1
00:00:00,200 --> 00:00:02,404
Am o mică surpriză pentru tine.

2
00:00:02,405 --> 00:00:03,872
Orice ar fi, aprob.

3
00:00:03,873 --> 00:00:07,507
Mi-ai câştigat încrederea
şi respectul în dormitor.

4
00:00:09,645 --> 00:00:11,479
Molly, îţi mulţumesc.

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,048
Stai aşa.

6
00:00:13,049 --> 00:00:17,185
E vreo aniversare sau ocazie specială
de care trebuia să-mi amintesc ?

7
00:00:17,186 --> 00:00:18,553
Nu, nicio ocazie.

8
00:00:18,554 --> 00:00:20,822
Doar ceva ce am văzut ţipând "Mike".

9
00:00:20,823 --> 00:00:22,123
Ce coincidenţă.

10
00:00:22,124 --> 00:00:25,326
Şi eu am văzut ceva
aseară ce ţipa "Mike".

11
00:00:26,529 --> 00:00:27,562
De trei ori.

12
00:00:27,563 --> 00:00:29,698
Deschide-o odată.

13
00:00:29,699 --> 00:00:32,934
Frate ! Cizme de cowboy !

14
00:00:34,704 --> 00:00:36,187
De unde ai ştiut ?

15
00:00:36,188 --> 00:00:39,808
Păi, mi-ai spus povestea aia
despre cizmele avute când erai mic

16
00:00:39,809 --> 00:00:42,811
şi nu le-ai mai purtat când ceilalţi
băieţi au început să râdă de tine.

17
00:00:42,812 --> 00:00:44,879
Da, când eşti strigat "burtosul"
îndeajuns de mult,

18
00:00:44,880 --> 00:00:47,482
te doare până-n tălpile cizmelor.

19
00:00:47,483 --> 00:00:49,684
Nu pot să cred că ai ţinut
minte povestea aia.

20
00:00:49,685 --> 00:00:50,952
Sigur că mi-am amintit-o.

21
00:00:50,953 --> 00:00:53,354
Exact cum tu îţi aminteşti poveştile
pe care ţi le spun eu.

22
00:00:54,190 --> 00:00:55,590
Da.

23
00:00:55,591 --> 00:00:58,093
Nu-ţi face griji.
N-o să te verific.

24
00:00:58,094 --> 00:00:59,961
Mulţumesc.

25
00:00:59,962 --> 00:01:01,329
Ar trebui să-ţi vină.

26
00:01:01,330 --> 00:01:05,083
Am luat unul din pantofii tăi la cizmărie
ca să fiu sigură că iau mărimea potrivită.

27
00:01:05,084 --> 00:01:10,037
Inteligentă. Astfel, n-a trebuit să torni
gips într-una din amprentele mele.

28
00:01:10,038 --> 00:01:13,708
Doamne, sunt uimitoare.

29
00:01:14,877 --> 00:01:17,612
E chiar piele de şarpe ?

30
00:01:17,613 --> 00:01:19,414
Sută la sută.

31
00:01:21,484 --> 00:01:23,784
Îţi imaginezi câţi şerpi
au murit pentru ele ?

32
00:01:23,785 --> 00:01:24,486
Să-i ia naiba.

33
00:01:24,487 --> 00:01:28,323
Mai bine pe picioarele mele decât
să muşte oamenii şi să înghită ouă.

34
00:01:28,324 --> 00:01:31,743
Arăţi foarte bine în ele, cowboy.

35
00:01:31,744 --> 00:01:34,529
Da, mi se potrivesc, nu-i aşa ?

36
00:01:36,766 --> 00:01:38,900
Nu ştiu cum să-ţi mulţumesc.

37
00:01:38,901 --> 00:01:42,303
Am câteva idei dacă
te interesează, partenere.

38
00:01:42,304 --> 00:01:45,006
Aş fi fericit să mă supun, domniţă.

39
00:01:45,007 --> 00:01:46,808
Stai să-mi scot cizmele.

40
00:01:46,809 --> 00:01:49,377
Nu. Lasă cizmele în picioare.

41
00:01:49,378 --> 00:01:51,963
Dar scoate-ţi restul hainelor.

44
00:02:24,180 --> 00:02:27,265
Ştii că cizmele astea de cowboy
nu sunt conforme uniformei de poliţist.

45
00:02:27,266 --> 00:02:31,004
Nici tanga cu imprimeu de leopard
pe care o porţi pe sub uniformă.

46
00:02:33,005 --> 00:02:36,140
În primul rând nu e tanga,
e un suspensor.

47
00:02:36,141 --> 00:02:39,711
Şi nu e cu imprimeu
de leopard; e camuflaj.

48
00:02:39,712 --> 00:02:46,151
Probabil sunt de folos când trebuie
să-ţi ascunzi bucata în salata cuiva.

49
00:02:46,152 --> 00:02:48,586
Ce vreţi ?

50
00:02:48,587 --> 00:02:50,855
Aşa-ţi întâmpini clienţii plătitori ?

51
00:02:50,856 --> 00:02:52,657
A, deci acum vreţi să plătiţi ?

52
00:02:54,226 --> 00:02:56,061
Era o figură de stil.

53
00:02:56,062 --> 00:02:57,395
Ce-i cu tine în dimineaţa asta ?

54
00:02:57,396 --> 00:02:59,597
Două ajutoare de ospătar şi
un chelner au sunat că-s bolnavi,

55
00:02:59,598 --> 00:03:03,134
aşa că a trebuit să vin aici prin ploaie,
fiindcă mi-a fost furată bicicleta.

56
00:03:03,135 --> 00:03:05,637
Vreţi să înaintăm un raport ?
S-ar putea să o găsim.

57
00:03:05,638 --> 00:03:12,110
Dacă vreţi să vă jucaţi de-a detectivii,
aş prefera să-mi găsiţi maşina.

58
00:03:12,111 --> 00:03:17,248
A fost furată acum un an, ăsta fiind
motivul pentru care merg pe bicicletă.

59
00:03:17,249 --> 00:03:18,683
Vrem două meniuri speciale.

60
00:03:18,684 --> 00:03:21,986
Veţi mânca orice vă aduc eu
şi-o să vă placă.

61
00:03:23,556 --> 00:03:25,757
Da, o să ne placă.

62
00:03:28,193 --> 00:03:30,628
De ce ţi-a luat Molly aceste cizme ?

63
00:03:30,629 --> 00:03:32,697
Aţi avut o aniversare
sau ceva de genul ?

64
00:03:32,698 --> 00:03:34,032
Nu. Asta e frumuseţea.

65
00:03:34,033 --> 00:03:36,501
Le-a cumpărat doar
fiindcă s-a gândit la mine.

66
00:03:36,502 --> 00:03:37,803
E ca acel colier de scoici

67
00:03:37,804 --> 00:03:40,739
pe care ţi l-am luat în Fort
Lauderdale şi nu l-ai purtat deloc.

68
00:03:40,740 --> 00:03:43,575
Scuze. Nu-mi plac colierele de scoici.

69
00:03:43,576 --> 00:03:44,609
Cine nu agrează colierele de scoici ?

70
00:03:44,610 --> 00:03:46,344
Toată lumea.

71
00:03:46,345 --> 00:03:48,913
Cu excepţia ta, Aquaman şi Don Ho.

72
00:03:49,849 --> 00:03:54,452
Ideea e că n-am mai avut parte de
astfel de atenţie din partea unei femei.

73
00:03:54,453 --> 00:03:59,124
Mă face să mă simt...
nu ştiu... sexi.

74
00:04:00,059 --> 00:04:02,994
Acum ştii ce simt eu pentru
suspensor meu de camuflaj.

75
00:04:02,995 --> 00:04:05,447
Parcă l-aş avea pe Rambo
în pantaloni.

76
00:04:06,899 --> 00:04:08,833
Fulgi de ovăz sau budincă ?

77
00:04:08,834 --> 00:04:11,403
Eu vreau fulgii de ovăz.

78
00:04:14,707 --> 00:04:16,424
Nu intra acolo.

79
00:04:16,425 --> 00:04:18,143
Tunelul ăla e doar pictat pe perete.

80
00:04:20,479 --> 00:04:22,213
Beep-beep.

81
00:04:22,214 --> 00:04:25,433
De ce nu mă asculţi niciodată ?

82
00:04:27,086 --> 00:04:30,021
Scumpo, nu te implica
prea mult în emisiune.

83
00:04:30,022 --> 00:04:36,463
Da. Încep să cred că acel câine
n-o să prindă niciodată găina.

84
00:04:38,464 --> 00:04:39,731
Unde pleci ?

85
00:04:39,732 --> 00:04:43,034
Mike mă ia cu maşina
şi mergem la o întrunire M.A.

86
00:04:43,035 --> 00:04:44,936
I-au plăcut cizmele de cowboy ?

87
00:04:44,937 --> 00:04:46,805
A fost atât de drăguţ.

88
00:04:46,806 --> 00:04:49,307
Toată faţa i s-a luminat ca unui băieţel.

89
00:04:49,308 --> 00:04:51,943
Vă implicaţi serios în relaţie, nu ?

90
00:04:51,944 --> 00:04:53,378
Aşa cred.

91
00:04:53,379 --> 00:04:58,583
Nu vreau să cobesc, dar cred că
ne îndreptăm într-o direcţie bună.

92
00:04:58,584 --> 00:05:04,255
Ador faza aceasta dintr-o relaţie
când vă simţiţi confortabil unul cu celălalt,

93
00:05:04,256 --> 00:05:07,008
şi nimeni n-a făcut rost
de un ordin de restricţie.

94
00:05:08,294 --> 00:05:11,463
Sau să fii rugat la o partidă
în trei cu menajera.

95
00:05:14,500 --> 00:05:17,318
Da, e o perioadă magică.

96
00:05:22,441 --> 00:05:24,709
Salut, lunişor.
Ce mai faci ?

97
00:05:25,744 --> 00:05:27,512
Ce cauţi aici, Vince ?

98
00:05:27,513 --> 00:05:29,664
O scot pe mama ta
în oraş să luăm cina

99
00:05:29,665 --> 00:05:32,383
şi să facem o plimbare
cu trăsura pe lângă lac.

100
00:05:32,384 --> 00:05:38,189
E romantic dacă nu te deranjează
mirosul cald de bălegar de cal.

101
00:05:38,190 --> 00:05:40,158
Stai puţin. Te vezi cu mama ?

102
00:05:40,159 --> 00:05:43,528
Supa învechită e încă
bună dacă o încălzeşti.

103
00:05:45,865 --> 00:05:48,399
Mamă.

104
00:05:49,218 --> 00:05:52,520
Intră, dar stai aproape de uşă.

105
00:05:52,521 --> 00:05:54,339
Nicio problemă.

106
00:05:54,340 --> 00:05:55,473
Uite-o.

107
00:05:55,474 --> 00:05:58,843
Motivul pentru care D-zeu
a creat maiourile şi mâinile.

108
00:05:59,945 --> 00:06:02,046
Vrei să aştepţi pe verandă ?

109
00:06:04,900 --> 00:06:06,284
Salut, Vin.

110
00:06:06,285 --> 00:06:08,903
Arăţi foarte chipeş în seara asta.

111
00:06:08,904 --> 00:06:12,957
Mersi. Mi-am supt nişte
grăsime din guşa gâtului.

112
00:06:12,958 --> 00:06:15,493
Araţi bine.

113
00:06:15,494 --> 00:06:18,913
Îţi separă umerii de cap.

114
00:06:20,165 --> 00:06:22,367
Ar trebui să mergem.

115
00:06:22,368 --> 00:06:25,202
Bufetul a început deja,
iar după o oră

116
00:06:25,203 --> 00:06:28,223
calamarul începe să arate
ca nişte anusuri prăjite.

117
00:06:31,443 --> 00:06:36,047
Ştiu că nu e tatăl vostru,
dar mă tratează ca pe o regină

118
00:06:36,048 --> 00:06:39,117
şi poţi sparge nuci pe penisul lui.

119
00:06:43,355 --> 00:06:45,857
Să nu mai mâncăm niciodată
nuci în preajma lui.

120
00:06:45,858 --> 00:06:47,258
S-a făcut.

121
00:06:50,746 --> 00:06:53,932
Trebuie să vă spun oameni buni,
lucruri au mers foarte bine pentru mine.

122
00:06:53,933 --> 00:06:55,500
Slujba, viaţa personală,

123
00:06:59,901 --> 00:07:04,844
şi ca rezultat, am o atitudine mai bună.

124
00:07:06,845 --> 00:07:09,480
Pierd din greutate
fără să mă gândesc la asta.

125
00:07:09,481 --> 00:07:11,849
Marţea trecută
am uitat să mănânc prânzul.

126
00:07:11,850 --> 00:07:14,085
Aiurea, nu ?
Nu mi s-a întâmplat niciodată.

127
00:07:14,086 --> 00:07:17,088
Am uitat că am mâncat
prânzul de câteva ori,

128
00:07:17,089 --> 00:07:21,292
aşa că a trebuit să-l iau din nou,
doar în caz de necesitate.

129
00:07:21,293 --> 00:07:23,094
Dar asta e ceva monumental.

130
00:07:23,095 --> 00:07:25,647
Am uitat să scot capacul
de pe rezervorul maşinii.

131
00:07:25,648 --> 00:07:27,448
Am uitat că am pistolul încărcat.

132
00:07:27,449 --> 00:07:30,101
Dar niciodată n-am uitat să iau prânzul.

133
00:07:31,337 --> 00:07:33,506
În orice caz, povestea lungă pe scurt,

134
00:07:33,507 --> 00:07:37,442
aveţi în faţă un bărbat încrezător şi
fericit, mai slab ca săptămâna trecută.

135
00:07:37,443 --> 00:07:40,111
Câştigaţi lupta aici,
o veţi câştiga şi aici.

136
00:07:40,112 --> 00:07:42,447
Fără glorie, nu slăbiţi.

137
00:07:43,983 --> 00:07:47,085
Mult noroc, prietenii mei.

138
00:07:48,887 --> 00:07:50,672
Ai fost foarte drăguţ
pe scenă astă-seară.

139
00:07:50,673 --> 00:07:53,024
Ba nu, spui asta doar fiindcă
eşti drăguţă cu mine.

140
00:07:53,025 --> 00:07:54,425
Ambele variante pot fi adevărate.

141
00:07:54,426 --> 00:07:57,095
Vrei să mergem sus
să ne sărutăm în strană ?

142
00:07:57,096 --> 00:07:58,462
Absolut.

143
00:07:58,463 --> 00:08:01,599
A trecut aproape o săptămână
de la ultima spovedanie.

144
00:08:02,968 --> 00:08:04,702
- Bună.
- Bună.

145
00:08:04,703 --> 00:08:07,805
Voiam să-ţi spun că
mi-a plăcut mult discursul tău.

146
00:08:07,806 --> 00:08:09,007
Mulţumesc.

147
00:08:09,008 --> 00:08:10,358
Eu sunt Jill.

148
00:08:10,359 --> 00:08:12,377
- Mike.
- Ştiu.

149
00:08:12,378 --> 00:08:14,679
Îmi plac cizmele tale.

150
00:08:14,680 --> 00:08:16,047
Abia m-am mutat aici din Texas,

151
00:08:16,048 --> 00:08:18,683
aşa că mă atrag mult bărbaţii
în cizme de cowboy.

152
00:08:22,320 --> 00:08:25,356
Ea e Molly.
O prietenă de-a mea.

153
00:08:29,628 --> 00:08:32,997
Bună. Sunt Molly,
prietena lui Mike.

154
00:08:32,998 --> 00:08:33,998
Mă bucur să te cunosc.

155
00:08:33,999 --> 00:08:35,233
Şi eu mă bucur să te cunosc.

156
00:08:37,803 --> 00:08:41,372
Nu am încă un sponsor,
şi mi-ar plăcea să fii tu acela.

157
00:08:41,373 --> 00:08:42,740
Serios ?

158
00:08:42,741 --> 00:08:45,209
Nimeni nu m-a mai rugat
să-i fiu sponsor.

159
00:08:46,979 --> 00:08:48,813
Stai să-ţi dau numărul meu.

160
00:08:48,814 --> 00:08:50,198
Super.

161
00:08:50,199 --> 00:08:52,550
N-am un pix.

162
00:08:54,153 --> 00:08:56,154
Serios ?

163
00:08:58,407 --> 00:09:00,825
Desigur. Pentru ce sunt prietenii ?

164
00:09:02,861 --> 00:09:05,529
Vrei să-mi spui ce este,
sau mă laşi să ghicesc ?

165
00:09:05,530 --> 00:09:09,400
Cred că dacă te gândeşti bine de tot,
o să-ţi dai seama, prietene.

166
00:09:09,401 --> 00:09:11,436
Stai. De-asta eşti supărată ?

167
00:09:11,437 --> 00:09:13,137
Fiindcă te-am prezentat
ca fiind prietena mea ?

168
00:09:13,138 --> 00:09:14,972
Da, Mike, de-asta sunt supărată.

169
00:09:14,973 --> 00:09:16,841
Adică ce vrei să spui
că nu suntem prieteni ?

170
00:09:16,842 --> 00:09:18,576
Că toată treaba asta înseamnă
doar sex pentru tine ?

171
00:09:18,577 --> 00:09:20,595
Fiindcă înseamnă mai mult
decât atât pentru mine.

172
00:09:20,596 --> 00:09:22,480
Nu îndrăzni s-o dai întoarsă.

173
00:09:22,481 --> 00:09:24,482
Ştii exact ce-ai făcut.

174
00:09:24,483 --> 00:09:25,817
M-a rugat să-i fiu sponsor.

175
00:09:25,818 --> 00:09:28,203
Doar fiindcă e drăguţă,
nu pot să o ajut ?

176
00:09:28,204 --> 00:09:30,555
Nu c-aş crede că e drăguţă.

177
00:09:30,556 --> 00:09:33,491
Ai flirtat cu ea, simplu ca bună ziua.
De ce nu vrei să recunoşti ?

178
00:09:33,492 --> 00:09:34,659
N-am flirtat cu ea.

179
00:09:34,660 --> 00:09:37,228
S-ar putea ca ea să fi flirtat cu mine,
dar nu pot controla asta.

180
00:09:37,229 --> 00:09:39,113
Într-un fel, nu e un
compliment pentru tine ?

181
00:09:39,114 --> 00:09:40,398
Vreţi să plec ?

182
00:09:40,399 --> 00:09:41,599
- Da.
- Nu.

183
00:09:41,600 --> 00:09:45,253
Bine, o să rămân,
dar o să-mi acopăr ochii.

184
00:09:49,274 --> 00:09:51,509
Mergem sus să discutăm despre asta ?

185
00:09:51,510 --> 00:09:53,311
Nu cred că avem ce discuta.

186
00:09:53,312 --> 00:09:54,979
Atunci, ce ?
Vrei să plec ?

187
00:09:54,980 --> 00:09:59,984
Sunt sigură că ai prieteni
cu care să-ţi petreci timpul.

188
00:09:59,985 --> 00:10:02,553
Da.

189
00:10:05,023 --> 00:10:07,492
Cizmele alea chiar arată bine pe el.

190
00:10:07,493 --> 00:10:09,477
Ştiu !

191
00:10:17,656 --> 00:10:20,525
Iubito, eşti obraznică.

192
00:10:21,527 --> 00:10:24,362
Ce să fac ?
Stai aşa.

193
00:10:24,363 --> 00:10:27,198
Gata, stau în mâini şi genunchi.

194
00:10:27,199 --> 00:10:30,401
Ce ? Să latru ca un câine ?

195
00:10:30,402 --> 00:10:33,872
Asta nu e linia fierbinte
cu asiatice dotate ?

196
00:10:33,873 --> 00:10:36,524
La naiba, am format greşit.

197
00:10:38,177 --> 00:10:40,812
Ce oameni bolnavi sunt pe lumea asta.

198
00:10:43,883 --> 00:10:45,750
Mai sună şi tu înainte să treci pe-aici.

199
00:10:45,751 --> 00:10:48,453
Am încercat să te sun
în ultimele 45 de minute.

200
00:10:48,454 --> 00:10:50,421
Nu, zău ?

201
00:10:50,422 --> 00:10:53,391
Cât face $2.99 înmulţit cu 45 ?

202
00:10:53,392 --> 00:10:55,126
Poftim ? De ce ?

203
00:10:55,127 --> 00:10:56,661
Uită de asta.
Intră.

204
00:10:56,662 --> 00:10:59,363
Credeam că ieşi cu Molly
în seara asta.

205
00:10:59,364 --> 00:11:01,332
Am ieşit; ne-am certat.

206
00:11:01,333 --> 00:11:02,834
De ce ?

207
00:11:02,835 --> 00:11:05,637
O fată de la întrunirea M.A.
a venit şi a flirtat cu mine,

208
00:11:05,638 --> 00:11:07,305
iar Molly şi-a ieşit din pepeni.

209
00:11:07,306 --> 00:11:10,408
Stai, încă o femeie de la
M.A. ţi-a făcut avansuri ?

210
00:11:10,409 --> 00:11:15,980
Frate, trebuie să mă îngraş 40 de kile
şi să-mi mişc fundul în subsolul bisericii.

211
00:11:15,981 --> 00:11:17,982
Cum arăta cealaltă fată ?

212
00:11:17,983 --> 00:11:19,517
Era drăguţă ?

213
00:11:19,518 --> 00:11:21,753
Da, dacă-ţi plac blondele din Texas.

214
00:11:21,754 --> 00:11:24,656
Îmi plac fetele perverse de oriunde ar fi.

215
00:11:24,657 --> 00:11:27,158
Ce-ar fi trebuit să fac ?

216
00:11:27,159 --> 00:11:28,526
Ea a venit la mine.

217
00:11:28,527 --> 00:11:29,994
Te înţeleg, omule.

218
00:11:29,995 --> 00:11:32,497
Că doar nu i-ai luat
numărul sau altceva.

219
00:11:37,369 --> 00:11:39,737
A folosit pixul lui Molly să-l scrie.

220
00:11:42,875 --> 00:11:44,125
Omule, ce naiba e cu tine ?

221
00:11:44,126 --> 00:11:45,109
Nu ştiu.

222
00:11:45,110 --> 00:11:46,811
- Stai să te întreb ceva.
- Da ?

223
00:11:46,812 --> 00:11:48,046
Cât de mare e fata asta ?

224
00:11:48,047 --> 00:11:50,181
Cât sandvişul Texas
sau cât Texas ?

225
00:11:51,851 --> 00:11:54,185
Molly, de ce nu-l suni ?

226
00:11:54,186 --> 00:11:56,604
Ba nu, el trebuie să mă sune
şi să-şi ceară scuze.

227
00:11:56,605 --> 00:11:57,822
Ce mare scofală ?

228
00:11:57,823 --> 00:11:59,023
Toţi băieţii flirtează.

229
00:11:59,024 --> 00:12:00,959
Dacă n-ar face-o, ar trebuie să
ne cumpărăm singure de băut

230
00:12:00,960 --> 00:12:02,894
şi să ne plătim singure amenzile.

231
00:12:02,895 --> 00:12:06,731
Şi spălatul şi cauciucurile.

232
00:12:06,732 --> 00:12:08,900
Şi setul ăsta de bucătărie.

233
00:12:10,636 --> 00:12:12,320
Nu e doar flirtul.

234
00:12:12,321 --> 00:12:16,491
N-a putut să recunoască faptul
că sunt iubita lui în public.

235
00:12:16,492 --> 00:12:19,510
Mol, asta mi se întâmplă tot timpul.

236
00:12:19,511 --> 00:12:23,414
Desigur că de obicei tipul e însurat
sau un oficial de rang înalt.

237
00:12:23,415 --> 00:12:25,416
Ştii, am fost în două
cortegii de automobile.

238
00:12:25,417 --> 00:12:28,553
O dată în portbagaj
şi o dată sub bord.

239
00:12:30,306 --> 00:12:31,639
Credeam că Mike e diferit.

240
00:12:31,640 --> 00:12:33,858
Ştii, era atât de timid
când l-am cunoscut.

241
00:12:33,859 --> 00:12:37,011
Iar acum defilează,
impresionează blondine

242
00:12:37,012 --> 00:12:40,164
cu poveştile sale eroice
de sărire peste prânz.

243
00:12:41,934 --> 00:12:44,535
Ar trebui să-l ierţi.

244
00:12:44,536 --> 00:12:47,205
Ştiu că ţine la tine.

245
00:12:47,206 --> 00:12:49,140
Ţine la mine fiindcă fac sex cu el,

246
00:12:49,141 --> 00:12:52,994
şi la fiecare a 25-a partidă
primeşte o pereche gratis de cizme.

247
00:12:58,417 --> 00:13:01,019
Ai ceva mai tare ca asta ?

248
00:13:01,020 --> 00:13:03,454
Am o sticlă de vodcă în congelator.

249
00:13:03,455 --> 00:13:07,492
Sau am un fir de canabis în mână.

250
00:13:08,861 --> 00:13:12,496
Cred că a fost o prostie din partea
mea să o prezint drept prietena mea.

251
00:13:12,497 --> 00:13:15,666
Frate, erai ca un prost cu telescop.

252
00:13:15,667 --> 00:13:17,018
Dar instinctele tale au fost corecte.

253
00:13:17,019 --> 00:13:21,356
Cum aşa ? Păi, nu e în natura bărbatului
să se mulţumească cu o femeie.

254
00:13:21,357 --> 00:13:23,308
Trebuie să ne răspândim
cu mai mulţi parteneri,

255
00:13:23,309 --> 00:13:26,511
cum se face în regatul animalelor.

256
00:13:26,512 --> 00:13:27,645
Ce zici de lebede ?

257
00:13:27,646 --> 00:13:29,347
Am auzit că se împerechează pe viaţă.

258
00:13:30,182 --> 00:13:33,351
Cine poate confirma asta ?

259
00:13:33,352 --> 00:13:35,753
Le urmăreşte cineva toată ziua ?

260
00:13:35,754 --> 00:13:38,089
Fiindcă dacă le-ar urmări,
sigur ar vedea lebăda

261
00:13:38,090 --> 00:13:41,292
jucându-se raţă, raţă, gâscă
din când în când.

262
00:13:42,928 --> 00:13:45,530
Hei, Michael, ce mai faci, scumpule ?

263
00:13:45,531 --> 00:13:46,631
Sunt bine, Nana.

264
00:13:46,632 --> 00:13:47,899
Cum au fost repetiţiile la cor ?

265
00:13:47,900 --> 00:13:51,469
Noul dirijor e tânăr şi plin de fiţe.

266
00:13:51,470 --> 00:13:53,537
L-am tras deoparte şi i-am zis:

267
00:13:53,538 --> 00:13:57,842
"Frate, Domnul nu vrea să fie elegant,
vrea doar să se audă tare".

268
00:13:59,144 --> 00:14:01,596
Tu ce faci aici într-o vineri seara ?

269
00:14:01,597 --> 00:14:04,015
Nu ai o iubită ?

270
00:14:04,016 --> 00:14:05,483
La momentul acesta nu sunt sigur.

271
00:14:05,484 --> 00:14:08,386
Ce-ai făcut ?

272
00:14:08,387 --> 00:14:10,555
De ce presupui că eu sunt de vină ?

273
00:14:10,556 --> 00:14:12,156
Sunt o femeie bătrână, Michael.

274
00:14:12,157 --> 00:14:15,159
Nu-mi pierde vremea.

275
00:14:15,160 --> 00:14:17,195
Altă fată a flirtat cu mine.

276
00:14:17,196 --> 00:14:18,730
Cum de e vina mea ?

277
00:14:18,731 --> 00:14:21,265
Nu este. Te comportai ca un bărbat.

278
00:14:21,266 --> 00:14:22,633
Înţeleg.

279
00:14:22,634 --> 00:14:29,997
Şi un bărbat îşi vâră treaba între
picioare şi dansează în faţa oglinzii ?

280
00:14:36,098 --> 00:14:38,282
Bunico, aveam 13 ani.

281
00:14:38,283 --> 00:14:40,018
Cel mai urât lucru văzut vreodată.

282
00:14:40,019 --> 00:14:43,021
Am vrut să iau un băţ
să-mi scot ochii.

283
00:14:44,857 --> 00:14:48,092
Michael, tu ai flirtat cu ea ?

284
00:14:48,093 --> 00:14:51,396
Nu în mod intenţionat,
dar eram pe acolo.

285
00:14:51,397 --> 00:14:53,998
De fiecare dată când deschideam gura,
ieşea ceva fermecător.

286
00:14:53,999 --> 00:14:56,968
Acum nu pari să ai problema asta.

287
00:14:58,737 --> 00:15:01,806
Ia spune-mi, eşti interesat
de cealaltă femeie ?

288
00:15:01,807 --> 00:15:03,474
Nu, sigur că nu, Nana.

289
00:15:03,475 --> 00:15:04,776
Nu vreau altă femeie.

290
00:15:04,777 --> 00:15:05,743
Molly e potrivită pentru mine.

291
00:15:05,744 --> 00:15:07,945
E iubita mea şi o iubesc.

292
00:15:10,349 --> 00:15:12,550
Ce ai zis ?

293
00:15:14,420 --> 00:15:16,821
O iubesc.

294
00:15:16,822 --> 00:15:18,256
Am terminat căutările.

295
00:15:18,257 --> 00:15:20,158
Molly e lebăda mea.

296
00:15:20,159 --> 00:15:23,127
Nu vreau să mă joc
raţă, raţă, gâscă decât cu ea.

297
00:15:24,396 --> 00:15:25,430
Raţă, raţă, ce ?

298
00:15:25,431 --> 00:15:27,765
Nu ştiu, întreabă-l pe călugărul Tuck.

299
00:15:28,734 --> 00:15:29,901
Trebuie să plec.

300
00:15:29,902 --> 00:15:30,868
Mulţumesc, Nana.

301
00:15:30,869 --> 00:15:32,270
Sunt atât de fericită pentru tine.

302
00:15:32,271 --> 00:15:33,237
Şi eu.

303
00:15:34,907 --> 00:15:38,176
Carlton, sper ca într-o zi
să cunoşti fata potrivită,

304
00:15:38,177 --> 00:15:41,979
să te îndrăgosteşti şi să găseşti genul
de fericire găsit de prietenul tău.

305
00:15:41,980 --> 00:15:43,047
Mersi.

306
00:15:43,048 --> 00:15:50,671
Dar până atunci, va trebui
să te mulţumeşti cu iubirea bunicii tale.

307
00:15:50,672 --> 00:15:52,323
M-aş putea descurca şi mai rău.

308
00:15:53,292 --> 00:15:54,592
Şi ai făcut-o.

309
00:16:04,103 --> 00:16:06,904
Cred că e destul de amuzant.

310
00:16:06,905 --> 00:16:10,441
Machiez oameni morţi pentru un ban.

311
00:16:11,443 --> 00:16:14,245
Cum reuşeşti ? E ciudat, nu-i aşa ?

312
00:16:14,246 --> 00:16:15,679
Trebuie să fie.

313
00:16:15,680 --> 00:16:17,682
Era la început.

314
00:16:17,683 --> 00:16:23,855
Dar apoi am realizat că oamenii
morţi sunt exact ca noi,

315
00:16:23,856 --> 00:16:26,457
doar că sunt morţi.

316
00:16:28,961 --> 00:16:30,294
Eu n-aş putea.

317
00:16:30,295 --> 00:16:32,697
Mi-ar fi prea teamă că
ochii lor s-ar deschide brusc

318
00:16:32,698 --> 00:16:34,932
şi vor încerca să mă mănânce.

319
00:16:36,735 --> 00:16:39,837
Nu se întâmplă la fel
de des precum ai crede.

320
00:16:42,875 --> 00:16:46,944
În mare, primesc plângeri
de la membrii familiei.

321
00:16:46,945 --> 00:16:51,315
Pot să-ţi zic de câte ori
am auzit spunând cineva:

322
00:16:51,316 --> 00:16:54,452
"Ai făcut-o pe bunica
să arate ca o prostituată."

323
00:16:56,271 --> 00:16:58,523
Fursecuri.

324
00:17:00,242 --> 00:17:02,727
Ţi-am spus vreodată despre
când m-am dus la Mike

325
00:17:02,728 --> 00:17:06,364
şi i-am preparat nişte fursecuri
fără zahăr, fără grăsimi, fără lactate ?

326
00:17:06,365 --> 00:17:07,732
Sună groaznic.

327
00:17:07,733 --> 00:17:11,118
Aşa au fost.
Aveau gust de praf uscat.

328
00:17:11,119 --> 00:17:12,637
- Ştii ce a zis ?
- Ce ?

329
00:17:12,638 --> 00:17:18,042
A spus: "fursecurile astea sunt naşpa".
Apoi a mai mâncat încă patru.

330
00:17:18,043 --> 00:17:20,094
Doamne, îl iubesc pe bărbatul ăsta.

331
00:17:21,013 --> 00:17:22,446
Ai auzit ce-ai spus ?

332
00:17:22,447 --> 00:17:24,682
Ce-am spus ?
Ai spus că-l iubeşti.

333
00:17:24,683 --> 00:17:26,584
- Când am spus asta ?
- Adineaori.

334
00:17:26,585 --> 00:17:30,271
- Serios ?
- Serios.

335
00:17:30,272 --> 00:17:32,590
Să fiu a naibii.

336
00:17:37,062 --> 00:17:39,063
Arde, arde, arde !

337
00:17:49,975 --> 00:17:51,809
Ce se petrece ?

338
00:17:51,810 --> 00:17:55,079
Orice ar fi, nu le opri.

339
00:17:55,080 --> 00:17:57,481
Molly iubeşte.

340
00:17:57,482 --> 00:18:01,118
Scumpo, e adevărat ?

341
00:18:03,088 --> 00:18:05,289
Sunt atât de fericită pentru tine.

342
00:18:06,558 --> 00:18:09,460
Vremuri bune, doamnelor.

343
00:18:09,461 --> 00:18:12,263
Vremuri foarte bune.

344
00:18:14,483 --> 00:18:16,167
Răspund eu.

345
00:18:16,985 --> 00:18:24,358
Nu e niciun motiv să nu mai
prelungim acest moment preţios.

346
00:18:24,359 --> 00:18:26,244
Ce faci aici ?

347
00:18:26,245 --> 00:18:27,612
Trebuie să-ţi spun ceva.

348
00:18:27,613 --> 00:18:28,646
Ce ?

349
00:18:28,647 --> 00:18:32,183
În primul rând îmi pare rău
că am flirtat cu fata aia.

350
00:18:32,184 --> 00:18:36,320
Nu am început eu,
dar nici n-am oprit-o, aşa că am greşit.

351
00:18:36,321 --> 00:18:37,588
Şi mie îmi pare rău.

352
00:18:37,589 --> 00:18:39,991
N-ar fi trebuit să fac mare caz din asta.

353
00:18:39,992 --> 00:18:41,226
Ai avut toate motivele să fii supărată.

354
00:18:41,227 --> 00:18:44,595
Eşti iubita mea şi aşa
ar fi trebuit să te prezint.

355
00:18:44,596 --> 00:18:47,898
Bine... Deci sunt încă iubita ta ?

356
00:18:47,899 --> 00:18:49,050
Sigur că eşti.

357
00:18:49,051 --> 00:18:54,939
Şi iubesc... noile mele cizme.

358
00:18:54,940 --> 00:18:58,376
Serios, nu ştiu ce m-aş face fără ele.

359
00:18:58,377 --> 00:19:01,912
Mă bucur că-ţi plac.

360
00:19:01,913 --> 00:19:03,648
Nu m-ai auzit.

361
00:19:03,649 --> 00:19:05,516
Le iubesc.

362
00:19:07,019 --> 00:19:08,319
Şi eu le iubesc.

363
00:19:13,858 --> 00:19:16,210
Ai gust de fursecuri cu marijuana.

364
00:19:17,611 --> 00:19:20,231
Nu trebuia să mă laşi singură
într-o vineri seara.

365
00:19:20,232 --> 00:19:21,365
N-o să se mai întâmple.

366
00:19:28,639 --> 00:19:32,442
Deci ăsta e sexul de împăcare
de care am auzit.

367
00:19:32,443 --> 00:19:34,878
Păreai că eşti mai supărată
decât arătai.

368
00:19:34,879 --> 00:19:40,483
N-am să te mint, unele zgârieturi
au fost adevărate, amice.

369
00:19:40,484 --> 00:19:43,119
Poate ar trebui să flirtez
cu alte femei mai des.

370
00:19:43,120 --> 00:19:45,655
Glumeam, glumeam... !

371
00:19:50,961 --> 00:19:53,930
Ar trebui să ne culcăm
înainte să mă enervezi iar.

372
00:19:53,931 --> 00:19:55,532
E o idee foarte bună.

373
00:19:57,301 --> 00:20:00,889
- Noapte bună, Molly.
- Noapte bună, Mike.

374
00:20:03,190 --> 00:20:06,443
Chiar ai de gând să dormi în alea ?

375
00:20:08,579 --> 00:20:12,215
Ce pot să zic ?
Mă fac fericit.

376
00:20:13,216 --> 00:20:16,816
Traducerea şi adaptarea: achmed90

