1
00:00:00,860 --> 00:00:03,360
<i>Din episoadele anterioare</i>

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,440
Nu eєti atras de mine.

3
00:00:05,470 --> 00:00:07,200
Crezi cг eєti atras, dar nu eєti.

4
00:00:07,280 --> 00:00:10,920
Nu eєti suficient de durг
pentru a te specializa pe cardiologie.

5
00:00:11,000 --> 00:00:11,880
De ce nu e mai uєor ?

6
00:00:11,920 --> 00:00:12,980
Nu єtiu.

7
00:00:13,060 --> 00:00:15,000
Ei bine, eu vreau sг-mi recuperez
cea mai bunг prietenг.

8
00:00:15,080 --> 00:00:18,360
Meriюi postul гsta. Ar fi trebuit
sг юi-l ofer юie, de prima datг.

9
00:00:18,430 --> 00:00:20,350
De acum оnainte, lucrurile se vor schimba.

10
00:00:20,430 --> 00:00:22,700
<i>Viaюa voastrг amoroasг,
speranюele єi visurile voastre,</i>

11
00:00:22,780 --> 00:00:27,520
<i>micile bucurii єi tragedii care va definesc,
n-au ce cгuta оn spitalul meu.</i>

12
00:00:27,560 --> 00:00:29,360
El e fiul nostru.

13
00:00:29,440 --> 00:00:31,420
E frumos.

14
00:00:36,460 --> 00:00:41,100
<i>Facem facultatea de medicinг
pentru cг vrem sг salvгm vieюi.</i>

15
00:00:41,360 --> 00:00:44,860
<i>Facem facultatea de medicinг
pentru cг vrem sг facem bine.</i>

16
00:00:44,980 --> 00:00:48,480
<i>Facem facultatea de medicinг
pentru frenezie,</i>

17
00:00:48,560 --> 00:00:50,810
<i>pentru euforie,</i>

18
00:00:50,900 --> 00:00:52,360
<i>pentru senzaюia de moment.</i>

19
00:00:52,430 --> 00:00:53,680
Nu dansezi.

20
00:00:53,690 --> 00:00:54,260
Sunt prea оncordatг pentru a dansa.

21
00:00:54,270 --> 00:00:55,870
Tocmai de asta dansгm.

22
00:00:55,970 --> 00:00:58,910
Problema mea e cг mг culc
cu un bгrbat care se vede cu altcineva.

23
00:00:59,020 --> 00:01:00,800
Єi nu-mi pasг dacг se vede cu Sydney.

24
00:01:00,850 --> 00:01:04,310
Problema mea e femeia cu care
se va оntвlni dupг Sydney.

25
00:01:04,410 --> 00:01:07,570
Dacг aє avea un dram de minte,
aє pune punct "sexului de despгrюire".

26
00:01:07,670 --> 00:01:09,760
N-ar mai avea loc partide
de "sex de despгrюire".

27
00:01:09,870 --> 00:01:11,120
- Dacг aє avea minte...
- Taci !

28
00:01:12,040 --> 00:01:13,230
Danseazг.

29
00:01:13,330 --> 00:01:19,680
<i>Dar, de cele mai multe ori, la sfвrєitul
unei zile ne amintim doar "pierderile".</i>

30
00:01:19,800 --> 00:01:22,800
<i>Ceea ce ne face sг nu dormim noaptea</i>

31
00:01:22,870 --> 00:01:25,955
<i>este durerea pe care am cauzat-o
sau pe care nu am putut s-o alinгm,</i>

32
00:01:25,956 --> 00:01:29,040
<i>sau vieюile pe care le-am nгruit
sau pe care nu am reuєit sг le salvгm.</i>

33
00:01:29,120 --> 00:01:31,980
Єtii, o sг-i spun.

34
00:01:32,220 --> 00:01:33,830
Nu vreau sг se оntвlneascг cu altcineva.

35
00:01:33,910 --> 00:01:35,540
Bine. Cum zici tu, nu conteazг.

36
00:01:35,540 --> 00:01:38,500
O sг-i spun єi asta mг face
sг mг simt bine.

37
00:01:38,560 --> 00:01:40,470
Dansatul te face sг fii curajoasг.

38
00:01:42,800 --> 00:01:48,020
<i>Aєadar, foarte rar meseria de doctor
este aєa cum ne-am imaginat-o.</i>

39
00:01:48,100 --> 00:01:54,980
<i>Mult prea des, experienюa este
taman pe dos faюг de ce ne-am imaginat.</i>

40
00:01:58,580 --> 00:02:01,350
Mi s-a luat de Meredith єi de Cristina
єi de relaюia lor

41
00:02:01,460 --> 00:02:03,360
pe care o afiєeazг peste tot.

44
00:02:07,490 --> 00:02:08,810
Te-ai ambalat.

45
00:02:08,930 --> 00:02:10,510
E cam devreme ca sг te enervezi.

46
00:02:10,590 --> 00:02:12,510
Noi ar fi trebuit sг fim cei fericiюi.
George, noi ar fi trebuit sг dansгm.

47
00:02:12,630 --> 00:02:14,730
De ce nu dansгm ?

48
00:02:14,980 --> 00:02:17,340
Vrei sг dansгm ?

49
00:02:17,740 --> 00:02:19,470
Las-o baltг.

50
00:02:19,590 --> 00:02:20,800
Mг duc mai devreme la spital.

51
00:02:20,900 --> 00:02:24,580
O sг stau pe lвngг Erica Hahn, dura de la
cardiologie єi o sг fiu cea mai bunг.

52
00:02:24,650 --> 00:02:26,770
Єi cвnd o sг fiu cea mai bunг la cardiologie,
Cristina o sг se enerveze,

53
00:02:26,850 --> 00:02:30,090
dar n-o sг mai conteze, pentru cг
eu voi fi o zeiюг a cardiologiei.

54
00:02:38,830 --> 00:02:40,460
Ziceam doar cг nu eєti niciodatг pe aici.

55
00:02:40,540 --> 00:02:41,550
Stai puюin.

56
00:02:41,580 --> 00:02:45,720
Dacг greєesc programarea rezidenюilor,
o sг-mi sarг оn cap.

57
00:02:45,800 --> 00:02:47,280
Gata.

58
00:02:47,350 --> 00:02:48,880
Nu eєti niciodatг aici.

59
00:02:48,960 --> 00:02:50,540
Ba da... dimineюile...

60
00:02:50,630 --> 00:02:51,950
... єi nopюile.

61
00:02:52,040 --> 00:02:54,030
Eєti aici оntre miezul nopюii
єi єase dimineaюa.

62
00:02:54,080 --> 00:02:55,890
Acum sunt rezident єef.

63
00:02:55,980 --> 00:02:58,430
Iar eu pun vasele la spгlat !

64
00:03:07,930 --> 00:03:09,360
Ce faci ?

65
00:03:13,150 --> 00:03:19,970
Tu te-ai oferit sг stai acasг cu T-u-c-k.

66
00:03:20,060 --> 00:03:22,540
Cine ar fi avut grijг de T-u-c-k ?

67
00:03:22,640 --> 00:03:24,670
Am оntвrziat la muncг.

68
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
Bunг, puiule.

69
00:03:28,020 --> 00:03:29,700
Trebuie sг stгm de vorbг.

70
00:03:29,940 --> 00:03:31,280
Bine.

71
00:03:31,350 --> 00:03:34,340
Du copilul la mama ta, apoi vino
sг luгm prвnzul оmpreunг, bine ?

72
00:03:34,420 --> 00:03:36,130
O sг vorbim atunci.

73
00:03:36,210 --> 00:03:37,780
De ce nu putem sг vorbim aici ?

74
00:03:37,860 --> 00:03:41,050
Pentru cг aici nu sunt decвt оntre miezul
nopюii єi єase dimineaюa.

75
00:03:41,160 --> 00:03:43,400
Haide, Tucker, vino
sг luгm prвnzul оmpreunг.

76
00:03:43,470 --> 00:03:45,200
Haide...

77
00:03:47,370 --> 00:03:49,890
- Prвnzul.
- Da, prвnzul.

78
00:03:56,110 --> 00:03:58,220
Thatcher nu e problema mea.

79
00:03:58,280 --> 00:04:00,980
- Poate sг se оmbete cвt vrea, nu-mi pasг.
- Sigur.

80
00:04:01,040 --> 00:04:02,930
Nici de Lexie nu-mi pasг.

81
00:04:03,000 --> 00:04:05,220
E mare, poate sг-єi poarte
singurг de grijг.

82
00:04:05,230 --> 00:04:08,460
Pentru cineva cгruia nu-i pasг,
vorbeєti cam mult despre ei.

83
00:04:08,950 --> 00:04:12,740
Оюi pasг, pentru cг aєa eєti tu.

84
00:04:17,500 --> 00:04:19,710
Mг faci sг оntвrzii
la оntвlnirea cu Sloan.

85
00:04:19,820 --> 00:04:21,630
Bine, atunci du-te.

86
00:04:27,360 --> 00:04:29,150
Ce ?

87
00:04:31,220 --> 00:04:32,630
Nimic. O sг...

88
00:04:32,830 --> 00:04:34,680
... оntвrzii.

89
00:04:40,370 --> 00:04:41,600
Am оntвrziat la оntвlnirea cu Sloan.

90
00:04:41,680 --> 00:04:42,540
Da єi eu.

91
00:04:42,650 --> 00:04:44,910
Єi nici nu vorbesc cu tine.

92
00:04:57,300 --> 00:04:58,780
Tot nu vorbesc cu tine.

93
00:04:58,870 --> 00:05:00,910
Nu trebuie sг vorbeєti.

94
00:05:01,940 --> 00:05:03,970
Am оntвrziat la оntвlnirea cu Sloan.

95
00:05:05,700 --> 00:05:08,200
Doamnelor єi domnilor,
el este Nick Hanscomb.

96
00:05:08,300 --> 00:05:09,350
Salut.

97
00:05:09,360 --> 00:05:11,925
Nick a fost norocos
cг l-am operat eu

98
00:05:11,926 --> 00:05:14,490
єi i-am extras o mare tumoare
a corpusculului carotidian.

99
00:05:14,570 --> 00:05:18,990
Faptul cг l-am operat atвt de precis e al
naibii de impresionant, chiar єi pentru mine.

100
00:05:19,070 --> 00:05:20,850
- Felicitгri.
- Nu mг оntrerupe.

101
00:05:21,390 --> 00:05:24,500
Оn ciuda faptului cг a fost o operaюie
de un succes imens,

102
00:05:24,600 --> 00:05:27,270
a trebuit sг-i secюionгm
niєte ganglioni limfatici.

103
00:05:27,340 --> 00:05:32,610
Acum nu mai are decвt o piele foarte subюire
оntre carotidг єi mediul оnconjurгtor.

104
00:05:32,690 --> 00:05:35,710
Acestea fiind spuse, de ce mг tem ?

105
00:05:35,810 --> 00:05:37,540
Luвnd оn considerare fragilitatea pielii,

106
00:05:37,620 --> 00:05:41,850
cred cг sunt єanse mari
ca artera sг explodeze.

107
00:05:41,910 --> 00:05:42,990
Aєa e.

108
00:05:43,070 --> 00:05:45,000
Nu vг faceюi griji, am mai auzit asta.

109
00:05:45,050 --> 00:05:47,300
Dacг se оntвmplг asta,
oricine ar fi оn camerг,

110
00:05:47,380 --> 00:05:50,150
doctor, asistentг sau infirmier,

111
00:05:50,230 --> 00:05:55,100
trebuie sг opreascг sвngerarea,
apoi sг mг anunюe. Оn ordinea asta.

112
00:05:55,200 --> 00:05:57,500
E clar ? Aveюi оntrebгri ?

113
00:05:59,030 --> 00:06:00,110
Par speriaюi.

114
00:06:00,190 --> 00:06:01,180
Sunt profesioniєti, Nick.

115
00:06:01,250 --> 00:06:04,080
O dozг de fricг e binevenitг.

116
00:06:04,190 --> 00:06:05,740
Bine.

117
00:06:05,810 --> 00:06:09,850
Dacг o sг mor, mi-a pгrut bine
sг vг cunosc pe toюi.

118
00:06:09,920 --> 00:06:10,840
Vedeюi ?

119
00:06:10,920 --> 00:06:13,960
Pacientul e оncrezгtor.
Єi voi ar trebui sг fiюi оncrezгtori.

120
00:06:14,160 --> 00:06:15,780
Asta e tot.

121
00:06:16,430 --> 00:06:17,560
Ce avem ?

122
00:06:17,660 --> 00:06:22,010
Jacob Nolston, 47 de ani, a suferit o operaюie
de dublu bypass, acum douг sгptгmвni,

123
00:06:22,110 --> 00:06:25,200
acum are o stare febrilг єi acuzг dureri
оn zona оn care a fost operat.

124
00:06:25,280 --> 00:06:27,530
Avem 10 maєini implicate оntr-un accident,
pe autostradг. Оl preluaюi voi de aici ?

125
00:06:27,550 --> 00:06:28,170
Sigur.

126
00:06:28,310 --> 00:06:29,600
Am nevoie de o targг mobilг,
pentru transfer.

127
00:06:29,670 --> 00:06:30,960
O anunю pe Hahn.

128
00:06:31,040 --> 00:06:33,710
Toюi avem aceeaєi pгrere. Duceюi-l
оnгuntru єi daюi cu banul.

129
00:06:33,710 --> 00:06:34,920
Sunteюi pe mвini bune,
dle Nolston.

130
00:06:35,020 --> 00:06:35,660
Vг mulюumesc, domnilor.

131
00:06:35,740 --> 00:06:37,550
La trei.
1, 2, 3.

132
00:06:38,350 --> 00:06:40,100
Cвnd o sг-юi dai seama cг
te depгєeєte situaюia ?

133
00:06:40,200 --> 00:06:42,240
Cвnd o sг-юi dai seama cг nu ai
exclusivitate pe cardiologie ?

134
00:06:42,320 --> 00:06:43,650
E pacientul meu. Eu am ajuns prima aici,
e proprietatea mea.

135
00:06:43,690 --> 00:06:44,600
Fetelor...

136
00:06:44,640 --> 00:06:45,920
Nu poюi sг numeєti o fiinюг umanг
"proprietate".

137
00:06:45,970 --> 00:06:46,720
Fetelor, cred cг ar trebui
sг ne dгm la o parte.

138
00:06:46,770 --> 00:06:48,710
- Dг drumul la targг.
- Dг-i tu drumul.

139
00:06:49,630 --> 00:06:51,200
Daюi-vг la o parte !

140
00:07:01,158 --> 00:07:04,158
Grey's Anatomy - Sez 4 Ep 9
= Crash into me (1) =

141
00:07:04,158 --> 00:07:07,158
Traducerea єi adaptarea :
gabip/zanduka/ploi78

142
00:07:07,158 --> 00:07:10,158
Comentarii pe www.tvblog.ro

143
00:07:11,460 --> 00:07:12,100
Piciorul meu !

144
00:07:12,180 --> 00:07:14,030
- Eєti bine ?
- Da. Hai, sг mergem.

145
00:07:17,640 --> 00:07:20,770
<i>Chemaюi pompierii !
Aduceюi niєte tгrgi !</i>

146
00:07:25,700 --> 00:07:27,030
Ray.

147
00:07:27,100 --> 00:07:28,620
Ray, mг auzi ?

148
00:07:28,700 --> 00:07:30,450
Stan ?

149
00:07:31,130 --> 00:07:32,710
Stan ?

150
00:07:32,720 --> 00:07:33,640
Dumnezeule.

151
00:07:33,700 --> 00:07:36,100
Stan, deschide ochii.

152
00:07:41,550 --> 00:07:43,460
Nu mг mai speria оn halul гsta.

153
00:07:43,510 --> 00:07:44,550
Hai sг vг scoatem de aici.

154
00:07:44,620 --> 00:07:46,970
Nu, stai. Opreєte-te.
Nu atinge nimic.

155
00:07:47,260 --> 00:07:50,480
Nu atinge nimic pвnг nu vin pompierii.
Uєile sunt оnюepenite.

156
00:07:50,590 --> 00:07:52,190
Torres, am nevoie de tine aici !

157
00:07:52,270 --> 00:07:53,110
Ocupг-te de єofer !

158
00:07:53,190 --> 00:07:54,290
Bine, vin acum.

159
00:07:54,350 --> 00:07:57,670
Anunюг pe cineva sг vinг sг te ajute
єi юine-i de vorbг.

160
00:07:57,760 --> 00:07:59,060
Te descurci ?

161
00:07:59,140 --> 00:08:00,850
Da.

162
00:08:03,670 --> 00:08:06,200
Nu pleca.
Sг nu pleci.

163
00:08:06,980 --> 00:08:08,550
Bine.

164
00:08:08,690 --> 00:08:10,660
Cineva sг-l anunюe pe Єef.

165
00:08:14,100 --> 00:08:15,130
Tu eєti bine ?

166
00:08:15,190 --> 00:08:19,230
Nu, dar tipul гsta are probleme mai mari.

167
00:08:19,300 --> 00:08:21,730
A fгcut un atac de cord,
dupг ce l-am luat.

168
00:08:21,830 --> 00:08:23,960
Mary a fгcut un fel de crizг.

169
00:08:24,060 --> 00:08:25,470
Mary ?

170
00:08:25,560 --> 00:08:27,360
Haide, fato, trezeєte-te.

171
00:08:27,420 --> 00:08:28,260
Am nevoie de ajutor aici.

172
00:08:28,330 --> 00:08:30,180
N-are puls.
Chem medicul legist.

173
00:08:30,190 --> 00:08:30,990
Lasг-mг sг mг uit la rгnile tale.

174
00:08:31,070 --> 00:08:32,740
A murit ?

175
00:08:33,220 --> 00:08:35,330
Nu, dar e letargicг.

176
00:08:35,410 --> 00:08:38,210
Are pulsul slab єi cotul dislocat.

177
00:08:38,270 --> 00:08:40,070
Conducea єi vorbea cu mine.

178
00:08:40,140 --> 00:08:43,160
Apoi a оnceput sг aibг convulsii
єi ne-am izbit de cealaltг ambulanюг.

179
00:08:43,210 --> 00:08:44,620
Bine. Poюi sг te miєti ?

180
00:08:44,630 --> 00:08:45,520
Da.

181
00:08:46,520 --> 00:08:49,080
Єtii cг trebuie sг te stabilizez.
Cunoєti procedura.

182
00:08:49,140 --> 00:08:51,100
N-am nimic la coloanг.
Pot sг merg.

183
00:08:51,130 --> 00:08:52,790
Haide.

184
00:08:52,970 --> 00:08:54,240
Unde te-ai lovit ?

185
00:08:54,320 --> 00:08:56,850
La stomac.
Abdomenul superior.

186
00:08:57,410 --> 00:08:59,560
Єtiu cг o sг юi se parг ciudat,

187
00:08:59,610 --> 00:09:02,590
dar poюi sг chemi un doctor-bгrbat ?

188
00:09:08,310 --> 00:09:09,250
Cum e ?

189
00:09:09,350 --> 00:09:11,100
Puternic єi stabil.

190
00:09:11,200 --> 00:09:12,930
Puternic єi stabil.

191
00:09:13,040 --> 00:09:17,120
Douг cuvinte care n-au fost niciodatг
folosite pentru a mг descrie.

192
00:09:19,560 --> 00:09:21,480
Eєti o fatг drгguюг.

193
00:09:21,560 --> 00:09:23,880
Sper sг nu consideri asta o obrгznicie.
Doar cг...

194
00:09:24,120 --> 00:09:27,480
De ceva vreme n-am mai avut voie
sг observ aєa ceva єi...

195
00:09:27,660 --> 00:09:28,910
... acum am voie.

196
00:09:28,990 --> 00:09:30,820
Ai voie sг observi frumuseюea ?

197
00:09:30,920 --> 00:09:37,260
Am voie sг observ alte femei...
оn afarг de prietena mea.

198
00:09:37,700 --> 00:09:39,630
Adicг fosta mea prietenг.

199
00:09:39,710 --> 00:09:40,990
Оmi pare rгu.

200
00:09:41,080 --> 00:09:44,160
Da, nu prea оi plгceau
tumorile uriaєe de pe gвt.

201
00:09:44,240 --> 00:09:45,630
Te-a pгrгsit din cauza tumorii ?

202
00:09:45,710 --> 00:09:46,700
Nu, bineоnюeles cг nu.

203
00:09:46,790 --> 00:09:51,730
M-a pгrгsit pentru cг
n-o mai fгceam sг rвdг єi

204
00:09:53,100 --> 00:09:55,680
єi єi-a pierdut interesul.

205
00:09:55,770 --> 00:09:58,170
Te-a pгrгsit din cauza tumorii.

206
00:09:58,330 --> 00:10:00,250
- Ce aiurea.
- Da.

207
00:10:02,080 --> 00:10:03,490
Tu te vezi cu cineva ?

208
00:10:03,570 --> 00:10:04,790
Fac conversaюie.

209
00:10:04,880 --> 00:10:09,000
Cum sunt cu artera la vedere,
nu prea am loc sг mг desfгєor.

210
00:10:09,200 --> 00:10:11,220
Bine.

211
00:10:11,310 --> 00:10:14,310
Оntr-un fel, da, mг vгd cu cineva.

212
00:10:14,610 --> 00:10:16,100
Un tip cumsecade ?

213
00:10:16,390 --> 00:10:18,230
Da.

214
00:10:18,310 --> 00:10:22,290
E un tip cumsecade,
deghizat оntr-un ticгlos.

215
00:10:22,390 --> 00:10:24,130
Da, cunosc genul.

216
00:10:24,270 --> 00:10:29,690
Prietena mea era o tipг drгguюг,
deghizatг оntr-o narcisistг insipidг.

217
00:10:29,800 --> 00:10:34,020
Pвnг la urmг s-a dovedit a fi
doar o narcisistг insipidг.

218
00:10:36,720 --> 00:10:38,610
Deci chiar оюi place de tipul гsta ?

219
00:10:38,690 --> 00:10:43,660
Chiar dacг nu are o arterг carotidг
la vedere ?

220
00:10:44,590 --> 00:10:47,790
Da, оmi place.

221
00:10:49,580 --> 00:10:52,020
Ce se оntвmplг la urgenюe ?
Tocmai ai єters panoul cu programгrile.

222
00:10:52,910 --> 00:10:54,850
Douг ambulanюe s-au ciocnit,

223
00:10:54,930 --> 00:10:58,840
aєa cг am anulat operaюiile care mai pot
aєtepta, pentru a face loc celor urgente.

224
00:10:58,890 --> 00:11:00,230
Suntem prieteni deja ?

225
00:11:00,470 --> 00:11:00,970
Poftim ?

226
00:11:01,030 --> 00:11:02,750
Prieteni. Suntem prieteni ?

227
00:11:02,960 --> 00:11:06,290
Rose, єtiu cг de abia am aflat
cum te cheamг,

228
00:11:06,370 --> 00:11:08,280
dar vreau sг cred cг te pot
numi prietena mea.

229
00:11:08,350 --> 00:11:09,360
De ce ?

230
00:11:09,460 --> 00:11:11,025
Pentru cг, dacг aє fi prietenul tгu,

231
00:11:11,026 --> 00:11:12,590
юi-aє spune despre bucгюica de lemn
dulce care юi-a rгmas оntre dinюi.

232
00:11:12,670 --> 00:11:16,920
Dacг n-am fi prieteni, aє zвmbi politicos
єi m-aє preface cг n-am vгzut-o.

233
00:11:17,060 --> 00:11:18,550
- Mulюumesc.
- Da.

234
00:11:19,820 --> 00:11:21,250
- Jacob.
- Tatг !

235
00:11:22,310 --> 00:11:23,340
Bunг, scumpilor.

236
00:11:23,440 --> 00:11:24,770
Eєti bine ?

237
00:11:24,850 --> 00:11:26,230
Ce-ai pгюit la picior ?

238
00:11:26,310 --> 00:11:31,500
Am avut un mic accident, dar sunt bine.
Nu mг doare.

239
00:11:31,530 --> 00:11:33,010
Ce fel de accident ?

240
00:11:33,090 --> 00:11:36,300
- S-au ciocnit ambulanюele.
- S-au ciocnit ambulanюele ?

241
00:11:36,370 --> 00:11:38,390
Sandra, spune-i mamei tale
sг nu intre оn panicг.

242
00:11:38,470 --> 00:11:40,470
Mamг, nu te mai panica.

243
00:11:40,960 --> 00:11:42,830
Inima e-n regulг ?

244
00:11:42,920 --> 00:11:43,780
Cum te cheamг ?

245
00:11:43,840 --> 00:11:44,380
Lucy.

246
00:11:44,460 --> 00:11:46,010
Lucy.
Eu sunt Izzie.

247
00:11:46,060 --> 00:11:49,610
Inima tatгlui tгu e rгnitг, dar o sг muncim
din greu s-o facem bine, da ?

248
00:11:49,680 --> 00:11:51,450
M-a chemat cineva.

249
00:11:51,530 --> 00:11:52,900
- Eu...
- Dr. Yang ?

250
00:11:52,910 --> 00:11:54,720
Jacob Nolston, la douг sгptгmвni dupг
grefarea unui bypass al arterelor coronare.

251
00:11:54,820 --> 00:11:57,310
Dupг prima mea examinare, cred cг
e vorba de o infecюie a sternului.

252
00:11:57,370 --> 00:11:57,990
Prima noastrг examinare.

253
00:11:58,060 --> 00:12:02,260
De asemenea, s-a rгnit la picior, din cauza
unui accident produs оn faюa spitalului.

254
00:12:02,360 --> 00:12:05,530
Bine. Stevens, dacг poюi sг
te desprinzi, du-te єi

255
00:12:05,600 --> 00:12:08,150
єi anunю-o pe Torres despre bucata
de metal din piciorul omului гsta.

256
00:12:08,230 --> 00:12:11,640
Azi poюi sг lucrezi cu ea.
N-am nevoie decвt de un rezident.

257
00:12:12,620 --> 00:12:13,600
Nu.

258
00:12:13,680 --> 00:12:15,860
Trebuie sг mг laєi sг te examinez.

259
00:12:15,910 --> 00:12:18,610
Pot sг aєtept.
O sг aєtept un domn doctor.

260
00:12:18,930 --> 00:12:21,390
Bine, eєti timid, оnюeleg.

261
00:12:21,460 --> 00:12:23,080
Dar acum n-avem timp de asta.

262
00:12:23,160 --> 00:12:27,610
Or fi mвinile mele mai mici decвt ale unui
bгrbat, dar te asigur cг creierul e mai mare.

263
00:12:27,700 --> 00:12:30,200
Va trebui sг mг laєi sг te examinez...

264
00:12:30,280 --> 00:12:31,590
Nu !

265
00:12:31,650 --> 00:12:32,870
Nu mг atinge.

266
00:12:32,890 --> 00:12:34,430
Pentru numele lui...

267
00:12:34,640 --> 00:12:36,450
Dr. Bailey ai o urgenюг ?

268
00:12:36,530 --> 00:12:38,760
Spune cг vrea sг fie examinat
de un doctor-bгrbat.

269
00:12:38,820 --> 00:12:41,170
Nu vrea ca mвinile mele de femeie
sг-l atingг.

270
00:12:41,280 --> 00:12:42,990
Dг-mi sг-i studiez fiєa.

271
00:12:43,070 --> 00:12:46,180
Shane, eu sunt dr. Webber.

272
00:12:46,760 --> 00:12:47,950
O sг-юi palpez abdomenul.

273
00:12:48,000 --> 00:12:49,620
Nu, nu.

274
00:12:49,920 --> 00:12:52,570
- Parcг ziceai cг vrea un doctor-bгrbat.
- Aєa mi-a spus.

275
00:12:52,650 --> 00:13:00,010
Nu... Vreau... Am vrut sг zic altul.
Vreau un altfel de doctor.

276
00:13:00,090 --> 00:13:02,040
O sг aєtept un altfel de doctor.

277
00:13:02,120 --> 00:13:04,970
Altfel de doctor ?

278
00:13:10,600 --> 00:13:14,400
Vrei un doctor alb.

279
00:13:17,270 --> 00:13:21,310
Am doi paramedici care atвrnг
cu capul оn jos.

280
00:13:22,210 --> 00:13:26,590
Poюi sг te ocupi de "asta" ?

281
00:13:26,640 --> 00:13:29,680
Da, dle. Pot.

282
00:13:33,670 --> 00:13:34,830
Dr. Torres.

283
00:13:34,920 --> 00:13:38,260
Ea e Mary Daltry. Єi-a pierdut
cunoєtinюa, оn timp ce conducea.

284
00:13:38,320 --> 00:13:39,350
Tu eєti tipul de la neurochirugie ?

285
00:13:39,430 --> 00:13:40,880
Da, sunt dr. Shepherd.

286
00:13:40,950 --> 00:13:42,880
- De ce am fгcut o crizг ?
- Nu єtiu.

287
00:13:42,880 --> 00:13:45,480
N-am mai avut crize pвnг acum.

288
00:13:45,570 --> 00:13:50,790
Sunt sгnгtoasг, dacг nu punem
la socotealг acest accident.

289
00:13:50,870 --> 00:13:52,740
Sunг la radiologie.
Sг-i facem un RMN.

290
00:13:52,760 --> 00:13:53,390
Da, dle.

291
00:13:53,490 --> 00:13:55,320
Cum se mai simte Shane,
partenerul meu ?

292
00:13:55,360 --> 00:13:56,370
Єtie cineva ?

293
00:13:56,470 --> 00:13:58,400
- Cred cг dr. Bailey se ocupг de el.
- E bine.

294
00:13:58,430 --> 00:14:01,120
Sunt gata sг-юi pun la loc umгrul.
Mary, eєti gata ?

295
00:14:01,790 --> 00:14:02,710
O sг mг doarг ?

296
00:14:02,770 --> 00:14:04,480
- Da, dar...
- George.

297
00:14:05,680 --> 00:14:07,880
... dar dr. Torres e foarte priceputг.

298
00:14:08,290 --> 00:14:10,050
- Bun, dr. Shepherd, ai terminat ?
- Da, am terminat.

299
00:14:10,120 --> 00:14:11,840
Оn ordine, imediat ce mai aflu ceva

300
00:14:11,920 --> 00:14:13,210
te anunю, bine Mary ?

301
00:14:13,310 --> 00:14:14,940
- Bine.
- Оn regulг.

302
00:14:23,960 --> 00:14:25,890
Cum merge, bгieюi ?

303
00:14:26,880 --> 00:14:31,240
Cred cг ar face bine sг ne scoatг.

304
00:14:31,400 --> 00:14:32,830
Da.

305
00:14:33,070 --> 00:14:36,310
Dacг se voteazг, eu votez
sг ne scoatг de aici, repede.

306
00:14:36,900 --> 00:14:40,280
Mi-e teamг cг tot ce puteюi face
acum e sг staюi nemiєcaюi.

307
00:14:40,350 --> 00:14:42,520
Sг nu оnrгutгюim lucrurile.

308
00:14:42,600 --> 00:14:45,240
O sг vг aducem niєte analgezice imediat.

309
00:14:46,150 --> 00:14:47,980
- Domnule ?
- Spune-mi Richard.

310
00:14:50,020 --> 00:14:51,540
Richard...

311
00:14:52,250 --> 00:14:54,220
poюi sг-mi spui...

312
00:14:54,900 --> 00:14:58,830
dacг am picioarele rupte ?

313
00:14:59,180 --> 00:15:01,150
Nu-юi vгd picioarele.

314
00:15:01,240 --> 00:15:02,960
Cum aєa ?

315
00:15:03,080 --> 00:15:06,860
Corpul tгu e prins оn uєг.
Nu simюi...

316
00:15:07,880 --> 00:15:08,820
Nu. Nu simt.

317
00:15:08,850 --> 00:15:10,580
Nu simюi durerea ?

318
00:15:11,120 --> 00:15:13,300
Nu.

319
00:15:14,520 --> 00:15:17,320
Nu simt nimic.

320
00:15:18,020 --> 00:15:20,120
Sвngereazг din urechi.

321
00:15:20,240 --> 00:15:21,580
Da, vгd, Ray.

322
00:15:26,850 --> 00:15:28,930
Puteюi sг o aduceюi pe soюia mea ?

323
00:15:29,060 --> 00:15:30,860
Lucreazг aici.

324
00:15:30,990 --> 00:15:33,220
- E tehnician radiolog.
- Sigur cг o aducem.

325
00:15:33,330 --> 00:15:35,460
Stan, sг nu cumva sг mori.
Mг auzi ?

326
00:15:35,830 --> 00:15:37,960
Mг enervez rгu dacг mori.

327
00:15:38,400 --> 00:15:40,600
Fac tot ce pot.

328
00:15:47,330 --> 00:15:48,390
Adu-o pe soюia lui Stan, acum.

329
00:15:48,510 --> 00:15:50,640
- Dar ce... cum...
- Nu facem nimic.

330
00:15:51,810 --> 00:15:55,900
- Dar avem un spital оntreg...
- Оn momentul оn care оl miєcгm, va sвngera.

331
00:15:56,590 --> 00:15:59,030
Єi nici toatг medicina din lume
nu va putea sг-l salveze.

332
00:15:59,140 --> 00:16:00,310
Soюia lui trebuie sг
ajungг aici repede,

333
00:16:00,420 --> 00:16:02,420
dacг vrea sг оєi
mai vadг soюul оn viaюг.

334
00:16:02,540 --> 00:16:04,780
Fugi.

335
00:16:11,540 --> 00:16:13,180
Vorbeєte-mi.

336
00:16:13,400 --> 00:16:15,990
Am nevoie sг mг ajuюi
sг rezist pвnг ajunge Sara.

337
00:16:16,120 --> 00:16:18,050
Nu te ajut sг reziєti,

338
00:16:18,400 --> 00:16:19,880
pentru cг nu o sг mori.

339
00:16:19,990 --> 00:16:21,450
Ray.

340
00:16:22,310 --> 00:16:24,900
Vorbeєte-i. Ajutг-l.

341
00:16:30,120 --> 00:16:35,460
Оюi aduci aminte de seara cвnd
ai cunoscut-o pe Sara, la barul lui Joe ?

342
00:16:35,950 --> 00:16:37,020
Ai folosit...

343
00:16:37,140 --> 00:16:39,740
replica aia stupidг despre...

344
00:16:43,600 --> 00:16:45,580
Despre pariul referitor
la versurile cвntecului ?

345
00:16:45,710 --> 00:16:47,700
Da. Aєa e.

346
00:16:47,820 --> 00:16:49,410
Ce cвntec era ?

347
00:16:50,450 --> 00:16:53,700
Era... era...

348
00:16:55,720 --> 00:17:01,330
<i>Ploia a trecut,
acum totul mi se aratг,</i>

349
00:17:04,200 --> 00:17:09,600
<i>vгd tot ce-mi stг оn cale,</i>

350
00:17:10,650 --> 00:17:15,330
<i>va fi o zi luminoasг</i>

351
00:17:15,470 --> 00:17:18,050
<i>єi оnseninatг.</i>

352
00:17:18,170 --> 00:17:22,640
<i>Va fi o zi luminoasг</i>

353
00:17:22,770 --> 00:17:25,920
<i>єi оnseninatг.</i>

354
00:17:28,760 --> 00:17:30,920
Ce urmeazг ?

355
00:17:31,020 --> 00:17:32,850
Nu єtiu.

356
00:17:34,890 --> 00:17:37,610
<i>Simt ca voi reuєi,</i>

357
00:17:37,880 --> 00:17:39,980
<i>durerea a trecut.</i>

358
00:17:46,690 --> 00:17:50,140
Nu-mi vine sг cred cг s-a lгsat
agгюatг cu aєa replicг stupidг.

359
00:17:53,150 --> 00:17:55,030
Ascultг-mг.

360
00:17:56,560 --> 00:17:58,600
Cвnd ieєi de aici,

361
00:17:59,400 --> 00:18:02,170
vei avea o poveste uimitoare de zis.

362
00:18:05,840 --> 00:18:07,870
Poюi sг o spui la bar.

363
00:18:08,000 --> 00:18:11,130
Le povesteєti cum ai fost

364
00:18:11,250 --> 00:18:15,960
implicat оntr-un accident
єi cel mai bun prieten al tгu a murit.

365
00:18:16,730 --> 00:18:19,670
Tipele se dau оn vвnt
dupг chestii de genul гsta.

366
00:18:20,970 --> 00:18:22,660
Ray.

367
00:18:22,960 --> 00:18:27,900
Sг nu-i spui lui Sara cг exact оnainte sг
mor vorbeam despre cum o sг te combini tu.

368
00:18:30,240 --> 00:18:32,260
Bine.

369
00:18:32,400 --> 00:18:34,660
O sг ajungг imediat.

370
00:18:35,340 --> 00:18:37,910
Rezistг, Stan.

371
00:18:38,660 --> 00:18:40,260
Dr. Sloan.

372
00:18:40,450 --> 00:18:45,050
Am un pacient, la 13 zile de la operaюia de
bypass coronarian are infecюie a sternului.

373
00:18:45,190 --> 00:18:46,270
Оi vei extirpa sternul ?

374
00:18:46,400 --> 00:18:48,640
Єi am nevoie de tine sг
manipulezi muєchii pectorali

375
00:18:48,760 --> 00:18:51,830
aєa оncвt sг nu lгsгm omul cu
o mare gaurг оn piept. Ai timp ?

376
00:18:51,930 --> 00:18:53,690
Tu ai timp sг bei ceva cu mine dupг ?

377
00:18:53,820 --> 00:18:55,580
Sг-юi repet cг e urgent ?

378
00:18:55,710 --> 00:18:58,050
Am nevoie de un "da" sau "nu".

379
00:18:58,170 --> 00:18:59,860
Єi eu la fel.

380
00:18:59,960 --> 00:19:01,990
Poate tu te distrezi, dr. Sloan,

381
00:19:02,120 --> 00:19:04,320
dar eu am un pacient оn stare gravг.

382
00:19:04,450 --> 00:19:07,730
Am venit la tine pentru cг umblг vorba
cг eєti cel mai bun la chirurgie plasticг.

383
00:19:07,860 --> 00:19:11,700
Dar dacг o sг am parte toatг dupг-amiaza
de glume proaste єi avansuri ieftine,

384
00:19:11,830 --> 00:19:13,510
o sг mг duc sг-l rog
pe cel de pe locul doi.

385
00:19:13,640 --> 00:19:15,560
Dr. Hahn.

386
00:19:16,670 --> 00:19:18,700
Оmi cer scuze.

387
00:19:18,820 --> 00:19:20,980
- Єi оmi voi face loc оn program.
- Mulюumesc.

388
00:19:21,510 --> 00:19:23,160
Sala numгrul 1.

389
00:19:23,700 --> 00:19:25,570
Terminг tu aici єi

390
00:19:25,690 --> 00:19:27,380
fг loc оn program pentru operaюie
єi intri єi tu.

391
00:19:27,500 --> 00:19:29,690
Mulюumesc.

392
00:19:30,140 --> 00:19:32,180
Оmi pare rгu cг a trebuit
sг auziюi asta.

393
00:19:36,520 --> 00:19:38,590
Оmi cer scuze.
Revin imediat.

394
00:19:38,830 --> 00:19:40,310
Deci.

395
00:19:40,430 --> 00:19:42,080
O cafea ?

396
00:19:42,220 --> 00:19:43,920
- Nu pot.
- Nu poюi ?

397
00:19:44,060 --> 00:19:46,630
Cвnd eram pacienta ta,
оюi fгceai timp pentru mine.

398
00:19:46,740 --> 00:19:47,990
Pentru cг erai pacienta mea.

399
00:19:48,130 --> 00:19:50,060
Єi eu care credeam cг era pentru cг
mг plгceai.

400
00:19:50,410 --> 00:19:51,810
Оmi pare tare rгu.

401
00:19:51,940 --> 00:19:53,170
Dar dupг ce termin cu pacientul гsta,

402
00:19:53,290 --> 00:19:54,590
intru оntr-o operaюie,

403
00:19:54,740 --> 00:19:56,080
єi e una la care nu am mai
participat pвnг acum.

404
00:19:56,220 --> 00:19:57,950
- Pot sг mг uit єi eu ?
- Poftim ?

405
00:19:58,070 --> 00:19:59,590
Pot sг mг uit la operaюie ?

406
00:19:59,700 --> 00:20:01,850
- Poюi sг intru єi eu pe furiє ?
- Nu.

407
00:20:01,970 --> 00:20:03,920
- Єtii ce probleme aє putea sг am ?
- Hai.

408
00:20:04,050 --> 00:20:05,660
De cвnd urmezi tu regulile ?

409
00:20:05,790 --> 00:20:07,450
Sunt tot timpul o grгmadг de oameni
оn spatele sгlii de operaюie.

410
00:20:07,570 --> 00:20:09,710
- Єi mai e єi galeria.
- Ava...

411
00:20:10,910 --> 00:20:12,980
Te rog.

412
00:20:17,480 --> 00:20:18,500
Suntem gata.

413
00:20:18,570 --> 00:20:20,780
Mai staюi un pic.
Vine acum soюia lui.

414
00:20:21,240 --> 00:20:23,130
Stan, vine Sara.

415
00:20:24,970 --> 00:20:27,140
Stan, trezeєte-te. Vine Sara.

416
00:20:27,180 --> 00:20:29,240
Trezeєte-te !

417
00:20:31,830 --> 00:20:33,180
E bine.

418
00:20:34,890 --> 00:20:36,110
E bine.

419
00:20:36,190 --> 00:20:37,360
Iubitule ?

420
00:20:37,430 --> 00:20:38,860
Iubire.

421
00:20:39,440 --> 00:20:40,680
Hei.

422
00:20:42,310 --> 00:20:45,120
Pe radiografie se vede cг
bucata de metal s-a оnfipt оn femur,

423
00:20:45,170 --> 00:20:48,070
aєa cг o sг o оndepгrtez
оn timp ce dr. Hahn єi dr. Sloan

424
00:20:48,200 --> 00:20:50,720
vor rezolva problemele
cauzate de infecюie.

425
00:20:50,800 --> 00:20:52,810
Vor rezolva problemele ?

426
00:20:52,880 --> 00:20:55,450
Оmi extirpг sternul.

427
00:20:55,950 --> 00:20:58,130
De ce se оntвmplг aєa ceva ?

428
00:20:59,010 --> 00:21:01,500
Copiii mei n-ar trebui sг fie nevoiюi
sг mг vadг оn halul гsta.

429
00:21:02,290 --> 00:21:05,590
E treaba unui tatг sг-єi facг griji.
Оюi faci griji pentru copiii tгi.

430
00:21:06,200 --> 00:21:08,780
Оюi faci griji pentru ei оn fiecare zi.

431
00:21:09,290 --> 00:21:11,090
Dar ei nu ar trebui sг fie nevoiюi
sг-єi facг griji pentru tatгl lor.

432
00:21:11,200 --> 00:21:14,450
Nu ar trebui sг fie nevoiюi
sг-єi оncurajeze mama.

433
00:21:14,570 --> 00:21:17,240
De ce a trebuit sг ajung оnapoi aici ?

434
00:21:17,360 --> 00:21:19,420
- Copiii mei...
- Copiii dvs sunt bine.

435
00:21:20,420 --> 00:21:23,140
Au grijг unul de altul
єi sunt bine.

436
00:21:24,140 --> 00:21:26,060
Lui Lucy оi era foame
єi li s-a fгcut єi celorlalюi,

437
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
aєa cг soюia dvs i-a dus la cantinг.

438
00:21:27,710 --> 00:21:30,440
Oricum, sunt bine.

439
00:21:30,630 --> 00:21:32,780
Vor doar ca tatгl lor sг se facг bine.

440
00:21:33,720 --> 00:21:35,760
Ai tu grijг de ei ?

441
00:21:36,250 --> 00:21:38,070
Cвt sunt оn operaюie,
оi юii tu la curent cu ce se оntвmplг ?

442
00:21:38,170 --> 00:21:40,120
Pentru cг soюia mea...

443
00:21:41,050 --> 00:21:45,010
intrг оn panicг dacг
nu єtie ce se оntвmplг.

444
00:21:45,120 --> 00:21:47,560
O sг оi юin eu la curent.

445
00:21:50,050 --> 00:21:52,620
Aє vrea sг o оmprumut pe dr. Yang.

446
00:21:52,730 --> 00:21:54,630
E important.
Poюi sг te lipseєti de ea ?

447
00:21:54,730 --> 00:21:57,250
Torres, pot sг юi-o fur pe Stevens ?

448
00:21:57,380 --> 00:21:59,130
Юi-o dau eu cu dragг inimг, gratis.

449
00:21:59,260 --> 00:22:01,760
- Yang e a ta, dr. Bailey.
- Mulюumesc.

450
00:22:01,870 --> 00:22:04,250
Yang, Stevens.

451
00:22:04,550 --> 00:22:07,480
Dr. Yang, dr. Bailey are nevoie
de mвinile tale talentate.

452
00:22:07,610 --> 00:22:10,670
Dr. Stevens, preia tu pregгtirile
de operaюie ale dlui Nolston.

453
00:22:10,690 --> 00:22:11,540
Dar ce... Staюi.

454
00:22:11,550 --> 00:22:14,280
Оnюelege-te cu dr. Bailey, Yang.

455
00:22:16,370 --> 00:22:17,270
Bunг.

456
00:22:17,370 --> 00:22:18,260
Bunг.

457
00:22:18,380 --> 00:22:20,190
- A apгrut tomografia lui Mary ?
- Nu оncг.

458
00:22:25,450 --> 00:22:27,740
Ce se оntвmplг cu tine єi Stevens ?

459
00:22:28,420 --> 00:22:29,530
Doar pentru cг nu mai dorm acolo,

460
00:22:29,670 --> 00:22:31,240
nu оnseamnг cг nu aud bвrfele.

461
00:22:31,390 --> 00:22:34,000
De ce vorbim despre asta ?
Noi doi nu purtгm discuюii.

462
00:22:34,720 --> 00:22:36,160
A, юi-e...

463
00:22:36,280 --> 00:22:38,260
Юi-e dor de Meredith,
aєa cг юii cu dinюii de ce poюi.

464
00:22:38,390 --> 00:22:39,480
Nu юin cu dinюii.

465
00:22:39,600 --> 00:22:42,460
- Ba cam юii un pic.
- Nu, doar fгceam conversaюie.

466
00:22:42,900 --> 00:22:43,980
Bine.

467
00:22:44,090 --> 00:22:46,340
Uite.

468
00:22:53,320 --> 00:22:55,020
Tumoare.

469
00:22:59,370 --> 00:23:02,430
Sunt rгnit.
Sunt chiar rгnit rгu.

470
00:23:02,550 --> 00:23:04,100
Stai acolo cuminte
єi оncearcг sг nu mori.

471
00:23:04,220 --> 00:23:07,040
O sг vinг cineva imediat ca sг salveze
rasa superioarг de la dispariюie.

472
00:23:07,160 --> 00:23:09,730
- Bun.
- Dr. Bailey, pot sг vг vorbesc un pic ?

473
00:23:10,190 --> 00:23:11,390
Nu vreau sг vг jignesc,

474
00:23:11,510 --> 00:23:14,060
dar puteюi sг-mi spuneюi vг rog cг aveюi
un motiv uimitor de bun

475
00:23:14,170 --> 00:23:15,970
ca sг mг luaюi din serviciul lui Hahn

476
00:23:16,100 --> 00:23:19,540
cвnd єtiюi cг m-am zbгtut cвt
am putut ca sг-i intru оn graюii ?

477
00:23:19,650 --> 00:23:20,780
Tu nu eєti neagrг.

478
00:23:20,920 --> 00:23:22,740
Dar nu eєti nici albг.

479
00:23:23,330 --> 00:23:26,490
Dr. Yang o sг te examineze.

480
00:23:27,080 --> 00:23:29,210
Hai, lasг-mг. Glumiюi ?

481
00:23:29,350 --> 00:23:30,750
Ai pregгtire medicalг.

482
00:23:30,880 --> 00:23:34,370
Cвt crezi cг mai ai de trгit
cu leziunile interne pe care le ai ?

483
00:23:34,440 --> 00:23:35,920
Exact.

484
00:23:36,040 --> 00:23:38,900
Оюi recomand cu seriozitate sг laєi
aceastг doctoriюг deosebitг sг te consulte.

485
00:23:39,010 --> 00:23:42,480
Dr. Yang, oferг-i cel mai bun
tratament medical cu putinюг.

486
00:23:42,580 --> 00:23:44,570
Suntem obligaюi prin lege.

487
00:23:44,940 --> 00:23:47,000
Dle, vг rog sг luaюi mвinile.

488
00:23:53,990 --> 00:23:55,340
Nu am vrut sг vadг ea.

489
00:23:55,480 --> 00:23:58,860
Am crezut cг s-ar putea
sг se simtг jignitг, оnюelegi ?

490
00:24:14,590 --> 00:24:16,340
Nu o sг plec.

491
00:24:16,470 --> 00:24:19,480
Nu plec de aici fгrг tine.
Bine ?

492
00:24:20,380 --> 00:24:22,210
N-am mai vгzut-o pвnг acum.

493
00:24:22,510 --> 00:24:23,460
Poftim ?

494
00:24:23,490 --> 00:24:24,710
N-am mai vгzut-o pвnг acum.

495
00:24:24,830 --> 00:24:27,210
Lucrez оn spital de atвta timp

496
00:24:27,800 --> 00:24:31,070
єi pвnг azi, mi-a fost total strгinг.

497
00:24:31,520 --> 00:24:33,030
Se mai оntвmplг.
E un spital mare.

498
00:24:36,560 --> 00:24:38,190
Nu am mai vгzut-o pвnг acum
єi totuєi,

499
00:24:38,330 --> 00:24:41,410
sunt persoana care i-a adus cea
mai proastг veste din viaюa ei.

500
00:24:42,280 --> 00:24:45,900
Оn mintea ei, asta sunt.

501
00:24:46,570 --> 00:24:48,960
Єi asta voi fi оntotdeauna.

502
00:24:51,820 --> 00:24:54,340
Asta ne e munca.

503
00:24:56,450 --> 00:24:59,070
Єtiu. Asta ne e munca.

504
00:25:00,310 --> 00:25:01,990
Uitг-te la mine.

505
00:25:03,630 --> 00:25:07,660
Azi, azi te simюi neajutoratг.

506
00:25:08,060 --> 00:25:09,680
Ziua asta e formatг din
toate celelalte zile

507
00:25:09,820 --> 00:25:12,880
оn care te lupюi
sг salvezi o viaюг єi eєuezi.

508
00:25:13,000 --> 00:25:18,490
Ziua asta te face sг fii recunoscгtoare
cг poюi sг faci єi cel mai mic lucru.

509
00:25:20,320 --> 00:25:22,690
Rezistг.

510
00:25:41,360 --> 00:25:43,340
E momentul.

511
00:25:50,950 --> 00:25:52,740
Poюi sг mг iei mai оncet ?
Sunt rгnit.

512
00:25:52,860 --> 00:25:55,100
Юi s-a administrat destulг morfinг.
Nu simюi nimic.

513
00:25:55,210 --> 00:25:58,150
Nu e ca єi cum ai fi
оntr-un lagгr de concentrare.

514
00:25:59,500 --> 00:26:02,230
Sг єtii cг atunci cвnd oamenii sunt
tineri єi beюi, se tatueazг.

515
00:26:02,340 --> 00:26:03,760
Єi se trezesc єi o regretг.

516
00:26:03,900 --> 00:26:05,470
Deci tu regreюi ?

517
00:26:08,280 --> 00:26:10,800
Trebuie sг mг tratezi
ca pe oricine altcineva.

518
00:26:10,910 --> 00:26:12,670
Asta e frumuseюea югrii гsteia.

519
00:26:12,790 --> 00:26:14,490
Da, sigur e.

520
00:26:18,090 --> 00:26:19,400
Deci,

521
00:26:19,520 --> 00:26:22,510
оmi veюi da o gaurг оn cap ?

522
00:26:22,630 --> 00:26:23,880
O'Malley.

523
00:26:24,010 --> 00:26:27,110
Dr. Shepherd va efectua o craniotomie.

524
00:26:27,230 --> 00:26:30,070
Va da o gaurг foarte, foarte micг

525
00:26:30,190 --> 00:26:32,880
єi apoi cu ajutorul unui computer,
va ghida sonda оn creierul tгu.

526
00:26:33,020 --> 00:26:35,500
Nu e deloc o operaюie extinsг.

527
00:26:36,830 --> 00:26:38,140
E...

528
00:26:38,250 --> 00:26:42,030
E ciudat sг fii de cealaltг parte
оn tot spectacolul гsta.

529
00:26:42,150 --> 00:26:44,710
Ce fac Stan єi Ray ?

530
00:26:44,820 --> 00:26:47,210
Єi Shane ? Doamne !

531
00:26:47,230 --> 00:26:50,690
Cum s-a оntвmplat una ca asta ?

532
00:26:52,060 --> 00:26:53,430
Are o crizг.

533
00:27:01,340 --> 00:27:03,630
Am єtiut dintotdeauna
cг eєti un nemernic, dar, pe bune,

534
00:27:03,760 --> 00:27:05,330
ai adus-o pe Jane Doe la galerie ?

535
00:27:05,450 --> 00:27:07,170
Vrei sг faci tot posibilul
sг fii dat afarг din program ?

536
00:27:07,300 --> 00:27:08,970
Voia sг vadг ce fac.

537
00:27:09,110 --> 00:27:11,360
Credeam cг te оntвlneєti cu Lexie.

538
00:27:11,490 --> 00:27:12,710
Sunt un tip cu multe admiratoare.

539
00:27:12,850 --> 00:27:15,540
Sunt convinsг cг vorbiюi
despre lucruri infinit de fascinante,

540
00:27:15,680 --> 00:27:19,270
dr. Karev, dar eu mi-am pus оn gвnd
sг salvez o viaюг azi.

541
00:27:19,300 --> 00:27:20,220
Scuze.

542
00:27:20,340 --> 00:27:23,760
Sг оncepem.

543
00:27:27,260 --> 00:27:30,240
Asistenta Olivia mi-a zis cг vrei
sг mг vezi. Te simюi bine ?

544
00:27:30,340 --> 00:27:31,670
Am o carte proastг

545
00:27:31,800 --> 00:27:36,420
єi urгsc programele tv din timpul zilei
єi toюi prietenii mei sunt la serviciu.

546
00:27:36,550 --> 00:27:38,090
Da, mг rog єi eu sunt la serviciu.
Sunt stagiarг.

547
00:27:38,220 --> 00:27:39,800
Se presupune cг ar trebui
sг оnvгю diverse lucruri.

548
00:27:39,910 --> 00:27:42,140
Dar poюi.
Poюi sг оnveюi despre artera mea.

549
00:27:42,270 --> 00:27:44,370
Niciodatг nu poюi sг єtii
suficiente lucruri despre artere, nu ?

550
00:27:44,510 --> 00:27:46,460
Haide ! N-am cu cine sг schimb o vorbг.

551
00:27:46,580 --> 00:27:49,280
- Bine, dar оюi verific din nou semnele vitale.
- Bine.

552
00:27:51,650 --> 00:27:54,590
Vrei sг mг ajuюi sг mг rгzbun ?

553
00:27:54,710 --> 00:27:56,300
Pe iubitг ?

554
00:27:56,610 --> 00:27:58,030
Uite la ce mг gвndeam.

555
00:27:58,200 --> 00:28:01,950
Оi dau mesaj:

556
00:28:02,370 --> 00:28:08,510
"Sunt pe moarte єi vreau sг mг оmbгt
pentru ultima oarг cu frumuseюea ta."

557
00:28:08,640 --> 00:28:11,660
Єi pe urmг cвnd ajunge aici...
оi arгt artera.

558
00:28:12,120 --> 00:28:13,370
- E o rгutate din partea ta.
- Nu-i aєa ?

559
00:28:13,480 --> 00:28:15,850
- Оmi place.
- Bun. Poюi sг-mi aduci un telefon ?

560
00:28:18,360 --> 00:28:20,810
Domnilor, оn momentul оn care
vor tгia caroseria

561
00:28:20,930 --> 00:28:22,160
o sг venim sг vг scoatem.

562
00:28:22,290 --> 00:28:23,930
Luaюi-l pe Stan primul.

563
00:28:24,060 --> 00:28:26,300
Dupг ce ajungem la voi єi evaluгm
situaюia, hotгrвm cine o sг fie primul.

564
00:28:26,420 --> 00:28:29,110
Nu, luaюi-l pe Stan.

565
00:28:29,250 --> 00:28:31,170
Puteюi sг оncepeюi cu Stan.

566
00:28:31,770 --> 00:28:33,240
Ray.

567
00:28:33,370 --> 00:28:35,380
Cred cг o sг mг descurc.

568
00:28:35,870 --> 00:28:37,490
Оncep sг mг simt puюin mai bine.

569
00:28:37,610 --> 00:28:39,500
- Nu оncerca sг mг pгcгleєti.
- Nu.

570
00:28:40,790 --> 00:28:43,360
Nu, probabil cг nu e atвt de grav
pe cвt cred eu.

571
00:28:43,660 --> 00:28:46,030
Probabil sunt doar paralizat.

572
00:28:46,650 --> 00:28:48,840
Richard.

573
00:28:49,410 --> 00:28:51,080
Crezi cг

574
00:28:51,220 --> 00:28:54,160
pot sг scap de aici doar paralizat, nu ?

575
00:29:01,430 --> 00:29:03,970
E posibil. Se mai оntвmplг.

576
00:29:04,040 --> 00:29:05,970
Da ?

577
00:29:06,240 --> 00:29:08,430
Vezi ?

578
00:29:09,960 --> 00:29:13,760
Bine.

579
00:29:16,210 --> 00:29:18,970
Soюia mea e оnгuntru ?

580
00:29:19,620 --> 00:29:22,370
- Nu o sг vadг nimic din asta ?
- Nu.

581
00:29:23,030 --> 00:29:25,220
O sг stai undeva unde sг te pot vedea ?

582
00:29:25,260 --> 00:29:28,210
Stau chiar aici, unde poюi sг mг vezi.

583
00:29:39,660 --> 00:29:41,930
Atunci hai sг-i dгm drumul.

584
00:29:44,380 --> 00:29:47,140
Оncearcг sг rгmвi оn viaюг, frate.

585
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
Єi tu.

586
00:29:59,920 --> 00:30:02,110
Opriюi-vг !

587
00:30:02,150 --> 00:30:03,670
Opriюi-vг !

588
00:30:03,700 --> 00:30:05,710
Fг-i sг оnceteze !

589
00:30:07,430 --> 00:30:08,800
Opriюi-vг !

590
00:30:08,840 --> 00:30:09,860
Ce naiba faci ?

591
00:30:09,900 --> 00:30:12,010
E Stan !

592
00:30:12,050 --> 00:30:15,150
Ray. Spatele lui Ray.

593
00:30:15,230 --> 00:30:16,970
E оnfipt adвnc.

594
00:30:17,010 --> 00:30:19,460
O sг оnceapг sг sвngereze
dacг ne miєti.

595
00:30:22,340 --> 00:30:24,450
E regulatorul de oxigen.

596
00:30:24,490 --> 00:30:27,290
E оnfipt оn spate.

597
00:30:27,750 --> 00:30:32,050
Ray ! Ray, mai eєti cu noi ?

598
00:30:33,260 --> 00:30:36,220
Sunt aici, Єefule. Sunt оncг aici.

599
00:30:36,250 --> 00:30:38,450
Dar am pulsul slгbit.

600
00:30:40,380 --> 00:30:45,740
Transpirг єi respirг accelerat
єi avвnd оn vedere unghiul regulatorului...

601
00:30:45,820 --> 00:30:47,330
Are tamponadг cardiacг.

602
00:30:47,370 --> 00:30:52,990
Dacг regulatorul a provocat o rupturг a inimii
єi noi оl miєcгm, se miєcг єi regulatorul.

603
00:30:53,020 --> 00:30:55,450
O sг lгrgeascг ruptura.

604
00:30:56,190 --> 00:30:59,750
Te rog, sг nu mi se inunde inima. Te rog.

605
00:31:00,240 --> 00:31:02,210
Оi vom stabiliza starea оn ambulanюг.

606
00:31:02,240 --> 00:31:04,140
Stan !

607
00:31:04,170 --> 00:31:05,920
Eєti un erou, omule.

608
00:31:05,990 --> 00:31:08,520
I-ai salvat viaюa lui Ray.

609
00:31:10,110 --> 00:31:16,350
Stan ?

610
00:31:16,420 --> 00:31:20,240
La naiba, Stan ! Stan !

611
00:31:24,840 --> 00:31:29,750
Adu aparatul de ultrasunete єi aparatul de
resuscitare, pentru orice eventualitate,

612
00:31:29,790 --> 00:31:31,870
єi gгseєte-o pe Hahn.

613
00:31:34,700 --> 00:31:36,550
Uite tomografia.

614
00:31:36,620 --> 00:31:38,480
Are hemoragie intraperitonealг.

615
00:31:38,550 --> 00:31:40,110
Ficatul pare sг fie complet perforat.

616
00:31:40,140 --> 00:31:43,740
Da, o sг aibг nevoie de o laparoscopie,
dar e posibil sг fie destul de simplu.

617
00:31:43,770 --> 00:31:46,610
Deci pot sг mг оntorc sг o ajut pe Hahn ?

618
00:31:46,810 --> 00:31:48,060
- Sau poate cг nu ?
- Nu.

619
00:31:48,090 --> 00:31:52,130
- Dacг mг ocup eu de omul гsta, te ocupi єi tu.
- De ce ?

620
00:31:52,180 --> 00:31:55,090
Nu ai nevoie de mine.

621
00:31:55,170 --> 00:31:59,870
Are o svasticг pe abdomen,
o svasticг neagrг uriaєг.

622
00:31:59,940 --> 00:32:03,160
Pгrinюii tatгlui meu vitreg
au murit la Auschwitz.

623
00:32:08,010 --> 00:32:09,330
Bine.

624
00:32:09,370 --> 00:32:12,170
Tu єi cu mine ne vom ocupa de asta.

625
00:32:12,250 --> 00:32:17,270
Vom face asta єi vom considera
cг am devenit mai bune.

626
00:32:17,310 --> 00:32:21,350
Vom deveni mai bune.

627
00:32:34,950 --> 00:32:37,520
Te-ai ars.

628
00:32:38,500 --> 00:32:40,540
Lasг-mг оn pace.

629
00:32:40,580 --> 00:32:43,310
Foloseєti un cablu
оn loc de fire, dr. Sloan.

630
00:32:43,390 --> 00:32:44,980
N-am mai vгzut niciodatг
sг se procedeze aєa.

631
00:32:45,060 --> 00:32:47,740
Hobanare.
Am оnvгюat asta cвnd eram la New York.

632
00:32:47,820 --> 00:32:52,880
Dupг ce am absolvit la Columbia m-am mutat
acolo ca sг оl am profesor pe John Seever.

633
00:32:52,920 --> 00:32:55,110
A fost un chirurg nemaipomenit.

634
00:32:55,190 --> 00:32:57,340
A murit anul trecut.

635
00:32:57,380 --> 00:33:00,220
Am fost distrus,
nu am putut sг dorm cвteva sгptгmвni.

636
00:33:00,300 --> 00:33:02,070
A fost ca єi cum mi-aє fi pierdut tatгl.

637
00:33:02,110 --> 00:33:03,210
Ce-i asta, suntem la o оntвlnire aici ?

638
00:33:03,250 --> 00:33:05,710
Оюi complimentam mгiestria chirurgicalг,
dr. Sloan,

639
00:33:05,740 --> 00:33:09,700
nu cгutam o fereastrг cгtre
sufletul tгu rгnit. Pensг, te rog.

640
00:33:09,770 --> 00:33:11,890
Nu te las sг mг operezi.

641
00:33:12,160 --> 00:33:13,590
Nu semnez formularul de consimюгmвnt.

642
00:33:13,670 --> 00:33:15,070
Ai nevoie de operaюie.

643
00:33:15,140 --> 00:33:16,620
Vei muri dacг nu te operezi.

644
00:33:16,660 --> 00:33:19,120
Poюi sг mori єi dacг te operezi,
dar єansele de supravieюuire

645
00:33:19,160 --> 00:33:22,410
cresc considerabil
dacг mг laєi sг te operez.

646
00:33:22,490 --> 00:33:25,020
Єi o sг fiюi doar voi douг acolo ?

647
00:33:25,470 --> 00:33:27,400
- Da.
- Nu.

648
00:33:27,440 --> 00:33:29,400
Trebuie sг am mгcar un doctor alb

649
00:33:29,480 --> 00:33:33,180
оn sala de operaюie,
ca sг nu mг omorвюi pe masг.

650
00:33:33,220 --> 00:33:34,770
- Fгrг supгrare.
- Fгrг supгrare ?

651
00:33:34,810 --> 00:33:37,570
Ai zis cumva "fгrг supгrare" ?

652
00:33:38,060 --> 00:33:39,070
- Shepherd.
- Da.

653
00:33:39,110 --> 00:33:39,940
Am nevoie de O'Malley.

654
00:33:40,020 --> 00:33:40,780
Trebuie sг intrгm оn operaюie.

655
00:33:40,810 --> 00:33:42,170
Am nevoie de O'Malley.

656
00:33:42,210 --> 00:33:42,960
Sunteюi оn regulг, dr. Bailey ?

657
00:33:43,000 --> 00:33:43,990
Nu face fiюe.

658
00:33:44,030 --> 00:33:45,650
Nu fгceam fiюe.

659
00:33:45,730 --> 00:33:46,710
Devin mai bunг.

660
00:33:46,790 --> 00:33:51,550
Devin mai bunг єi nu vreau fiюe
cвnd mг preocup sг devin mai bunг.

661
00:33:53,020 --> 00:33:55,330
Trebuie sг operez pe unul convins de
supremaюia albilor care a cerut

662
00:33:55,370 --> 00:34:01,490
sг fiu supravegheat de un doctor alb ca sг fie
sigur cг-i salvez fundul lui alb de nebun.

663
00:34:01,530 --> 00:34:03,670
Am nevoie de O'Malley.
Pot sг-l iau sau nu ?

664
00:34:03,710 --> 00:34:05,110
Da, O'Malley, du-te cu dr. Bailey.

665
00:34:05,140 --> 00:34:06,050
Da, domnule.

666
00:34:06,130 --> 00:34:10,550
Pune-l sг semneze formularul de consimюгmвnt,
apoi pregгteєte-l єi anesteziazг-l.

667
00:34:13,120 --> 00:34:17,540
Dr. Bailey, eєti оndreptгюitг
sг rogi pe altcineva sг facг asta.

668
00:34:17,580 --> 00:34:22,870
Asta m-ar face sг fiu ca el,
iar eu nu sunt aєa.

669
00:34:26,760 --> 00:34:29,780
Scuze, dr. Shepherd,
tot rгmвn оn urmг azi.

670
00:34:29,820 --> 00:34:31,600
O sг plec оntr-o secundг.

671
00:34:31,640 --> 00:34:34,190
Rose, de fapt tu trebuie sг mг scuzi,
eu am ajuns mai devreme.

672
00:34:34,230 --> 00:34:37,400
Оn cazul гsta, sг nu se mai оntвmple.

673
00:34:39,010 --> 00:34:40,370
Te holbezi la pieptul meu.

674
00:34:40,410 --> 00:34:41,400
Poftim ?

675
00:34:41,440 --> 00:34:45,670
Cred cг aveai de gвnd sг-mi admiri inelul,
dar pгrea cг te holbai la pieptul meu.

676
00:34:45,710 --> 00:34:50,540
Scuze. Am observat
cг porюi inelul de logodnг la gвt.

677
00:34:50,580 --> 00:34:52,280
Cвnd eram logoditг оl purtam pe deget.

678
00:34:52,360 --> 00:34:53,800
Acum, da, оl port la gвt.

679
00:34:53,840 --> 00:34:56,310
Piatra a aparюinut bunicii mele.
Nu vreau sг o pierd.

680
00:34:56,380 --> 00:34:58,050
- Оmi pare rгu.
- De ce оюi pare rгu ?

681
00:34:58,090 --> 00:34:59,680
De logodna ta.

682
00:34:59,720 --> 00:35:01,330
V-aюi despгrюit de curвnd ?

683
00:35:01,400 --> 00:35:03,370
Asta e o оntrebare destul de personalг.

684
00:35:03,440 --> 00:35:04,620
Da, dar noi suntem prieteni de acum.

685
00:35:04,660 --> 00:35:06,520
Te-am salvat de ore
bune de posibilг umilinюг

686
00:35:06,521 --> 00:35:08,380
cu gust de lemn dulce,
aєa cг ai putea sг-mi spui.

687
00:35:08,420 --> 00:35:10,840
S-a terminat acum un an єi
chiar n-are de ce sг-юi parг rгu.

688
00:35:10,880 --> 00:35:12,760
- Nu avea cum sг meargг.
- Cum aєa ?

689
00:35:12,800 --> 00:35:17,410
Pentru cг eu єtiam foarte bine
ce оmi doresc, iar el nu.

690
00:35:17,490 --> 00:35:19,830
Єi nu ai cum sг-юi clгdeєti
un viitor оn condiюiile astea.

691
00:35:19,910 --> 00:35:22,140
Da.

692
00:35:22,850 --> 00:35:27,660
Vг rog ! Nu pot sг stau aici,
o sг mor aici !

693
00:35:27,740 --> 00:35:29,480
Nu, Ray ! Ray, nu ai voie sг faci asta.

694
00:35:29,550 --> 00:35:31,320
Trebuie sг stai perfect nemiєcat.

695
00:35:31,360 --> 00:35:33,320
Nu ai voie sг te miєti.

696
00:35:33,360 --> 00:35:35,100
Ray, uitг-te la mine.

697
00:35:35,140 --> 00:35:37,710
Nu te uita la Stan. Uitг-te la mine.

698
00:35:39,470 --> 00:35:44,630
Nu o sг mori azi, bine ?
Spune єi tu.

699
00:35:45,910 --> 00:35:47,460
Nu o sг mor.

700
00:35:47,500 --> 00:35:50,150
Nu o sг mori azi.

701
00:35:50,220 --> 00:35:52,885
Dacг e tamponadг are
nevoie de pericardiocentezг,

702
00:35:52,886 --> 00:35:55,550
dar ca sг fim siguri trebuie
sг-i facem ultrasunete.

703
00:35:55,590 --> 00:35:56,750
Pot sг fac asta, pot sг intru.

704
00:35:56,790 --> 00:35:59,880
- Meredith.
- Оncap.

705
00:36:26,110 --> 00:36:27,290
Dr. Bailey.

706
00:36:27,360 --> 00:36:28,520
Vorbesc cu Iisus de data asta.

707
00:36:28,560 --> 00:36:30,720
Nu mг deranja cвnd vorbesc cu Iisus.

708
00:36:30,760 --> 00:36:32,690
Nu fac asta prea des.

709
00:36:32,720 --> 00:36:35,070
S-ar putea sг nu mг audг.

710
00:36:42,170 --> 00:36:44,440
Bisturiu.

711
00:37:21,350 --> 00:37:23,140
E uimitor, nu-i aєa ?

712
00:37:23,180 --> 00:37:26,670
Cвt de tehnic e totul,
cвt de impersonal.

713
00:37:26,710 --> 00:37:29,020
Practic, ei sunt niєte mecanici,

714
00:37:29,060 --> 00:37:34,650
mecanicii lui Dumnezeu pentru cг
de fapt ei salveazг o viaюг.

715
00:37:36,950 --> 00:37:39,220
Eєti chirurg ?

716
00:37:39,260 --> 00:37:41,600
Chirurg stagiar, оn primul an.

717
00:37:41,640 --> 00:37:42,520
Dar tu ?

718
00:37:43,690 --> 00:37:50,490
Eu n-ar trebui sг fiu aici.

719
00:37:51,320 --> 00:37:54,160
Tipul cu care sunt...

720
00:37:54,990 --> 00:37:56,180
Soюul tгu ?

721
00:37:56,220 --> 00:37:58,510
Nu, nu soюul meu.

722
00:37:58,550 --> 00:38:02,750
Tipul cu care... Mг rog...
Voiam doar sг-l vгd cum opereazг.

723
00:38:02,940 --> 00:38:05,130
Dr. Sloan.

724
00:38:05,170 --> 00:38:05,910
Am оnюeles.

725
00:38:05,950 --> 00:38:09,570
Nu, nu te condamn.
E оnnebunitor de sexy.

726
00:38:09,610 --> 00:38:15,330
Da... E, dar eu nu sunt...
Nu sunt cu el. Sunt cu... el.

727
00:38:18,130 --> 00:38:19,720
Оl cunoєti ?

728
00:38:19,750 --> 00:38:23,350
Nu, nu-l cunosc deloc.

729
00:38:31,430 --> 00:38:35,510
Trebuia sг iau prвnzul
cu soюul meu, O'Malley.

730
00:38:35,700 --> 00:38:36,840
Da, doamnг.

731
00:38:36,870 --> 00:38:44,880
Trebuia sг iau prвnzul cu soюul meu єi iatг-mг
bгgatг pвnг la cot оn maюele unui nazist.

732
00:38:44,960 --> 00:38:47,570
Da, doamnг.

733
00:38:51,200 --> 00:38:53,910
Ar fi bine sг nu-mi mai zicг nimeni
Nazista vreodatг.

734
00:38:53,980 --> 00:38:56,330
Da, doamnг.

735
00:38:58,770 --> 00:39:01,430
Aspirг puюin aici, te rog.

736
00:39:01,880 --> 00:39:05,980
E bine aєa... Bine.

737
00:39:06,020 --> 00:39:09,600
Оn regulг. Ar trebui
sг am acces la tumoare acum.

738
00:39:10,770 --> 00:39:12,660
Ce se оntвmplг ?
A cгzut curentul ?

739
00:39:12,730 --> 00:39:14,280
Nu, celelalte monitoare funcюioneazг.

740
00:39:14,320 --> 00:39:16,930
Probabil e calculatorul stereotactic.

741
00:39:17,800 --> 00:39:19,010
Nimic. E mort.

742
00:39:19,050 --> 00:39:20,450
Glumeєti ?

743
00:39:20,490 --> 00:39:21,250
Sunt оn creierul femeii гsteia.

744
00:39:21,320 --> 00:39:22,970
Cum aєa ? Sistemul de ghidare e mort ?

745
00:39:23,010 --> 00:39:24,330
Sг оncercгm sг aducem alt aparat ?

746
00:39:24,370 --> 00:39:25,850
Dacг scoatem sonda acum fгrг ghidaj,

747
00:39:25,890 --> 00:39:27,390
nu ne vom alege numai cu un aparat mort.
Sunг la firma producгtoare.

748
00:39:27,470 --> 00:39:28,980
Spune-le sг trimitг pe cineva
cвt mai repede posibil.

749
00:39:29,060 --> 00:39:31,100
Spune-le cг avem nevoie de cineva
chiar оn momentul гsta.

750
00:39:31,260 --> 00:39:32,430
Uєurel, Grey.

751
00:39:32,460 --> 00:39:35,150
Sunt cioburi peste tot оn jurul tгu.

752
00:39:45,270 --> 00:39:47,840
Оmi pare rгu, Stan.

753
00:39:47,880 --> 00:39:49,560
Оmi pare atвt de rгu.

754
00:39:49,630 --> 00:39:51,370
Poftim.

755
00:39:52,750 --> 00:39:54,150
E оn regulг.

756
00:39:54,190 --> 00:39:55,440
Nu se supгrг.

757
00:39:55,480 --> 00:39:56,260
Оl pierdem, Єefule.

758
00:39:56,300 --> 00:39:59,820
Intrг acolo, Grey. Nu-юi face griji
pentru Stan. Intrг odatг.

759
00:40:02,200 --> 00:40:04,430
- Bunг.
- Bunг.

760
00:40:04,470 --> 00:40:06,810
Iar mг verifici ?

761
00:40:06,850 --> 00:40:08,480
Da.

762
00:40:08,520 --> 00:40:11,240
O sг ajungi sг-mi zici iar
cг sunt puternic єi stabil ?

763
00:40:11,280 --> 00:40:13,250
Sг sperгm.

764
00:40:14,780 --> 00:40:16,740
Ce e cu tine ?

765
00:40:16,780 --> 00:40:18,790
Ce te face sг crezi cг e ceva cu mine ?

766
00:40:18,820 --> 00:40:21,000
Eєti оmbujoratг.

767
00:40:21,040 --> 00:40:22,930
Mai devreme nu erai.

768
00:40:22,970 --> 00:40:25,130
Te sperii cвt sunt de atent la detalii, nu ?

769
00:40:25,160 --> 00:40:28,590
Scuze. E din cauza plictiselii, sг єtii.

770
00:40:31,010 --> 00:40:36,260
Mai єtii, prietena ta care s-a dovedit
a fi o narcisistг insipidг ?

771
00:40:36,340 --> 00:40:38,570
Prietenul tгu s-a dovedit a fi un nemernic.

772
00:40:38,640 --> 00:40:45,370
Nemernic, josnic єi оn multe alte feluri pe care
nu trebuie sг le spun оn faюa unui pacient.

773
00:40:46,240 --> 00:40:47,670
Оmi pare rгu.

774
00:40:47,710 --> 00:40:49,980
Da єi mie.

775
00:40:50,060 --> 00:40:53,350
Vrei sг te ajut sг te rгzbuni ?

776
00:40:53,420 --> 00:40:55,650
- Bine.
- Bine.

777
00:40:55,690 --> 00:40:57,310
Uite ce mг gвndeam eu.

778
00:40:57,350 --> 00:40:58,790
Sг ieєi cu mine.

779
00:40:58,830 --> 00:41:01,930
Pur єi simplu. Pac ! Un nou prieten.

780
00:41:01,970 --> 00:41:05,940
Єi el o sг zicг:
"Ce are el єi eu nu am ?"

781
00:41:05,980 --> 00:41:08,960
Єi tu o sг zici:
"O arterг carotidг."

782
00:41:08,990 --> 00:41:11,870
"Expusг.
Fii tu mai tare ca asta, ratatule."

783
00:41:11,910 --> 00:41:14,400
Єi el: "Nu pot."

784
00:41:14,440 --> 00:41:16,040
- "Nu pot sг fiu mai tare ca asta."
- Nu.

785
00:41:16,120 --> 00:41:18,460
"Sunt un ratat."

786
00:41:25,440 --> 00:41:27,940
VA URMA.

