1
00:00:02,630 --> 00:00:04,364
Ma bucur ca ai venit.

2
00:00:04,755 --> 00:00:07,156
Vom vorbi
si durerea mea va disparea.

3
00:00:07,244 --> 00:00:08,348
Din pacate nu-i atat de simplu.

4
00:00:10,646 --> 00:00:13,407
Pot sa te intreb
cum merge treaba acasa?

5
00:00:13,726 --> 00:00:15,734
A trebuit sa folosesc
baia lui Arun si Julia.

6
00:00:15,894 --> 00:00:16,790
Julia a intrat.

7
00:00:16,958 --> 00:00:18,982
Se pregatea
sa faca un dus.

8
00:00:19,063 --> 00:00:21,190
Poti sa mai imi spui putin
despre ce ai simtit?

9
00:00:21,286 --> 00:00:23,582
Nu inteleg regurile
din casa asta.

10
00:00:23,694 --> 00:00:25,647
E Kamala, sotia ta?

11
00:00:25,797 --> 00:00:29,814
Cat de des
te gandesti la Kamala?

12
00:00:29,990 --> 00:00:31,974
Deseori ma gandesc la ea
cand o vad pe Julia.

13
00:00:32,070 --> 00:00:34,589
Ce diferenta e intre ele.
Imposibil sa nu observ.

14
00:00:35,358 --> 00:00:37,469
Iti doresti
sa fi ramas in Calcutta?

15
00:00:38,614 --> 00:00:39,951
Te gandesti
sa te intorci acolo?

16
00:00:40,190 --> 00:00:41,168
Nu se poate.

17
00:00:41,350 --> 00:00:44,358
- Deci, asa stau lucrurile.
- Dupa cum vezi.

18
00:00:54,456 --> 00:00:56,457
Salut.

19
00:00:56,491 --> 00:00:58,292
Salut.

20
00:00:59,227 --> 00:01:02,796
Ce mai faci...

21
00:01:02,831 --> 00:01:04,999
Cum te simti?

22
00:01:05,033 --> 00:01:08,235
La fel.

23
00:01:09,905 --> 00:01:12,573
Hmm, mai ai putina febra.

24
00:01:16,778 --> 00:01:18,779
Sa-ti mai aduc
niste suc de portocale?

25
00:01:18,813 --> 00:01:20,948
Nu, mersi.

26
00:01:23,985 --> 00:01:27,021
Chestia asta...
e super tare.

27
00:01:27,055 --> 00:01:29,657
A cui perspectiva?

28
00:01:29,691 --> 00:01:31,859
Nu stiu.

29
00:01:31,893 --> 00:01:34,028
A nimanui, cred.

30
00:01:34,062 --> 00:01:36,130
Ok.

31
00:01:38,233 --> 00:01:42,036
Vreau sa dormi putin, ok.?

32
00:01:42,070 --> 00:01:43,938
Ok.

33
00:02:24,192 --> 00:02:42,700
Traducerea si adaptarea:
Benoniu-Eugen Cocis
eu_genus@yahoo.com

34
00:02:45,333 --> 00:02:47,301
Proprietarul magazinului
mi-a dat instructiuni clare.

35
00:02:47,335 --> 00:02:49,436
Sa nu-l tin mai
mult de trei minute

36
00:02:49,471 --> 00:02:51,505
ca devine amar.

37
00:02:51,539 --> 00:02:55,009
Miroase putin
a alune prajite.

38
00:02:55,043 --> 00:02:57,444
Oh, cu atat va fi mult placut,
crede-ma.

39
00:03:01,316 --> 00:03:04,752
Oh, apropo, ai...

40
00:03:04,786 --> 00:03:08,789
uitat asta aici, data trecuta.

41
00:03:10,892 --> 00:03:13,894
Paul, presupun ca
esti familiarizat

42
00:03:13,928 --> 00:03:17,097
cu acest program TV...

43
00:03:17,132 --> 00:03:19,266
"Survivors" (supravietuitorii)?

44
00:03:19,300 --> 00:03:21,802
Oh da, il stiu.

45
00:03:21,836 --> 00:03:24,505
Dar nu l-am urmarit.

46
00:03:24,539 --> 00:03:27,274
Sunt... doua grupuri
de cetateni americani

47
00:03:27,308 --> 00:03:29,043
care au esuat
pe o insula pustie.

48
00:03:29,077 --> 00:03:33,313
Si concureaza in cele
mai neplacute conditii.

49
00:03:33,314 --> 00:03:34,948
Nu au de mancare.

50
00:03:34,983 --> 00:03:37,317
Se confrunta intre ei
ca sa gaseasca apa.

51
00:03:37,352 --> 00:03:39,019
Se lupta pentru apa.

52
00:03:39,054 --> 00:03:42,156
Femeile se plimba si se zbenguie
pe acolo dezbracate...

53
00:03:42,190 --> 00:03:44,358
goale practic,
fara pic de rusine.

54
00:03:44,392 --> 00:03:46,326
Pe parcursul competitiei

55
00:03:46,361 --> 00:03:48,495
se lupta una cu cealalta,
in noroi,

56
00:03:48,530 --> 00:03:50,698
si alearga ca niste
fiare dezlantuite.

57
00:03:50,732 --> 00:03:54,301
Fac toate asta
cu buna stiinta, Paul.

58
00:03:54,335 --> 00:03:56,170
Te-a deranjat?

59
00:03:56,204 --> 00:03:59,540
Imi imaginez
ce pot sa creada sotiile,

60
00:03:59,574 --> 00:04:01,642
sotii sau copii lor
despre ei.

61
00:04:01,676 --> 00:04:04,445
Sunt dispusi
sa calce in picioare

62
00:04:04,479 --> 00:04:06,480
orice principiu de-al lor

63
00:04:06,514 --> 00:04:08,449
pentru un milion de dolari.

64
00:04:08,483 --> 00:04:12,052
Cred ca asta-i pretul
demnitatii aici in America...

65
00:04:12,087 --> 00:04:14,288
Un milion de dolari.

66
00:04:14,322 --> 00:04:16,724
Prefer sa ma intorc in India

67
00:04:16,758 --> 00:04:20,294
decat sa ma trezesc facand
obstacole la mine in dormitor.

68
00:04:20,328 --> 00:04:24,198
Ti-e teama ca acest show
te-ar putea influenta

69
00:04:24,232 --> 00:04:27,401
si tenta pana la urma,
sa-ti pierzi demnitatea?

70
00:04:29,404 --> 00:04:31,171
Nu-mi fac griji de asta.

71
00:04:31,206 --> 00:04:34,074
Ai de gand
sa-l urmaresti in continuare?

72
00:04:39,681 --> 00:04:41,782
Joi, la ora 9:00 P.M.

73
00:04:41,816 --> 00:04:44,518
Ma gandeam
ca este prima oara cand

74
00:04:44,552 --> 00:04:46,553
eu... sesizez atata...

75
00:04:46,588 --> 00:04:48,856
patos din partea ta.

76
00:04:48,890 --> 00:04:50,958
Patos?
Am fost dezgustat.

77
00:04:50,992 --> 00:04:53,694
Da, dar totodata
fascinat oarecum.

78
00:04:53,728 --> 00:04:58,265
Ti-ai notat
cand se difuzeaza

79
00:04:58,299 --> 00:05:00,567
ca sa-l poti urmari
in continuare.

80
00:05:03,171 --> 00:05:05,272
E timpul.

81
00:05:08,910 --> 00:05:11,478
Te rog.

82
00:05:11,513 --> 00:05:13,147
Cu multa grija.

83
00:05:13,181 --> 00:05:14,748
Multumesc.

84
00:05:19,187 --> 00:05:20,788
Foarte bun.

85
00:05:20,822 --> 00:05:22,990
Ai sa fii incantat
de mine, Paul.

86
00:05:23,024 --> 00:05:25,159
- De ce?
- Ma straduiesc

87
00:05:25,193 --> 00:05:27,261
si incerc sa fiu altfel.

88
00:05:27,295 --> 00:05:28,829
- Cum asa?
- M-am gandit

89
00:05:28,863 --> 00:05:30,697
chiar mult
la exercitiul propus de tine...

90
00:05:30,732 --> 00:05:32,666
Cum ca ar fi bine sa incep

91
00:05:32,700 --> 00:05:35,769
sa-mi  exprim frustrarea.

92
00:05:35,804 --> 00:05:37,471
Nu-i deloc usor.

93
00:05:37,505 --> 00:05:39,873
Ca si cum ai invata
sa lovesti mingea de cricket

94
00:05:39,908 --> 00:05:41,775
cu cealalta mana.

95
00:05:41,810 --> 00:05:44,278
Te face sa-ti simti
capul foarte greu.

96
00:05:44,312 --> 00:05:46,246
Ei bine, ma bucur tare mult

97
00:05:46,281 --> 00:05:49,016
ca te straduiesti
sa procedezi altfel.

98
00:05:51,452 --> 00:05:53,387
Acum doua seri

99
00:05:53,421 --> 00:05:57,024
Julia se afla in incaperea
pentru exercitii fizice,

100
00:05:57,058 --> 00:05:59,726
de la etajul doi, stii?

101
00:05:59,761 --> 00:06:01,728
Incercam sa citesc ceva,

102
00:06:01,763 --> 00:06:03,730
dar nu ma puteam concentra

103
00:06:03,765 --> 00:06:05,966
pentru ca muzica era prea tare.

104
00:06:06,000 --> 00:06:08,735
Simteam...
O simteam

105
00:06:08,770 --> 00:06:11,338
Vibrand prin pereti.

106
00:06:11,372 --> 00:06:13,907
Ma gandeam sa cobor

107
00:06:13,942 --> 00:06:17,311
si sa o rog sa dea muzica
putin mai incet.

108
00:06:17,345 --> 00:06:20,347
Dar nu m-am indurat
sa fac asta, Paul,

109
00:06:20,381 --> 00:06:24,084
pentru ca isi dadea duhul,
transpirand atat de tare,

110
00:06:24,118 --> 00:06:27,020
ca n-am vrut
sa o stanjenesc.

111
00:06:27,055 --> 00:06:30,757
Julia parea
un animal disperat,

112
00:06:30,792 --> 00:06:32,993
care nu voia sa cedeze.

113
00:06:33,027 --> 00:06:35,796
Tragea de ea chiar si atunci
cand nu mai putea.

114
00:06:35,830 --> 00:06:38,765
Striga, "Hai, Julia.
Julia, nu te lasa.

115
00:06:38,800 --> 00:06:40,968
Hai, Julia.
Julia, nu te lasa."

116
00:06:41,002 --> 00:06:43,403
Multa transpiratie,

117
00:06:43,438 --> 00:06:45,239
Mult efort, stii.

118
00:06:45,273 --> 00:06:48,609
Doom-doom doom-doom doom-doom
doom-doom... constant.

119
00:06:48,643 --> 00:06:53,013
Nu o mai vazusem niciodata
intr-o asemenea stare.

120
00:06:53,047 --> 00:06:56,583
Sa inteleg ca ai privit-o...
mai multa vreme.

121
00:07:00,221 --> 00:07:02,856
Cred ca ti se pare
ceva foarte amuzant.

122
00:07:04,492 --> 00:07:07,060
Ce sa mi se para amuzant?

123
00:07:07,095 --> 00:07:09,897
Felul cum am ales
sa-mi petrec timpul.

124
00:07:09,931 --> 00:07:11,865
Gasesc interesant ca

125
00:07:11,900 --> 00:07:15,469
ai descris-o pe Julia
ca aratand la fel ca

126
00:07:15,503 --> 00:07:18,171
femeile concurente
din acel show TV...

127
00:07:18,206 --> 00:07:22,442
Disperate, primitive,
niste animale dezlantuite.

128
00:07:22,477 --> 00:07:26,780
Si totusi
chiar daca te-a dezgustat,

129
00:07:26,814 --> 00:07:28,849
il urmaresti in continuare.

130
00:07:28,883 --> 00:07:31,218
Nu pot sa nu observ
cu cat entuziasm

131
00:07:31,252 --> 00:07:33,320
vorbesti de acest TV show...

132
00:07:33,354 --> 00:07:35,956
Emotie la fel de puternica
sesizez si atunci

133
00:07:35,990 --> 00:07:40,794
cand imi vorbesti...
despre Julia.

134
00:07:40,828 --> 00:07:42,796
Emotie, ai spus?

135
00:07:42,830 --> 00:07:45,032
Cred ca exact asta e.

136
00:07:56,344 --> 00:07:58,278
Saptamana trecuta

137
00:07:58,313 --> 00:08:02,683
mi-ai vorbit despre vizita lui
Arun si Julia in Calcutta.

138
00:08:02,717 --> 00:08:04,985
Iti mai amintesti
cum mi l-ai descris...

139
00:08:05,019 --> 00:08:07,087
Ca un...

140
00:08:07,121 --> 00:08:09,856
copil entuziasmat
care si-a primit desertul,

141
00:08:09,891 --> 00:08:11,725
Mai ca nu putea sa sufle?

142
00:08:11,759 --> 00:08:13,327
O omagine intensa.

143
00:08:13,361 --> 00:08:15,028
Mi-a venit in minte

144
00:08:15,063 --> 00:08:16,830
in timp ce povesteai.

145
00:08:16,864 --> 00:08:20,067
Initial spuneai
ca te-ai bucurat pentru Arun,

146
00:08:20,101 --> 00:08:23,270
ca erai si tu incantat
de Julia. Ai vrea...

147
00:08:23,304 --> 00:08:27,975
Fiul meu, banuiesc,
ca a ramas surprins

148
00:08:28,009 --> 00:08:30,644
ca o femeie ca Julia
a acceptat sa-i fie sotie.

149
00:08:30,678 --> 00:08:33,880
O femeie ca Julia...
Ce vrei sa spui cu asta?

150
00:08:33,915 --> 00:08:36,116
Lasa-ma sa-ti explic
in felul meu...

151
00:08:36,150 --> 00:08:38,986
Cand Arun era plecat la scoala,

152
00:08:39,020 --> 00:08:40,954
mama lui, Kamala...

153
00:08:40,989 --> 00:08:45,759
i-a gasit  o fata bengaleza.

154
00:08:45,793 --> 00:08:48,295
Credea ca e perechea
potrivita pentru el.

155
00:08:48,329 --> 00:08:51,331
Provenea dintr-o respectabila
familie Brahmin,

156
00:08:51,366 --> 00:08:54,534
Dar era plinuta
si nu foarte desteapta.

157
00:08:54,569 --> 00:08:56,937
O chema Amolika.

158
00:08:56,971 --> 00:09:00,007
Avea o fata ca de broscoi.

159
00:09:00,041 --> 00:09:03,110
Julia mi se pare

160
00:09:03,144 --> 00:09:06,446
foarte diferita
de Amolika, stii?

161
00:09:06,481 --> 00:09:08,248
- Ai vazut-o in persoana.
- Da.

162
00:09:08,282 --> 00:09:11,218
- Nu... - nu arata ca o broasca.

163
00:09:11,252 --> 00:09:13,120
- Ai dreptate.
- E chiar frumoasa.

164
00:09:15,089 --> 00:09:18,091
Ti se pare frumoasa?

165
00:09:18,126 --> 00:09:20,660
E cat se poate de clar

166
00:09:20,695 --> 00:09:23,163
ca Arun s-a simtit norocos
s-o aiba ca sotie.

167
00:09:23,197 --> 00:09:25,465
In toamna aceea cu vizita,

168
00:09:25,500 --> 00:09:29,970
statea langa ea tot timpul,

169
00:09:30,004 --> 00:09:32,239
de parca daca nu o atingea

170
00:09:32,273 --> 00:09:35,442
ea ar fi disparut.

171
00:09:36,911 --> 00:09:39,046
Cand isi manifestau afectiunea
unul fata de celalalt,

172
00:09:39,080 --> 00:09:42,449
iti venea greu sa-i privesti?

173
00:09:45,086 --> 00:09:50,023
Dar era mai mult
decat afectiune.

174
00:09:51,426 --> 00:09:55,929
Intr-o seara la cina,
stateam cu totii la masa.

175
00:09:55,963 --> 00:09:59,633
Julia isi tot aranja sariul...

176
00:09:59,667 --> 00:10:01,334
imprumutat de la  Kamala.

177
00:10:01,369 --> 00:10:04,037
Pentru ca-i era mare,

178
00:10:04,072 --> 00:10:05,806
ii cadea de pe umeri.

179
00:10:05,840 --> 00:10:07,908
Greu de purtat
pentru cineva

180
00:10:07,942 --> 00:10:10,277
care nu-i obisnuit.

181
00:10:10,311 --> 00:10:14,915
Arun a ajutat-o
in repetate randuri,

182
00:10:14,949 --> 00:10:18,218
mainile lui
explorandu-i piele.

183
00:10:18,252 --> 00:10:20,720
Julia... nu doar o data

184
00:10:20,755 --> 00:10:24,324
il inghionta cu cotul

185
00:10:24,358 --> 00:10:26,827
doar din distractie.

186
00:10:26,861 --> 00:10:30,097
Kamala a vazut si
s-a simtit atat de prost

187
00:10:30,131 --> 00:10:32,599
ca a fost nevoita
sa se ridice de la masa.

188
00:10:32,633 --> 00:10:34,935
Si tu te-ai simtit prost?

189
00:10:34,969 --> 00:10:39,039
Am ramas totusi la masa.

190
00:10:41,075 --> 00:10:43,210
In dimineata urmatoare...

191
00:10:54,922 --> 00:10:57,457
imediat ce s-a trezit,

192
00:10:57,492 --> 00:10:59,893
a mers sa se intalneasca
cu Julia la hotel.

193
00:10:59,927 --> 00:11:02,729
Julia voia sa faca
niste cumparaturi,

194
00:11:02,763 --> 00:11:07,400
deci am decis sa ne intalnim
inainte sa luam pranzul, la hotel.

195
00:11:08,970 --> 00:11:11,638
Am asteptat aproape 10 minute
jos in hol,

196
00:11:11,672 --> 00:11:15,609
Apoi am urcat la camera.

197
00:11:17,778 --> 00:11:20,514
Auzeam sunete ciudate.

198
00:11:20,548 --> 00:11:22,482
La inceput am crezut

199
00:11:22,517 --> 00:11:24,584
ca se aude
plansetul Juliei.

200
00:11:24,619 --> 00:11:27,354
Apoi am recunoscut...

201
00:11:27,388 --> 00:11:29,856
si vocea fiului meu.

202
00:11:29,891 --> 00:11:33,026
I-ai auzit...
I-ai auzit vorbind?

203
00:11:33,060 --> 00:11:34,961
Nu vorbeau.

204
00:11:37,365 --> 00:11:39,499
Erau implicati...

205
00:11:42,036 --> 00:11:44,971
in mod intim.

206
00:11:50,444 --> 00:11:53,613
Si chestiile pe care
si le spuneau, Paul...

207
00:12:02,990 --> 00:12:06,426
In fine, asa ca...

208
00:12:06,460 --> 00:12:08,228
Am ramas pur si simplu acolo.

209
00:12:08,262 --> 00:12:11,631
In cele din urma
apare Kamala si spune,

210
00:12:11,666 --> 00:12:14,134
"iti dai seama
de cand esti aici?"

211
00:12:14,168 --> 00:12:17,103
Dupa care i-a auzit si ea.

212
00:12:17,138 --> 00:12:18,939
De cat timp stateai acolo?

213
00:12:18,973 --> 00:12:21,274
A fost de-a dreptul
ingrozitor...

214
00:12:21,309 --> 00:12:23,443
Expresia de pe fata ei.

215
00:12:23,477 --> 00:12:28,114
S-a intors imediat
si a alergat spre lift.

216
00:12:30,351 --> 00:12:33,653
Dupa cele intamplate
n-a mai dormit 2 zile.

217
00:12:33,688 --> 00:12:37,724
Nu o mai vazusem pe Kamala
atat de suparata si furioasa.

218
00:12:37,758 --> 00:12:40,026
Kamala era convinsa
ca Arun urma sa faca

219
00:12:40,061 --> 00:12:42,462
cea mai mare gresala
din viata lui.

220
00:12:42,496 --> 00:12:45,131
A fost evenimentul

221
00:12:45,166 --> 00:12:49,769
care a precipitat
conversatia cu Arun?

222
00:12:49,804 --> 00:12:54,441
Si tu te-ai opus relatiei lor,
ca si Kamala?

223
00:12:54,475 --> 00:12:57,444
Paul, este inacceptabil
un asemenea comportament

224
00:12:57,478 --> 00:13:01,548
pentru bengalezii
cu principii, Paul.

225
00:13:01,582 --> 00:13:04,784
Sa faci dragoste
intr-un hotel, huh?

226
00:13:04,819 --> 00:13:08,388
Inainte sa te intalnesti
cu parintii pentru pranz?

227
00:13:10,258 --> 00:13:13,193
Stii, el e...
singurul nostru copil.

228
00:13:13,227 --> 00:13:16,062
Cand ati cunoscut-o pe Julia,
v-ati bucurat pentru el.

229
00:13:16,097 --> 00:13:18,131
Ne-am bucurat
pentru ca se bucura si el.

230
00:13:18,165 --> 00:13:20,233
Dar Kamala avea dreptate...

231
00:13:20,268 --> 00:13:23,436
Julia nu-i femeia
potrivita pentru Arun,

232
00:13:23,471 --> 00:13:26,373
Acum imi dau seama si eu.

233
00:13:37,518 --> 00:13:40,553
Joi seara

234
00:13:40,588 --> 00:13:44,224
a fost aniversarea
casatoriei mele cu Kamala.

235
00:13:44,258 --> 00:13:48,528
Eu si Arun am facut
o ghirlanda de flori...

236
00:13:48,562 --> 00:13:50,930
O ghirlanda minunata

237
00:13:50,965 --> 00:13:53,266
pe care am atarnat-o
de tabloul Kamalei.

238
00:13:53,301 --> 00:13:55,302
Totodata am preparat
mancarea ei favorita...

239
00:13:55,336 --> 00:13:57,370
Curry cu miel.

240
00:13:57,405 --> 00:14:00,240
Asa ca...

241
00:14:00,274 --> 00:14:04,277
A aparut Julia.
A servit o bucatica

242
00:14:04,312 --> 00:14:08,682
si de restul
nici nu s-a atins.

243
00:14:08,716 --> 00:14:11,351
Ma gandeam ca
poate nu-i place.

244
00:14:11,385 --> 00:14:14,621
Dar se pare ca se pastra,

245
00:14:14,655 --> 00:14:18,558
pentru o cina in prezenta
unui tanar autor, Ethan Barr.

246
00:14:18,592 --> 00:14:20,960
Asta l-a suparat pe Arun?

247
00:14:20,995 --> 00:14:22,429
Era vorba de
aniversarea parintilor lui.

248
00:14:22,463 --> 00:14:26,299
Stiu, inteleg asta.
Dar s-a suparat?

249
00:14:26,334 --> 00:14:28,635
Tu clar ca te-ai suparat.

250
00:14:28,669 --> 00:14:31,905
Cred ca-i mare pacoste
pe capul lui Arun

251
00:14:31,939 --> 00:14:36,042
ca Julia pune dorintele ei
personale inaintea familiei.

252
00:14:36,077 --> 00:14:37,811
Dorinte personale?

253
00:14:37,845 --> 00:14:40,246
Mie mi-a sunat...

254
00:14:40,281 --> 00:14:42,649
ca un fel de
obligatie profesionala.

255
00:14:42,683 --> 00:14:45,218
Ethan Barr este un barbat
tanar si de succes,

256
00:14:45,252 --> 00:14:48,688
Arata mai degraba a star de
cinema decat autor de carti.

257
00:14:48,723 --> 00:14:53,026
"Vulpea palida" de Ethan Barr.

258
00:14:54,161 --> 00:14:56,830
Julia il suna
de mai multe ori pe zi.

259
00:14:56,864 --> 00:14:59,833
Vorbesc si in weekend.

260
00:15:05,172 --> 00:15:07,240
A plecat de la cina
in cinstea Kamalei

261
00:15:07,274 --> 00:15:10,877
intr-o fusta foarte scurta...

262
00:15:10,911 --> 00:15:14,814
De un verde deschis
si extrem de scurta...

263
00:15:14,849 --> 00:15:17,550
cu parul
frumos aranjat.

264
00:15:17,585 --> 00:15:20,120
Crezi ca s-a imbracat astfel

265
00:15:20,154 --> 00:15:22,389
de dragul tanarului scriitor?

266
00:15:22,423 --> 00:15:24,257
Se pregatea
sa iasa din casa,

267
00:15:24,291 --> 00:15:26,226
iar eu stateam singur la masa

268
00:15:26,260 --> 00:15:28,294
si priveam tabloul Kamalei .

269
00:15:28,329 --> 00:15:32,031
A venit,
s-a asezat langa mine

270
00:15:32,066 --> 00:15:35,335
si m-a privit in ochi.

271
00:15:35,369 --> 00:15:37,337
Mi-a luat de mana

272
00:15:37,371 --> 00:15:39,372
si m-a sarutat pe obraji.

273
00:15:41,308 --> 00:15:44,344
Mi-a spus ca-i pare rau
pentru Kamala.

274
00:15:44,378 --> 00:15:46,880
Era data cu un parfum

275
00:15:46,914 --> 00:15:48,681
foarte puternic,

276
00:15:48,716 --> 00:15:51,518
combinatie de piper negru
si iasomie.

277
00:15:53,087 --> 00:15:55,054
Arun si-a petrecut seara
alaturi de copii.

278
00:15:55,089 --> 00:15:57,090
I-a imbaiat,

279
00:15:57,124 --> 00:15:58,658
si i-a pus in pat.

280
00:15:58,692 --> 00:16:00,660
In timp ce sotia lui

281
00:16:00,694 --> 00:16:03,730
era iesita cu un barbat,

282
00:16:03,764 --> 00:16:06,933
si parfumata pe desupra.

283
00:16:06,967 --> 00:16:08,902
Trebuie sa fi fost surprins

284
00:16:08,936 --> 00:16:11,171
sa o cunosti pe Julia

285
00:16:11,205 --> 00:16:14,607
atat de intim.

286
00:16:14,642 --> 00:16:16,609
Nu-mi venea sa cred.

287
00:16:16,644 --> 00:16:19,579
Cum a putut sa renunte
la cina Kamalei atat de usor?

288
00:16:19,613 --> 00:16:21,514
Si dupa chestia asta,
n-am mai putut dormi.

289
00:16:21,549 --> 00:16:23,082
Asa intins in pat,
ma intrebam...

290
00:16:23,117 --> 00:16:26,186
La fel va fi...
si peste un an,

291
00:16:26,220 --> 00:16:29,155
la urmatoarea noastra
aniversare a casatoriei,

292
00:16:29,190 --> 00:16:33,126
daca Julia
va mai fi prin preajma.

293
00:16:33,160 --> 00:16:36,496
Dar unde ar putea fi?

294
00:16:36,530 --> 00:16:39,098
Tare mi-e teama
ca nu va fi bine...

295
00:16:39,133 --> 00:16:40,867
Nici pentru Arun,
nici pentru copii.

296
00:16:40,901 --> 00:16:44,971
Ce crezi ca se va intampla,
ca ti-e atat de teama?

297
00:16:49,210 --> 00:16:51,277
Sunil, pot sa te intreb ceva?

298
00:16:51,312 --> 00:16:53,279
O suspectezi

299
00:16:53,314 --> 00:16:57,116
pe Julia ca are
o aventura cu scriitorul?

300
00:16:59,587 --> 00:17:00,920
Are?

301
00:17:00,955 --> 00:17:04,958
Pai, nu pot sa-ti raspund.

302
00:17:04,992 --> 00:17:07,293
Paul, Paul, daca
ce insinuezi e adevarat,

303
00:17:07,328 --> 00:17:09,696
atunci Julia
va aduce mare rusine

304
00:17:09,730 --> 00:17:12,165
pe intreaga familie si...

305
00:17:12,199 --> 00:17:13,800
Si ce?

306
00:17:18,405 --> 00:17:21,274
Ar trebui aspru pedepsita.

307
00:17:21,308 --> 00:17:23,576
Aspru pedepsita?

308
00:17:24,745 --> 00:17:28,214
Ce... ce vrei sa spui?

309
00:17:28,249 --> 00:17:31,251
Adica, stiu ca in anumite
culturi infidelitatea...

310
00:17:31,285 --> 00:17:33,653
Nu, nu, sistemul...
sistemul din America

311
00:17:33,687 --> 00:17:38,091
A transformat oamenii
in monstri devoratori.

312
00:17:38,125 --> 00:17:40,527
Stii, ei vor cu orice pret
sa-si satisfaca

313
00:17:40,561 --> 00:17:42,495
dorintele imediate...

314
00:17:42,530 --> 00:17:45,031
cu orice pret.

315
00:17:45,065 --> 00:17:49,168
Sunt in stare...
de orice dezmat...

316
00:17:49,203 --> 00:17:52,605
numai sa-si satisfaca
poftele,

317
00:17:52,640 --> 00:17:55,341
crezand ca
nu vor exista consecinte.

318
00:17:55,376 --> 00:17:57,477
Sa nu ma intelegi gresit,
Paul...

319
00:17:57,511 --> 00:18:00,113
Stiu din propria experienta

320
00:18:00,147 --> 00:18:02,482
ca sa traiesti disciplinat
nu e usor.

321
00:18:02,516 --> 00:18:04,851
Chiar de este
foarte greu uneori...

322
00:18:04,885 --> 00:18:06,886
onoarea familiei

323
00:18:06,921 --> 00:18:08,788
inaintea intereselor personale,

324
00:18:08,822 --> 00:18:11,824
trebuie sa primeze.

325
00:18:11,859 --> 00:18:15,295
Nimic nu-i mai important
decat acest aspect.

326
00:18:17,631 --> 00:18:20,233
Se pare ca vorbesti

327
00:18:20,267 --> 00:18:24,003
cu multa ravna
despre acest subiect.

328
00:18:24,038 --> 00:18:25,838
Si ravna asta
te enerveaza?

329
00:18:25,873 --> 00:18:28,308
Nu, doar ca...

330
00:18:28,342 --> 00:18:30,476
ma intreb
de unde vine.

331
00:18:30,511 --> 00:18:33,913
Spuneai ca cunosti
din propria ta experienta

332
00:18:33,948 --> 00:18:36,049
ca disciplina
nu se dobandeste usor.

333
00:18:36,083 --> 00:18:39,018
Poti sa imi spui
ce vrea sa insemne asta?

334
00:18:39,053 --> 00:18:43,089
La ce fel de experienta
te-ai referit?

335
00:18:47,795 --> 00:18:52,098
Inainte sa termin facultatea,
eu...

336
00:18:57,805 --> 00:19:01,040
M-am imprietenit
cu o colega de an.

337
00:19:01,075 --> 00:19:03,676
Ok., asta se intampla

338
00:19:03,711 --> 00:19:06,045
inainte s-o cunosti pe Kamala?

339
00:19:06,080 --> 00:19:08,881
Cu trei luni inainte, da.

340
00:19:08,916 --> 00:19:12,619
Ne-am cunoscut la biblioteca.

341
00:19:12,653 --> 00:19:17,423
Stateam unul langa celalalt
la masa de studiu.

342
00:19:17,458 --> 00:19:19,192
Nu ma puteam concentra

343
00:19:19,226 --> 00:19:21,661
pentru ca avea
chipul si parul...

344
00:19:21,695 --> 00:19:26,232
Stii tabloul acela
pictat de El Greco...

345
00:19:26,266 --> 00:19:28,234
"Femeia cu floare in par."

346
00:19:28,268 --> 00:19:30,603
Un tablou minunat.

347
00:19:30,638 --> 00:19:34,607
E vorba...
de chipul femeii.

348
00:19:34,642 --> 00:19:38,011
Plin... de dorinta.

349
00:19:38,045 --> 00:19:40,146
Scuza-ma, cum o chema
pe colega ta?

350
00:19:40,180 --> 00:19:43,449
- Malini.
- Malini.

351
00:19:43,484 --> 00:19:48,187
Am convins-o
sa ia prinzul cu mine.

352
00:19:48,222 --> 00:19:53,092
La putin timp...

353
00:19:53,127 --> 00:19:57,630
am ajuns sa petrecem
mai tot timpul impreuna.

354
00:19:57,665 --> 00:19:59,966
Ati fost un cuplu.

355
00:20:00,000 --> 00:20:01,234
Un cuplu?

356
00:20:01,268 --> 00:20:03,202
Ati fost impreuna.

357
00:20:03,237 --> 00:20:04,937
Da, impreuna.

358
00:20:04,972 --> 00:20:07,173
Ce s-a intamplat cu Malini?

359
00:20:20,087 --> 00:20:22,722
Sunil,
ce s-a intamplat cu Malini?

360
00:20:22,756 --> 00:20:25,158
Am incetat...
sa ne mai vedem

361
00:20:25,192 --> 00:20:28,494
inainte de absolvire.

362
00:20:28,529 --> 00:20:31,731
Lucrurile se precipitasera
foarte repede.

363
00:20:31,765 --> 00:20:34,867
Am intrerupt relatia,
iar dupa un an

364
00:20:34,902 --> 00:20:37,003
m-am casatotit cu Kamala.

365
00:20:37,037 --> 00:20:39,906
Asa... asa trebuia
sa se intample.

366
00:20:39,940 --> 00:20:43,609
Intelegi, eu si Malini nu eram
unul pentru altul, Paul.

367
00:20:43,644 --> 00:20:45,878
Ea nu provenea
dintr-o familie Brahmin.

368
00:20:45,913 --> 00:20:48,181
N-a fost sa fie.

369
00:20:48,215 --> 00:20:50,216
Asadar ai decis
sa fii cu cineva

370
00:20:50,250 --> 00:20:52,285
din aceeasi casta.

371
00:20:52,319 --> 00:20:54,320
Sa respect onoarea familiei

372
00:20:54,354 --> 00:20:56,489
a fost important pentru mine.

373
00:20:56,523 --> 00:20:59,125
Ai spus cuiva vreodata
despre Malini?

374
00:20:59,159 --> 00:21:01,094
Nu, nu.

375
00:21:01,128 --> 00:21:03,529
N-am spus nimanui

376
00:21:03,564 --> 00:21:05,665
despre Malini in 30 de ani.

377
00:21:05,699 --> 00:21:08,000
Nici macar Kamalei?

378
00:21:08,035 --> 00:21:11,771
Nu, esti prima persoana
careia ii spun, Paul.

379
00:21:11,805 --> 00:21:14,040
Am... intentionat

380
00:21:14,074 --> 00:21:17,276
Sa-i spun lui Arun
cand a venit in Calcutta, dar...

381
00:21:17,311 --> 00:21:19,245
te-ai razgandit.

382
00:21:20,481 --> 00:21:23,649
Nu. Paul,

383
00:21:25,419 --> 00:21:27,854
Nu trebuie sa spui
nimanui despre asta.

384
00:21:27,888 --> 00:21:29,856
Normal ca nu.

385
00:21:29,890 --> 00:21:31,791
Promite-mi.

386
00:21:31,825 --> 00:21:33,259
Sunil, iti promit solemn

387
00:21:33,293 --> 00:21:36,028
ca indiferent ce zici
ramane aici inte noi.

388
00:21:40,400 --> 00:21:42,368
Exista imprejurari

389
00:21:42,402 --> 00:21:45,104
in care ai putea
dezvalui aceasta informatie?

390
00:21:45,139 --> 00:21:47,440
Numai in cazuri extreme.

391
00:21:47,474 --> 00:21:49,575
Adica?
Ce inseamna asta?

392
00:21:49,610 --> 00:21:52,478
Inseamna ca as trada
confidentialitatea unui pacient

393
00:21:52,513 --> 00:21:54,714
numai daca as considera
ca cineva este in pericol,

394
00:21:54,748 --> 00:21:57,583
inclusiv pacientul.

395
00:21:57,618 --> 00:22:01,788
Iti promit ca tot ce imi spui
aici este in siguranta.

396
00:22:10,531 --> 00:22:12,999
Iti doresti uneori sa-i fi spus
fiului tau despre Malini?

397
00:22:13,033 --> 00:22:16,369
N-ar fi schimbat situatia
cu nimic.

398
00:22:16,403 --> 00:22:18,905
Ar fi spus pur si simplu,
"ai ales gresit pentru ca

399
00:22:18,939 --> 00:22:20,907
ai renuntat la pasiune."

400
00:22:20,941 --> 00:22:23,543
S-ar fi casatorit
cu Julia oricum.

401
00:22:23,577 --> 00:22:26,813
Crezi ca Arun avea dreptate...

402
00:22:26,847 --> 00:22:29,448
Ca...

403
00:22:29,483 --> 00:22:32,084
poate n-ai facut alegerea buna?

404
00:22:32,119 --> 00:22:34,086
Nu, deloc.

405
00:22:34,121 --> 00:22:37,590
Nu, nu regret
alegerea facuta.

406
00:22:37,624 --> 00:22:41,861
N-am... n-am induplecare

407
00:22:41,895 --> 00:22:44,497
pentru cei care duc o viata
lipsita de principii.

408
00:22:46,900 --> 00:22:49,202
Te indoiesti de mine?

409
00:22:49,236 --> 00:22:50,803
Nu.

410
00:22:50,838 --> 00:22:54,740
Pari cam suspicios
in legatura cu raspunsul meu.

411
00:22:54,775 --> 00:22:56,709
Nu sunt suspicios.

412
00:22:56,743 --> 00:22:59,478
Dar cred ca e posibil

413
00:22:59,513 --> 00:23:02,014
sa fie...

414
00:23:02,049 --> 00:23:04,417
sa simti chestii diferite
in acelasi timp...

415
00:23:04,451 --> 00:23:06,552
emotii in conflict.

416
00:23:06,587 --> 00:23:08,554
Sunt sigur
de Kamala ca ti-a fost

417
00:23:08,589 --> 00:23:11,724
sotie minunata,
si de nadejde,

418
00:23:11,758 --> 00:23:13,726
si ca-i onorezi memoria

419
00:23:13,760 --> 00:23:16,162
cu demnitate.

420
00:23:16,196 --> 00:23:18,865
Dar, totodata, se poate

421
00:23:18,899 --> 00:23:22,935
sa ai anumite regrete

422
00:23:24,204 --> 00:23:26,339
legate de decizia ta

423
00:23:26,373 --> 00:23:28,274
de a o termina cu Malini.

424
00:23:28,308 --> 00:23:33,079
Acest gen de emotii
nu sunt excluse.

425
00:23:33,113 --> 00:23:35,581
Am realizat...

426
00:23:35,616 --> 00:23:38,885
ca tare te-a deranjat

427
00:23:38,919 --> 00:23:42,154
cand... cand... cand...
i-ai auzit

428
00:23:42,189 --> 00:23:45,191
pe fiul tau si Julia

429
00:23:45,225 --> 00:23:48,227
facand dragoste
in camera lor de la hotel.

430
00:23:49,630 --> 00:23:53,599
Dar ai ramas acolo
si ai continuat sa asculti.

431
00:23:53,634 --> 00:23:56,269
Am ramas sa ascult

432
00:23:56,303 --> 00:23:58,971
pentru ca
ascultam un dezastru.

433
00:23:59,006 --> 00:24:01,574
Inteleg.

434
00:24:01,608 --> 00:24:04,443
Iti inteleg
sentimentul critic

435
00:24:04,478 --> 00:24:06,445
la mariajul fiului tau,

436
00:24:06,480 --> 00:24:09,982
dar, in acelasi timp,

437
00:24:10,017 --> 00:24:12,051
pari intrigat,

438
00:24:13,353 --> 00:24:15,121
fascinat,

439
00:24:16,356 --> 00:24:18,958
poate chiar

440
00:24:18,992 --> 00:24:20,393
putin

441
00:24:22,195 --> 00:24:23,796
gelos.

442
00:24:25,699 --> 00:24:27,667
De ce as fi gelos
pe un mariaj in care

443
00:24:27,701 --> 00:24:29,669
o sotie infumurata
si lipsita de modestie

444
00:24:29,703 --> 00:24:31,504
are o aventura
cu un alt barbat?

445
00:24:31,538 --> 00:24:35,174
Se pare ca esti convins
ca Julia are o aventura.

446
00:24:35,208 --> 00:24:37,243
Pentru mine e evident.

447
00:24:37,277 --> 00:24:39,445
Isi traieste viata
pentru o alta persoana.

448
00:24:39,479 --> 00:24:42,915
Crezi ca fiul tau
nu-si da seama de asta?

449
00:24:42,950 --> 00:24:46,352
Nu sunt sigur.
Nu stiu.

450
00:24:46,386 --> 00:24:48,454
Crezi ca ar putea
fi gelos pe tipul asta?

451
00:24:50,157 --> 00:24:52,858
Nu a spus nimic
ca ar fi gelos.

452
00:24:52,893 --> 00:24:54,927
Cand povesteai
adineaori despre Julia,

453
00:24:54,962 --> 00:24:57,630
o descriai amanuntit...

454
00:24:57,664 --> 00:25:00,333
Ca avea o fusta,

455
00:25:00,367 --> 00:25:04,003
care ai spus ca era scurta,

456
00:25:04,037 --> 00:25:07,840
ca isi purta parul
intr-un anume fel,

457
00:25:07,874 --> 00:25:10,843
si parfumul ei.

458
00:25:10,877 --> 00:25:14,380
Ca...

459
00:25:14,414 --> 00:25:18,150
te-a luat de mana
si te-a sarutat.

460
00:25:20,120 --> 00:25:22,922
Am impresia ca

461
00:25:22,956 --> 00:25:26,225
este posibil ca tu

462
00:25:26,259 --> 00:25:30,730
sa te simti tradat de Julia...

463
00:25:30,764 --> 00:25:35,201
Nu doar din partea fiului tau,

464
00:25:35,235 --> 00:25:38,104
ci si din partea ta.

465
00:26:26,820 --> 00:26:29,088
Ce ce-ai interesant
am servit.

466
00:26:34,661 --> 00:26:37,029
Paul...

467
00:26:38,532 --> 00:26:41,434
Te rog sa verifici
daca suma e corecta.

468
00:26:41,468 --> 00:26:43,869
Verifici?

469
00:26:48,341 --> 00:26:50,843
E corecta?

470
00:26:56,583 --> 00:26:59,385
Vreau sa-ti spun
ca imi pare rau

471
00:26:59,419 --> 00:27:03,089
de cum au evoluat lucrurile
seara trecuta.

472
00:27:03,123 --> 00:27:04,723
Eu...

473
00:27:06,326 --> 00:27:09,829
Sunt convins ca la prima
aniversare fara sotia ta

474
00:27:09,863 --> 00:27:13,432
trebuie... trebuie
sa-ti fi fost foarte greu.

475
00:27:14,968 --> 00:27:16,902
Si...

476
00:27:18,171 --> 00:27:20,139
Iti multumesc.

477
00:27:23,276 --> 00:27:26,946
Multumesc.
Multumesc.

478
00:27:26,980 --> 00:27:28,647
Iti multumesc.

