.

100
00:05:33,317 --> 00:05:35,284
Ar dori sa stea cu tine?

101
00:05:35,318 --> 00:05:37,719
S-ar muta la mine deindata

102
00:05:37,754 --> 00:05:39,788
daca as fi de acord.

103
00:05:39,822 --> 00:05:42,223
Si ar umple frigiderul
cu produse din soia.

104
00:05:44,192 --> 00:05:47,894
Imi tot spune ca vrea
sa il cunoasca pe Max.

105
00:05:47,929 --> 00:05:50,830
Imi zice ca adora copiii.

106
00:05:50,865 --> 00:05:54,333
Dar a trebuit s-o refuz.

107
00:05:54,367 --> 00:05:56,335
Stii, ma gandesc ca el

108
00:05:56,369 --> 00:06:00,137
e atat de afectat de faptul

109
00:06:00,172 --> 00:06:03,073
ca a locuit cu Kate

110
00:06:03,108 --> 00:06:05,575
si logodnicul ei,

111
00:06:05,610 --> 00:06:08,711
ca nu cred ca ar fi corect sa
il pun intr-o asemenea postura.

112
00:06:08,746 --> 00:06:10,747
Ti-a spus Max
ca ar fi tulburat?

113
00:06:10,781 --> 00:06:13,649
Oh, de saptamani
ma tot roaga sa-l las

114
00:06:13,683 --> 00:06:17,352
sa se mute la mine,
ca tare il uraste pe Steve.

115
00:06:17,386 --> 00:06:19,320
Asa il cheama pe logodnic ...
Steve?

116
00:06:19,355 --> 00:06:22,723
Da.
Mai degraba ma asteptam

117
00:06:22,757 --> 00:06:24,691
ca fiicei mele  Rosie

118
00:06:24,726 --> 00:06:27,460
sa-i fie mai greu
sa locuiasa cu el si Kate,

119
00:06:27,495 --> 00:06:29,829
dar nu-i este.

120
00:06:29,863 --> 00:06:32,264
De ce sa-i fie
greu lui Rosie?

121
00:06:32,299 --> 00:06:34,700
Pentru ca noi doi am fost

122
00:06:34,734 --> 00:06:37,102
mai apropiati.

123
00:06:37,136 --> 00:06:41,872
Mai apropiati decat
suntem acum, recunosc.

124
00:06:41,906 --> 00:06:44,675
Iti faci si in privinta ei
griji pentru boala ta...?

125
00:06:44,709 --> 00:06:46,910
Data trecuta ai avut dreptate
inca intr-o privinta.

126
00:06:46,944 --> 00:06:49,412
Oh, care?

127
00:06:49,446 --> 00:06:51,180
In legatura cu Gina Toll.

128
00:06:51,215 --> 00:06:54,383
Ii verificai competenta
profesionala data trecuta.

129
00:06:54,417 --> 00:06:56,351
I-am luat apararea.

130
00:06:56,386 --> 00:06:59,320
Dar acum ca
ii citesc cartea,

131
00:06:59,355 --> 00:07:03,057
trebuie sa spun
ca ai avut dreptate.

132
00:07:03,091 --> 00:07:05,759
Nu-ti place cartea?

133
00:07:05,794 --> 00:07:08,495
S-a dovedit a fi

134
00:07:08,529 --> 00:07:11,431
foarte indiscreta,
revoltator de egoista.

135
00:07:11,465 --> 00:07:14,700
Dupa parerea mea,
i-ar trebui retrasa licenta.

136
00:07:14,734 --> 00:07:18,937
Deci, aveai dreptate.

137
00:07:18,971 --> 00:07:21,906
Ti-e mai usor
sa iti justifici venirea aici

138
00:07:21,940 --> 00:07:24,808
daca Gina e o egoista
iar eu am dreptate?

139
00:07:24,843 --> 00:07:26,076
Pardon?

140
00:07:26,110 --> 00:07:27,844
Saptamana trecuta
te indoiai de mine

141
00:07:27,878 --> 00:07:31,147
dar acum imi spui ca am
dreptate in multe privinte.

142
00:07:31,181 --> 00:07:32,982
Iisuse, se pare ca unora

143
00:07:33,016 --> 00:07:35,350
li se pare greu de tot
sa primeasca un compliment.

144
00:07:35,385 --> 00:07:38,253
Uite ce e,
ai avut dreptate in privinta ei.

145
00:07:38,287 --> 00:07:40,121
Nu stiu cum sa ti-o mai spun.

146
00:07:40,155 --> 00:07:43,824
In doar 30 de minute
ai realizat despre Gina

147
00:07:43,858 --> 00:07:45,925
ce n-am reusit eu sa vad

148
00:07:45,960 --> 00:07:47,594
in 25 de ani.

149
00:07:47,628 --> 00:07:50,096
In timp ce eu
imi destainuiam problemele,

150
00:07:50,130 --> 00:07:52,097
ea isi construia

151
00:07:52,132 --> 00:07:56,968
unul din cele mai
mizerable personaje

152
00:07:57,002 --> 00:07:59,937
pe care l-am intalnit vreodata
citind un roman.

153
00:07:59,971 --> 00:08:04,641
Parca ar fi un demon
gen Bartleby sau Shylock...

154
00:08:04,675 --> 00:08:08,044
Un paria abject si depresiv.

155
00:08:08,078 --> 00:08:11,347
Demn de dispret.

156
00:08:11,381 --> 00:08:13,048
Condamnabil din partea ei.

157
00:08:13,082 --> 00:08:15,050
Acum evita sa-mi raspunda
la apeluri.

158
00:08:15,084 --> 00:08:17,051
Nu-mi raspunde nici la mesaje.

159
00:08:17,086 --> 00:08:18,553
Pari foarte convins...

160
00:08:18,587 --> 00:08:21,088
Daca citesti cartea,
e cat se poate de clar.

161
00:08:21,122 --> 00:08:23,090
Tipul asta
e profesor agregat

162
00:08:23,124 --> 00:08:25,192
la o facultate din East Coast,

163
00:08:25,226 --> 00:08:29,328
si nu poate ocupa postul
pentru ca sefa de catedra se opune.

164
00:08:29,363 --> 00:08:32,798
Gina Toll cu trambite
ma privat de acesta sansa,

165
00:08:32,832 --> 00:08:35,867
sa ajung la
institutul de psihanaliza.

166
00:08:35,901 --> 00:08:39,370
In roman
il descrie pe acest tip

167
00:08:39,404 --> 00:08:42,072
ca fiind obsedat
de studentii lui...

168
00:08:42,107 --> 00:08:45,342
De performanta lor academica,
de viata lor personala.

169
00:08:45,376 --> 00:08:48,177
In asa masura incat
ignora relatiile sale...

170
00:08:48,212 --> 00:08:50,413
cu minunata lui sotie
si cei doi copii.

171
00:08:50,447 --> 00:08:53,482
La un monendat precizeaza
ca acest tip

172
00:08:53,516 --> 00:08:57,852
se autosaboteaza,
e mereu in defensiva.

173
00:08:57,886 --> 00:09:00,388
Ca este prizonierul
propriei sale imaginatii.

174
00:09:00,422 --> 00:09:02,489
Mai mult, il suna pe John,

175
00:09:02,524 --> 00:09:05,625
ca sa fie mai evident
la cine se refera.

176
00:09:05,660 --> 00:09:07,593
John il cheama pe tata.

177
00:09:07,628 --> 00:09:11,163
- John?
- Da.

178
00:09:11,197 --> 00:09:14,099
O iei ca pe un
atac la persoana.

179
00:09:14,133 --> 00:09:15,767
Nu ma crezi?

180
00:09:15,801 --> 00:09:18,102
Nu stiu ce face sau
ce nu face Gina.

181
00:09:18,136 --> 00:09:21,538
Mai mult ma intereseaza
sa stiu cat de convins esti

182
00:09:21,573 --> 00:09:23,840
ca si-a construit unul din
peronaje, pe baza ta.

183
00:09:23,875 --> 00:09:26,443
Crezi ca totul
e doar o inventie de-a mea?

184
00:09:26,477 --> 00:09:29,779
Poti sa-mi spui ce anume din carte
te deranjeaza cel mai mult?

185
00:09:29,813 --> 00:09:32,314
Totul.
Absolut totul.

186
00:09:32,348 --> 00:09:33,982
Totul.

187
00:09:34,016 --> 00:09:37,051
Nu exista vreun pasaj
care sa-ti sara in ochi?

188
00:09:37,086 --> 00:09:40,354
Ai mentionat
cuvinte precum

189
00:09:40,389 --> 00:09:43,257
"defensiva", "autosabotare".
Ai putea sa-mi...?

190
00:09:43,291 --> 00:09:46,526
Nu, nu pot.
Asculta, hai sa...

191
00:09:46,560 --> 00:09:48,261
nu mai discutam despre asta.

192
00:09:48,295 --> 00:09:50,495
Nu se mai poate face nimic.

193
00:09:50,530 --> 00:09:53,931
Nu-i vorba daca se poate
sau nu face ceva.

194
00:09:53,966 --> 00:09:56,200
Uite, chiar nu vreau
sa mai discutam despre Gina.

195
00:09:56,234 --> 00:09:58,335
Sa termin de citit cartea.

196
00:09:58,369 --> 00:10:00,303
Apoi daca doresti

197
00:10:00,338 --> 00:10:03,506
putem reveni la subiect
saptamana viitoare.

198
00:10:03,540 --> 00:10:05,041
Poti sa-mi explici...?

199
00:10:05,075 --> 00:10:08,443
Te rog, stii ceva?
Este...

200
00:10:13,849 --> 00:10:16,050
Ai probleme cu mana?

201
00:10:16,084 --> 00:10:18,819
Nu.

202
00:10:18,853 --> 00:10:21,388
Adineaori spuneai
caiti faci griji

203
00:10:21,422 --> 00:10:24,223
cum sa-i spui lui Max
ca ai Parkinson.

204
00:10:27,794 --> 00:10:30,929
Spuneai data trecuta
ai ca cosulti un neurolog.

205
00:10:30,963 --> 00:10:34,365
Da.

206
00:10:34,400 --> 00:10:36,200
Ai fost la neurolog?

207
00:10:38,937 --> 00:10:41,905
Ai retineri sa-mi spui
ce-a zis doctorul.

208
00:10:41,939 --> 00:10:45,708
Oh, adica, te duci la unul
dintre cei mai buni specialisti,

209
00:10:45,742 --> 00:10:48,843
din pretentioasa
sectie Cornell,

210
00:10:48,878 --> 00:10:50,878
De ultima generatie...

211
00:10:50,913 --> 00:10:52,880
Te gandesti ca
cel putin te va pune

212
00:10:52,914 --> 00:10:55,282
la computer tomograf
sau rezonanta magnetica.

213
00:10:55,316 --> 00:10:56,917
Nu a facut asta?

214
00:10:56,951 --> 00:10:58,485
M-a pus sa
imi ating nasul,

215
00:10:58,519 --> 00:11:01,887
Sa sar intr-un picior
de-a lungul holului.

216
00:11:01,922 --> 00:11:03,422
Si?
Cum ti s-a parut?

217
00:11:03,456 --> 00:11:05,591
Mi-am atins nasul. Am pasit si
apoi am sarit intr-un picior.

218
00:11:05,625 --> 00:11:07,592
Dupa care imi spune
ca boala Parkinson

219
00:11:07,627 --> 00:11:10,161
este o afectiune
greu de diagnosticat.

220
00:11:10,196 --> 00:11:13,264
Ca da semnale false
in 30% din cazuri.

221
00:11:13,298 --> 00:11:15,833
Mia spus ca testele scanate
nu sunt semnificative decat

222
00:11:15,867 --> 00:11:17,968
in stadiile mai avansate
ale bolii.

223
00:11:18,002 --> 00:11:20,136
Dupa parerea ta,
el a crezut...?

224
00:11:20,170 --> 00:11:23,205
Mi-a spus, dupa o
examinare de rutina,

225
00:11:23,240 --> 00:11:27,542
ca nu manifest
destule simptome

226
00:11:27,577 --> 00:11:30,812
pentru un diagnostic pozitiv.

227
00:11:33,615 --> 00:11:37,017
Ca trebuie sa asteptam
sa vedem cum evolueaza.

228
00:11:37,051 --> 00:11:39,719
Nu pari prea multumit.

229
00:11:39,754 --> 00:11:41,921
M-am simtit atat de usurat
ca am sunat-o pe Wendy

230
00:11:41,955 --> 00:11:43,956
sa o invit la un sushi.

231
00:11:43,990 --> 00:11:45,891
Parea socata.

232
00:11:45,925 --> 00:11:49,427
Se tot minuna
cat de bine dispus eram.

233
00:11:49,462 --> 00:11:51,429
Ne-am asezat la masa

234
00:11:51,463 --> 00:11:53,864
si ma gandeam in sinea mea,

235
00:11:53,898 --> 00:11:55,833
"wow, iata-ma

236
00:11:55,867 --> 00:12:00,069
vis-a-vis de femeia asta,
relaxanta si frumoasa."

237
00:12:01,538 --> 00:12:04,640
Am inceput sa ma intreb
de ce ma indoiam de ea.

238
00:12:04,674 --> 00:12:08,209
Se pare ca vizita la doctor
a avut un efect important.

239
00:12:08,244 --> 00:12:10,111
Da, cam 20 de minute.

240
00:12:10,145 --> 00:12:12,580
Apoi ne-au adus mancarea.

241
00:12:12,614 --> 00:12:14,581
Daca crezi ca
o sa iti tremure mana,

242
00:12:14,616 --> 00:12:16,583
sa nu iei bucatica de peste

243
00:12:16,617 --> 00:12:19,752
cu doua betigase de lemn.

244
00:12:22,289 --> 00:12:25,357
Mai am o  programare
peste doua saptamani.

245
00:12:25,391 --> 00:12:27,726
Imi trebuie
si o alta opinie.

246
00:12:27,760 --> 00:12:29,727
Vei merge
la un alt neurolog?

247
00:12:29,762 --> 00:12:31,529
Da.

248
00:12:31,563 --> 00:12:33,530
Am aceste simptome
de patru luni de zile

249
00:12:33,565 --> 00:12:35,532
si se pare
ca nu-i inspre bine.

250
00:12:35,566 --> 00:12:38,201
Au existat cazuri in familie.
Cred ca sunt indreptatit

251
00:12:38,235 --> 00:12:40,403
sa cer o a doua opinie.

252
00:12:43,039 --> 00:12:45,507
Sa nu-mi spui
ca nu esti de acord cu mine.

253
00:12:45,541 --> 00:12:48,509
Daca te vei simti mai bine
sa ai si alta opinie,

254
00:12:48,544 --> 00:12:50,711
atunci probabil
asta trebuie sa faci.

255
00:12:57,018 --> 00:13:01,053
Esti ingrozit
ca ai putea fi bolnav.

256
00:13:04,557 --> 00:13:07,826
Cum ai dormit
saptamana asta?

257
00:13:07,860 --> 00:13:09,894
Te trezesti gandindu-te
la toata treaba asta?

258
00:13:09,928 --> 00:13:14,098
Iau o pastila si...

259
00:13:15,300 --> 00:13:17,767
Tot nu adormi
dupa cateva ore?

260
00:13:19,670 --> 00:13:21,437
Mai visezi visul acela?

261
00:13:21,471 --> 00:13:22,905
Da.

262
00:13:24,274 --> 00:13:26,975
Ce, mai astepti vreun compliment?

263
00:13:27,009 --> 00:13:28,610
Pardon?

264
00:13:28,644 --> 00:13:31,012
Pe care sa-l respingi?

265
00:13:31,046 --> 00:13:32,413
Nu sunt sigura ca...

266
00:13:32,447 --> 00:13:34,848
Speri sa iti marturisesc
ca teoria ta a fost buna?

267
00:13:34,882 --> 00:13:37,517
Ca visul apare vizual cu elemente

268
00:13:37,551 --> 00:13:41,821
de blocaj si de paralizie?

269
00:13:41,855 --> 00:13:45,791
Asta m-ai intrebat la
sfarsitul sedintei, data trecuta.

270
00:13:45,825 --> 00:13:47,292
Chiar?

271
00:13:47,326 --> 00:13:50,495
Nu ca ar fi fost
greu de presupus,

272
00:13:50,530 --> 00:13:52,330
dar asa este.

273
00:13:52,364 --> 00:13:54,465
Asa ca, dai bataie

274
00:13:54,500 --> 00:13:56,967
si noteaza-ti in agenda...

275
00:13:57,002 --> 00:13:59,870
"pacientul continua
sa-si complimenteze terapeutul

276
00:13:59,904 --> 00:14:03,973
pentru a justifica
terapia de durata."

277
00:14:04,007 --> 00:14:06,175
O sa-mi notez in minte.

278
00:14:06,209 --> 00:14:10,112
Asa mai merge.

279
00:14:10,146 --> 00:14:13,915
Imi spui te rog, ce visezi?

280
00:14:20,988 --> 00:14:24,357
Eu...

281
00:14:24,391 --> 00:14:26,492
alerg

282
00:14:26,526 --> 00:14:29,194
de-a lungul unui...

283
00:14:29,228 --> 00:14:33,030
gard inalt din fier forjat.

284
00:14:34,700 --> 00:14:37,601
Sun in afara gardului.
Pe un camp deschis,

285
00:14:37,635 --> 00:14:40,537
ziua, pe lumina.

286
00:14:40,571 --> 00:14:44,340
Gardul incepe sa se curbeze

287
00:14:44,374 --> 00:14:46,308
si pot sa zaresc un fel de

288
00:14:46,343 --> 00:14:49,611
deschidere in fata mea...

289
00:14:49,645 --> 00:14:50,845
Niste porti.

290
00:14:50,880 --> 00:14:54,415
Si ma cuprinde un puternic
sentiment de exaltare.

291
00:14:54,449 --> 00:14:58,418
Inima imi bate puternic.
Anticipez ceva.

292
00:14:58,453 --> 00:15:00,420
Apoi

293
00:15:00,454 --> 00:15:02,388
picioarele...

294
00:15:02,423 --> 00:15:04,924
devin...
tot mai grele

295
00:15:04,958 --> 00:15:06,892
si incetinesc ritmul.

296
00:15:06,926 --> 00:15:11,196
De parca as fi prins
in niste nisipuri miscatoare.

297
00:15:12,097 --> 00:15:15,132
Nu ma pot misca.

298
00:15:16,568 --> 00:15:21,104
Simt ceva in spatele meu.

299
00:15:21,138 --> 00:15:24,740
Imi intorc capul.

300
00:15:24,775 --> 00:15:28,043
Si...

301
00:15:29,579 --> 00:15:31,513
il vad pe tata,

302
00:15:31,547 --> 00:15:34,649
venind spre mine.

303
00:15:34,683 --> 00:15:37,351
Sunt paralizat.
Se apropie tot mai tare.

304
00:15:37,385 --> 00:15:40,954
Se intinde

305
00:15:40,988 --> 00:15:43,923
sa ma apuce.

306
00:15:43,957 --> 00:15:47,126
Si...

307
00:15:47,160 --> 00:15:49,561
Apoi ma trezesc brusc.

308
00:15:49,595 --> 00:15:52,864
Si nu mai adorm.

309
00:15:55,467 --> 00:15:58,869
Am acest vis
de luni de zile,

310
00:15:58,903 --> 00:16:02,205
inca de cand au inceput
sa apara simptomele.

311
00:16:10,613 --> 00:16:15,550
Mi-e...

312
00:16:15,584 --> 00:16:18,619
tare frica sa nu devin ca tata.

313
00:16:31,397 --> 00:16:33,598
Fantoma lui preia controlul.

314
00:16:36,001 --> 00:16:38,469
Am facut tot posibilul
sa ignor...

315
00:16:38,503 --> 00:16:40,504
simptomele bolii,

316
00:16:40,538 --> 00:16:43,906
debutul paraliziei.

317
00:16:43,941 --> 00:16:46,342
Apoi iar visez asta,

318
00:16:46,376 --> 00:16:50,878
si...
mi-e clar

319
00:16:50,913 --> 00:16:54,982
ce vrea sa-mi comunice.

320
00:16:55,016 --> 00:16:58,318
Nu mai pot...

321
00:17:02,623 --> 00:17:05,958
Nu mai pot sa ignor.

322
00:17:23,774 --> 00:17:28,009
M-am trezit noaptea trecuta,
am mers sa-l verific pe Max.

323
00:17:29,678 --> 00:17:33,247
L-am privit cum doarme.

324
00:17:33,281 --> 00:17:35,749
Ma omoara gandul

325
00:17:35,784 --> 00:17:39,419
ca ar putea sa mosteneasca
asta de la mine.

326
00:17:39,453 --> 00:17:42,054
Pe langa problemele fizice,

327
00:17:42,089 --> 00:17:44,056
apar si cele personale.

328
00:17:44,090 --> 00:17:46,324
Ti-e teama
sa nu mosteneasca copiii tai?

329
00:17:46,359 --> 00:17:49,794
Ce, boala in sine nu ajunge?

330
00:17:49,828 --> 00:17:54,631
Te-am mai intrebat,
dar nu mi-ai raspuns...

331
00:17:54,666 --> 00:17:58,201
Cum te intelegi cu Max
de cand a venit?

332
00:17:58,235 --> 00:18:01,504
A fost o saptamana incarcata.

333
00:18:01,538 --> 00:18:04,239
Sincer,

334
00:18:04,274 --> 00:18:08,109
imi fac griji pentru el.

335
00:18:09,578 --> 00:18:12,146
Sta si face sketchuri
8 ore pe zi.

336
00:18:12,180 --> 00:18:14,214
A facut
un fel de batatura

337
00:18:14,248 --> 00:18:17,417
la degete,
cum tine creionul.

338
00:18:17,451 --> 00:18:19,118
Cum arata desenele lui?

339
00:18:19,153 --> 00:18:22,988
Sumbre, abstracte,
usor violente.

340
00:18:23,022 --> 00:18:27,992
Sa intamplat ca Jesse,
pacientul meu adolescent,

341
00:18:28,027 --> 00:18:30,027
sa il vada in holul

342
00:18:30,062 --> 00:18:32,029
din fata apartamentului.

343
00:18:32,063 --> 00:18:35,365
Mi-a spus ca parea trist,

344
00:18:35,400 --> 00:18:38,334
ca-l asteapta o viata chinuita.

345
00:18:38,369 --> 00:18:42,438
Iti vine greu sa auzi ca Max
e descris astfel?

346
00:18:42,472 --> 00:18:45,574
Da.

347
00:18:48,978 --> 00:18:51,979
Jesse incearca sa ma faca

348
00:18:52,013 --> 00:18:55,616
sa o invit pe asistenta lor
sociala in oras.

349
00:18:55,650 --> 00:18:57,584
Spune

350
00:18:57,618 --> 00:19:00,286
ca e trista, exact ca mine.

351
00:19:00,320 --> 00:19:02,154
Asa te vezi tu pe tine?

352
00:19:02,189 --> 00:19:03,989
Atat de trist?
De ce intrebi?

353
00:19:04,023 --> 00:19:06,992
Ce, chiar asa iti par?

354
00:19:10,028 --> 00:19:13,197
Te ingrijorezi ca nu cumva
sa mosteneasca asta, Max?

355
00:19:13,231 --> 00:19:17,067
Sper ca el
e mai fericit decat mine,

356
00:19:18,669 --> 00:19:21,303
si mai sanatos.

357
00:19:21,338 --> 00:19:24,173
Dar, vezi tu,
trebuie sa intelegi,

358
00:19:24,207 --> 00:19:27,208
exista o parte...
cea cu boala...

359
00:19:27,243 --> 00:19:31,512
Povara ce o voi pune
pe umerii lor.

360
00:19:31,546 --> 00:19:35,115
Nu poti fi fericit cand exista
ceva care te impiedica sa fii .

361
00:19:35,149 --> 00:19:37,817
"care te impiedica"...
foarte asemanator

362
00:19:37,851 --> 00:19:40,653
cu ce ai descris despre tine
in acel vis.

363
00:19:43,089 --> 00:19:45,924
Simti o greutate
in visul tau

364
00:19:45,958 --> 00:19:47,792
Are legatura cu Parkinsonul.

365
00:19:47,826 --> 00:19:50,594
Sunt urmarit de tata,

366
00:19:50,629 --> 00:19:53,530
bantuit de boala lui.

367
00:19:53,564 --> 00:19:55,565
O interpretare.

368
00:19:55,599 --> 00:19:57,533
Te-ai descris

369
00:19:57,568 --> 00:20:01,236
ca alergand de-a lungul
unui gard din fier forjat.

370
00:20:01,271 --> 00:20:03,004
Pe un camp.

371
00:20:03,039 --> 00:20:05,973
Poti sa asociezi
care ar fi semnificatia,

372
00:20:06,008 --> 00:20:07,675
acelui loc?

373
00:20:07,709 --> 00:20:09,143
Sentimentul descris...

374
00:20:09,177 --> 00:20:11,178
Eu doar...
Alerg continuu.

375
00:20:11,212 --> 00:20:12,812
Si...

376
00:20:12,847 --> 00:20:15,014
Cum am spus, simt exaltare.

377
00:20:15,049 --> 00:20:17,616
Ca o eliberare,

378
00:20:17,651 --> 00:20:20,786
o alta posibilitate.

379
00:20:20,820 --> 00:20:23,521
Si tata ma opreste

380
00:20:23,556 --> 00:20:25,456
cum o facea cand traia.

381
00:20:25,491 --> 00:20:29,026
Asta-mi face si acum,
prin genele mostenite de la el.

382
00:20:29,060 --> 00:20:32,062
Ma mira ce spui, pentru ca

383
00:20:32,096 --> 00:20:36,766
tu te impotmolesti, incetinesti

384
00:20:36,800 --> 00:20:39,334
inainte de a intoarce capul
sa-l vezi pe tatal tau venind.

385
00:20:39,369 --> 00:20:41,002
Cum adica, inainte?

386
00:20:41,037 --> 00:20:43,037
Pai, asa ai spus.

387
00:20:43,072 --> 00:20:45,640
Ma intreb
ce motive ai putea avea

388
00:20:45,674 --> 00:20:47,941
sa te retii
sa mergi mai departe.

389
00:20:47,976 --> 00:20:50,677
Incetinesc.
Ceva ma impiedica.

390
00:20:50,711 --> 00:20:52,845
Apoi ma intorc si vad

391
00:20:52,880 --> 00:20:55,648
ca tata  imi face asta.

392
00:20:58,251 --> 00:21:01,086
Te infuri cand te intreb
ce rol ai in acest vis.

393
00:21:01,120 --> 00:21:03,888
Te-a deranjat
deasemenea forte mult

394
00:21:03,922 --> 00:21:05,856
parerea Ginei despre tine,

395
00:21:05,890 --> 00:21:08,392
ca fiind defensiv
sau autosabotor.

396
00:21:08,426 --> 00:21:11,061
Orice psiholog sustine

397
00:21:11,095 --> 00:21:13,396
ca pacientul isi croieste viata
cu propriile sale maini.

398
00:21:13,430 --> 00:21:16,398
Desigur.
Normal ca e adevarat.

399
00:21:16,433 --> 00:21:19,401
Poti promova

400
00:21:19,435 --> 00:21:21,903
in cel de-al doilea
an de studiu

401
00:21:21,937 --> 00:21:23,604
al psihologiei umane.

402
00:21:23,639 --> 00:21:25,606
Daca n-ai uitat

403
00:21:25,640 --> 00:21:28,342
de niste cursuri
de medicina generala,

404
00:21:28,376 --> 00:21:31,845
atunci stii ca nu poti
sa negi faptul

405
00:21:31,879 --> 00:21:34,413
ca anumite boli
se mostenesc.

406
00:21:34,448 --> 00:21:38,050
Mostenesc aceasta boala
de la tata.

407
00:21:38,084 --> 00:21:41,820
Mi-a fost data.
N-am cerut eu Parkinson.

408
00:21:41,854 --> 00:21:44,622
N-am vrut eu sa fiu bolnav.

409
00:21:44,656 --> 00:21:46,957
Te gandesti
ce va deveni viata ta

410
00:21:46,992 --> 00:21:49,326
daca chiar ai Parkinson?

411
00:21:49,360 --> 00:21:51,394
Sigur ca ma gandesc.

412
00:21:51,429 --> 00:21:53,396
In fiecare zi.

413
00:21:53,430 --> 00:21:55,564
Si ce prevezi?

414
00:21:55,599 --> 00:21:58,367
Cum arata
viata ta de zi cu zi?

415
00:21:58,401 --> 00:22:01,202
Nu stiu.
Probabil foarte asemanatoare

416
00:22:01,237 --> 00:22:04,505
cu ce am vazut la tatal meu.

417
00:22:04,539 --> 00:22:08,875
Voi iesi din ce in ce
mai putin din casa,

418
00:22:08,910 --> 00:22:13,779
voi fi tot mai putin capabil
sa-mi port de grija.

419
00:22:13,814 --> 00:22:15,781
Mai tarziu
cineva ma va ingriji

420
00:22:15,816 --> 00:22:19,117
la mine acasa.

421
00:22:19,151 --> 00:22:21,119
Apoi, in stadiile finale,

422
00:22:21,153 --> 00:22:23,087
ma vor ridica

423
00:22:23,121 --> 00:22:25,856
si duce la un azil

424
00:22:25,890 --> 00:22:30,093
unde voi sta in carucior,
si ma vor ingriji

425
00:22:30,127 --> 00:22:34,897
ca pe un bebelus
cu scutece si bavetica.

426
00:22:34,931 --> 00:22:37,399
Exista ceva ce ar putea
sa-ti aduca alinare

427
00:22:37,433 --> 00:22:39,167
in aceasta fantezie a ta?

428
00:22:40,803 --> 00:22:44,105
Fantezie?
Glumesti?

429
00:22:44,139 --> 00:22:46,106
Nu gasesti semnificativ faptul

430
00:22:46,140 --> 00:22:50,410
ca ti-ai imaginat un  bebelus
care necesita ingrijiri

431
00:22:50,444 --> 00:22:52,678
pentru a explica ce inseamna
pentru tine sa fii bolnav?

432
00:22:52,713 --> 00:22:56,014
Nu, dar se pare ca tu, da.

433
00:22:56,049 --> 00:22:58,750
Sunt om in toata firea.

434
00:22:58,784 --> 00:23:01,486
Sa ti se puna scutece
sau sa fii dadacit

435
00:23:01,520 --> 00:23:03,954
nu-i un scenariu prea atragator

436
00:23:03,989 --> 00:23:05,922
pentru majoritatea barbatilor.

437
00:23:05,957 --> 00:23:09,125
Nu discutam aici de majoritatea
barbatilor, ci de tine.

438
00:23:09,159 --> 00:23:12,428
Mai exact. De ce mi-as dori
sa am  boala Parkinson?

439
00:23:12,462 --> 00:23:16,565
De ce as tinji dupa
un asemenea tratament?

440
00:23:19,568 --> 00:23:21,535
Tocmai de aceea ar fi
trebuit sa fiu mai atent

441
00:23:21,570 --> 00:23:25,806
si sa gasesc un terapeut
cu experienta de viata.

442
00:23:25,840 --> 00:23:28,842
Treaba ta daca vrei sa susti
aceste teorii absurde

443
00:23:28,876 --> 00:23:32,144
pentru ca idee n-ai
ce inseamna sa simti

444
00:23:32,179 --> 00:23:34,780
ca imbatranesti...

445
00:23:34,814 --> 00:23:37,883
Sa vezi ca corpul tau
de defecteaza.

446
00:23:37,917 --> 00:23:41,519
Idee n-ai

447
00:23:41,554 --> 00:23:43,554
ce inseamna asta.

448
00:23:43,589 --> 00:23:46,757
Si habar n-ai ca
dintr-un moment in altul

449
00:23:46,791 --> 00:23:49,926
pot ramane complet neputincios,

450
00:23:49,960 --> 00:23:51,894
si asta ar insemna intrarea

451
00:23:51,929 --> 00:23:56,999
pe scurtul drum spre moarte.

452
00:23:59,602 --> 00:24:02,336
Ai 57 de ani, nu 80.

453
00:24:03,772 --> 00:24:06,106
Un specialist neurolog
ti-a spus saptamana asta

454
00:24:06,141 --> 00:24:09,009
ca probabil
nu ai Parkinson...

455
00:24:09,043 --> 00:24:11,911
Ca trebuie sa asteptam
sa vedem ce va fi.

456
00:24:11,946 --> 00:24:14,113
Dar tu te incapatanezi
sa explorezi

457
00:24:14,147 --> 00:24:16,549
aceasta posibilitate,
ca ai aceasta boala.

458
00:24:16,583 --> 00:24:19,951
Incerc sa-mi dau seama de ce.

459
00:24:19,986 --> 00:24:22,554
Ai fost la doi doctori
saptamana asta, si la mine.

460
00:24:22,588 --> 00:24:25,656
Ai de gand sa mergi
la un al treilea.

461
00:24:25,691 --> 00:24:28,258
Te simti linistit

462
00:24:28,293 --> 00:24:32,662
sa fi dadacit,
protejat in felul asta?

463
00:24:34,498 --> 00:24:36,599
Poti sa-mi spui
de la ce anume

464
00:24:36,633 --> 00:24:38,433
crezi ca te protejeaza
acesti doctori?

465
00:24:38,468 --> 00:24:40,669
Nu ma simt bine.
Cu asta se ocupa doctorii,

466
00:24:40,703 --> 00:24:42,770
te ajuta cand nu ti-e bine.

467
00:24:42,771 --> 00:24:45,072
Inteleg.

468
00:24:45,107 --> 00:24:47,107
Te ajuta daca se dovedeste
ca esti bolnav.

469
00:24:47,142 --> 00:24:49,076
Sunt aici pentru tine

470
00:24:49,110 --> 00:24:51,678
cata vreme
vrei sa comunicam.

471
00:25:02,154 --> 00:25:03,754
Ok.

472
00:25:05,824 --> 00:25:07,591
Cred

473
00:25:07,625 --> 00:25:10,060
ca timpul a expirat.

474
00:25:10,094 --> 00:25:13,629
Imi spui ceva te rog,
inainte sa incheiem?

475
00:25:15,365 --> 00:25:17,399
Inceputul visului tau...

476
00:25:17,433 --> 00:25:19,734
il descrii atat
de plin de viata...

477
00:25:19,769 --> 00:25:21,903
Exaltarea aceea,

478
00:25:21,937 --> 00:25:24,938
Sentimentul de deschidere,
posibilitatea.

479
00:25:24,973 --> 00:25:27,874
Cand ai simtit ultima oara
toate astea?

480
00:25:29,877 --> 00:25:31,611
Iti amintesti?

481
00:25:33,880 --> 00:25:37,382
Sincer,

482
00:25:37,416 --> 00:25:40,084
n-am idee.

483
00:25:46,157 --> 00:25:47,824
Pot sa aflu ceva?

484
00:25:47,858 --> 00:25:49,793
Desigur.

485
00:25:49,827 --> 00:25:53,062
Cand vorbeam de cartea
Ginei, putin mai devreme,

486
00:25:53,096 --> 00:25:55,497
pareai ca stii
la cine m-am referit

487
00:25:55,531 --> 00:25:58,233
cand am zis

488
00:25:58,267 --> 00:26:01,168
ca personajul era genul Bartleby.

489
00:26:02,837 --> 00:26:04,438
Ti-ai dat seama?

490
00:26:04,472 --> 00:26:06,139
De ce ti se pare
important sa stii?

491
00:26:06,174 --> 00:26:08,074
Pentru ca imi place
sa fiu inteles.

492
00:26:08,108 --> 00:26:10,743
Trebuie sa stiu ca...

493
00:26:10,778 --> 00:26:12,811
atunci cand vorbesc cu cineva,

494
00:26:12,846 --> 00:26:16,615
acel cineva ma intelege.

495
00:26:16,649 --> 00:26:19,217
Intelege ce-i spun.

496
00:26:22,354 --> 00:26:24,888
Stii la cine ma refeream?

497
00:26:29,393 --> 00:26:31,761
La copist.

498
00:26:50,678 --> 00:26:52,678
I-am dat lui Wendy o carte

499
00:26:52,713 --> 00:26:55,114
in prima saptamana
cand ne-am cunoscut.

500
00:26:55,148 --> 00:26:58,016
Se intituleaza
"The memory of running."

501
00:26:58,050 --> 00:27:00,352
N-a citit-o inca,

502
00:27:00,386 --> 00:27:04,888
dar tot mai crede
ca e despre alergare.

503
00:27:04,923 --> 00:27:08,091
Si nu-i?

504
00:27:11,562 --> 00:27:13,662
O saptamana buna.

