1
00:00:03,294 --> 00:00:05,679
(California Girls de Katy Perry începe)

2
00:00:05,747 --> 00:00:08,582
♪Ştiu un loc♪

3
00:00:08,633 --> 00:00:13,270
♪unde iarba e foarte verde.♪

4
00:00:13,354 --> 00:00:16,056
♪Cald, umed şi sălbatic.♪

5
00:00:16,107 --> 00:00:20,427
♪Trebuie să fie ceva în apă.♪

6
00:00:20,478 --> 00:00:23,814
♪Poţi să străbaţi lumea,♪

7
00:00:23,898 --> 00:00:28,652
♪dar nimic nu se aseamană
cu Coasta Aurie.♪

8
00:00:28,737 --> 00:00:30,571
♪Fete din California,♪

9
00:00:30,622 --> 00:00:33,073
♪suntem de nerefuzat.♪

10
00:00:33,124 --> 00:00:36,276
♪Bune, proaspete, feroce
le avem pe toate.♪

11
00:00:36,327 --> 00:00:38,128
♪Coasta de vest, reprezentanţi.♪

12
00:00:38,213 --> 00:00:39,946
♪Acum ridicaţi mâinile.♪

13
00:00:39,998 --> 00:00:44,635
♪Oh-oh-oh-oh-oh, oh,
oh-oh-oh-oh-oh...♪

14
00:00:50,625 --> 00:00:54,428
♪California...♪

15
00:00:54,479 --> 00:00:58,098
♪Fetele din California...♪

16
00:00:58,149 --> 00:01:00,634
(Cântecul se termină)

17
00:01:00,685 --> 00:01:02,936
Sunt plictisită.

18
00:01:04,606 --> 00:01:06,240
Fetelor, mi-am pierdut orice interes.

19
00:01:06,307 --> 00:01:08,158
Brittany, te rog aminteşte-mi

20
00:01:08,243 --> 00:01:10,477
cum cu o singură mână
am pus majoretele pe hartă.

21
00:01:10,528 --> 00:01:13,313
În 1979, aţi regizat
un film pentru televizor

22
00:01:13,364 --> 00:01:15,082
despre Majoretele Cowboy din Dallas

23
00:01:15,149 --> 00:01:17,134
numit Majoretele Cowboy din Dallas.

24
00:01:17,202 --> 00:01:18,318
Aşa e.

25
00:01:18,369 --> 00:01:20,320
Şi între timp, ce s-a schimbat?

26
00:01:20,371 --> 00:01:21,988
Obiceiuri personale de rautate?

27
00:01:22,040 --> 00:01:24,708
Ce s-a schimbat este că
mi-am pierdut de tot interesul.

28
00:01:24,793 --> 00:01:27,511
Şi doamnelor, vă condamn pe voi.

29
00:01:27,595 --> 00:01:28,896
Becly...Mai multe silicoane false.

30
00:01:28,963 --> 00:01:30,931
Am înteles, doamna antrenoare.

31
00:01:30,999 --> 00:01:32,432
Fiecare din voi îşi v-a adjusta
sutienele

32
00:01:32,500 --> 00:01:33,550
cu o pereche în plus de chiftele,

33
00:01:33,635 --> 00:01:35,219
încercând să adaugam ceva viaţă

34
00:01:35,303 --> 00:01:39,323
la ceva ce este cea mai plictisitoare
rutină la care am fost martoră

35
00:01:39,390 --> 00:01:42,342
Dar antrenoare Sylvester,
asta este cea mai complicată rutină

36
00:01:42,393 --> 00:01:43,427
pe care majoretele au facut-o vreodată.

37
00:01:43,495 --> 00:01:44,895
Avem locul I asigurat la regionale
săptămâna viitoare,

38
00:01:44,979 --> 00:01:46,630
şi suntem favorite
la câştigarea naţionalelor.

39
00:01:46,698 --> 00:01:50,450
Şi tot sunt foarte plictisită.

40
00:01:50,518 --> 00:01:54,738
Chiar lucruri care credeam
că erau amuzante...

41
00:01:54,823 --> 00:01:56,323
Lucru dovedit.

42
00:01:56,374 --> 00:01:59,042
Saci de nisip, plezneÅŸtete
cu o chiftea

43
00:01:59,127 --> 00:02:00,878
(SuspinÃ¢nd)

44
00:02:00,962 --> 00:02:02,963
Acum plezneşte-o pe Britanny.

45
00:02:03,030 --> 00:02:05,048
Vezi? Nici măcar un zâmbet.

46
00:02:05,133 --> 00:02:07,751
Problema este că încercaţi să faceţi
un spectacol din ce in ce mai mare.

47
00:02:07,836 --> 00:02:09,837
Oricât am încerca,

48
00:02:09,888 --> 00:02:11,705
nu putem face un exerciţiu
să meargă decât dacă găseşti tu o cale

49
00:02:11,756 --> 00:02:13,307
să îl faci interesant pentru tine.

50
00:02:13,374 --> 00:02:15,492
Trebuie să găseşti o metodă să te ridici
în slăvi.

51
00:02:15,560 --> 00:02:18,011
Q, s-ar putea să ai dreptate.

52
00:02:18,062 --> 00:02:22,499
Dar ca să fim siguri,
plezneştete cu o chiftea.

53
00:02:22,567 --> 00:02:27,867
Sincronizat de YesCool
Tradus de:CELEZE pentru www.addic7ed.com

54
00:02:33,394 --> 00:02:35,562
În regulă, vreau să răpesc un minut

55
00:02:35,613 --> 00:02:37,915
să vă spun cât de mândru sunt de voi.

56
00:02:37,999 --> 00:02:39,900
Nici nu aveam nevoie să câştigăm
acest meci

57
00:02:39,951 --> 00:02:42,586
ca să mergem în campionat săptămâna
viitoare, dar nimeni nu a lăsat-o uşor.

58
00:02:42,670 --> 00:02:45,038
Când o să punem osul la treabă,
o să fim primii la competiţie

59
00:02:45,089 --> 00:02:46,373
pentru prima dată în istoria McKinley.

60
00:02:46,424 --> 00:02:48,091
Fotbalul e înapoi, fetiţelor!

61
00:02:48,176 --> 00:02:49,626
(echipa îl susţine)

62
00:02:49,711 --> 00:02:51,745
Poate ar trebui să terminăm
toţi într-un cântec după ce câştigăm.

63
00:02:51,796 --> 00:02:53,747
- Hei, închide gura, Karofsky.
- În nici un caz.

64
00:02:53,798 --> 00:02:55,849
Mă gândeam că dacă mă ţin
după tine, o să fugi

65
00:02:55,917 --> 00:02:56,850
ca prietenul tău gay Hummel.

66
00:02:56,918 --> 00:02:58,268
Amuzant, Karofsky,

67
00:02:58,353 --> 00:02:59,920
cum faci tu pe toţi
gay totimpul,

68
00:02:59,971 --> 00:03:01,438
dar se pare că tu nu ai avut
până acum o prietenă.

69
00:03:03,608 --> 00:03:06,310
Coechipier: E bine. E bine.

70
00:03:06,394 --> 00:03:07,945
Sper ca apărătorul ală
să nu sară pe mine.

71
00:03:08,029 --> 00:03:11,097
Cred că ar durea ca
dracu să fi împuns de el.

72
00:03:15,119 --> 00:03:16,153
- Spargerea!
- Echipa: Spargerea!

73
00:03:18,105 --> 00:03:19,623
În regulă.

74
00:03:19,707 --> 00:03:21,708
Încet la unu spre stânga.

75
00:03:21,776 --> 00:03:23,493
- Gata? Spargerea!
- Echipa: Spargerea!

76
00:03:23,578 --> 00:03:25,212
Hai baieţi. Să mergem.

77
00:03:25,279 --> 00:03:26,380
(publicul urlând)

78
00:03:36,257 --> 00:03:37,174
Finn: Jos!

79
00:03:37,258 --> 00:03:38,291
Pregătiţi!

80
00:03:38,343 --> 00:03:40,594
Apărător: Waaah!

81
00:03:40,628 --> 00:03:43,597
(inima bate puternic)

82
00:03:43,648 --> 00:03:45,098
(urlete)

83
00:03:45,149 --> 00:03:46,600
Şi!

84
00:03:52,473 --> 00:03:53,740
(sunetul fluierului)

85
00:03:53,808 --> 00:03:56,159
(mulţimea huiduind)

86
00:03:56,244 --> 00:03:58,812
Frumoasă prindere.

87
00:04:00,481 --> 00:04:02,532
(suspinând)

88
00:04:02,617 --> 00:04:04,451
Ce glumă.

89
00:04:04,502 --> 00:04:06,003
Ce dracu s-a întâmplat?!

90
00:04:06,087 --> 00:04:07,621
Finn, tu eşti căpitanul, vorbeşte!

91
00:04:07,672 --> 00:04:09,155
Karofsky e ratat, aia s-a întâmplat!

92
00:04:09,207 --> 00:04:11,258
Prostii! Hudson e o fetiţă

93
00:04:11,325 --> 00:04:13,460
şi nu poate suporta o glumă
despre preţiosul lui Glee Club.

94
00:04:13,511 --> 00:04:15,462
Pentru că m-am săturat ca voi
să vă luaţi de noi cu asta.

95
00:04:15,513 --> 00:04:17,330
Suntem în Glee Club. Ce mare lucru?

96
00:04:17,382 --> 00:04:19,499
E jenant! Suntem barbaţi!

97
00:04:19,550 --> 00:04:20,817
Să ne încingem şi să ne bucurăm

98
00:04:20,885 --> 00:04:23,670
cântând o melodia a lui Ke$ha?
E al dracu de ciudat.

99
00:04:23,721 --> 00:04:24,855
Da? Ei bine, poate
o să fie mai mişto

100
00:04:24,939 --> 00:04:26,139
când o să sar Tik Tok pe faţa ta.

101
00:04:26,190 --> 00:04:27,274
Să te vad, Puckerman.

102
00:04:27,341 --> 00:04:30,844
(împingeri)

103
00:04:30,895 --> 00:04:33,179
Ajunge! AJUNGE!

104
00:04:33,231 --> 00:04:36,116
Campionat sau nu,
eu nu blochez pentru el.

105
00:04:37,351 --> 00:04:38,402
Ieşiţi dracu afară de aici!

106
00:04:38,486 --> 00:04:39,486
- În regulă!
- Plecaţi!

107
00:04:39,537 --> 00:04:41,154
- Bine!
- Nişte bebeluşii!

108
00:04:42,907 --> 00:04:44,992
(sunetul clopoţelului)

109
00:04:45,043 --> 00:04:48,095
Sue: Dragă jurnal, sunt într-o criză.

110
00:04:48,162 --> 00:04:49,880
Nici măcar combinaţia fatală dintre

111
00:04:49,947 --> 00:04:52,699
sâni şi foc de artificii nu
mă mai impresionează

112
00:04:52,750 --> 00:04:55,302
Sunt hormonii de raton
pe care mi-i dă noul meu doctor?

113
00:04:55,369 --> 00:04:56,887
Poate.

114
00:04:56,971 --> 00:05:00,223
Uite aici sunt, 31, şi deja o legendă

115
00:05:00,308 --> 00:05:03,226
Ce fac ca act secundar?

116
00:05:03,311 --> 00:05:05,762
Sunt simplu pierdută. Săptămâna trecută,

117
00:05:05,847 --> 00:05:08,849
Am fost să îmi modific
noua formă

118
00:05:08,900 --> 00:05:10,901
- doar ca să simt ceva.
- Stai.

119
00:05:10,985 --> 00:05:14,821
Este Syv-lester, nu?
Sue Syv-lester?

120
00:05:14,889 --> 00:05:16,556
Cum fac lucruri interesante, iar?

121
00:05:16,607 --> 00:05:19,659
Cum fac ca majoretele să plutească?

122
00:05:19,727 --> 00:05:20,944
(musică de la desene animate se aude)

123
00:05:30,371 --> 00:05:31,204
Asta e.

124
00:05:37,411 --> 00:05:41,765
Astă aici este A950.

125
00:05:41,849 --> 00:05:44,434
Tu spui că asta poate să arunce
pe cineva peste terenul de fotbal?

126
00:05:44,519 --> 00:05:48,271
Mai multe terenuri de fotbal,
dacă pui destul explozibil.

127
00:05:48,356 --> 00:05:52,192
Normal,
asta ar fi foarte periculos.

128
00:05:52,259 --> 00:05:55,095
Deci, dacă vrei să arunci mai mult
de 50 de metrii să zicem,

129
00:05:55,146 --> 00:06:00,817
te uiţi la o şansă de 70% aproape
de o pierdere catastrofică.

130
00:06:00,902 --> 00:06:05,038
Care înseamnă o şansă de 30%
de un succes catastrofic.

131
00:06:05,106 --> 00:06:06,873
- Asta e butonul, nu?
- Nu, nu, nu ,nu!

132
00:06:06,941 --> 00:06:09,126
(urlând)

133
00:06:18,836 --> 00:06:23,173
Ştii, încerc să nu îmi fac un obicei
din atingerea văcarilor, dar băiatule...

134
00:06:23,257 --> 00:06:24,391
Îl iau.

135
00:06:24,458 --> 00:06:25,842
Ai unul mai mic?

136
00:06:25,927 --> 00:06:27,844
O să verific stocul.

137
00:06:27,929 --> 00:06:30,964
M-am întors.

138
00:06:31,015 --> 00:06:32,349
AZIMIO:
Deci mi-am verificat lista

139
00:06:32,433 --> 00:06:33,850
şi am observat că tu eşti
singurul ratat din Glee

140
00:06:33,935 --> 00:06:35,735
pe care nu l-am umplut de suc încă.

141
00:06:35,803 --> 00:06:36,903
Doamne aproape i-am rupt inima.

142
00:06:36,971 --> 00:06:39,639
Ei bine, ce zici de implicaţiile morale
legate de abuzarea unui copil în scaun?

143
00:06:39,690 --> 00:06:40,857
Eu zic, oportunitate egală pentru toţi.

144
00:06:47,498 --> 00:06:48,999
(sunetul clopoţelului)

145
00:06:49,083 --> 00:06:50,534
Lucrul asta dintre glume
şi Glee Club

146
00:06:50,618 --> 00:06:52,702
se întâmplă de când
am început să conduc clubul.

147
00:06:52,787 --> 00:06:54,504
Poate.

148
00:06:54,589 --> 00:06:56,790
Dar pare că e mult mai rău acum.

149
00:06:56,841 --> 00:06:59,960
Am câştigat campionate
în trei şcoli diferite.

150
00:07:00,011 --> 00:07:02,546
Trebuie să înţelegi ce înseamnă
victoria

151
00:07:02,630 --> 00:07:03,680
pentru o comunitate. Notele cresc,

152
00:07:03,764 --> 00:07:06,833
străzile sunt mai curate,
numărul crimelor scade.

153
00:07:06,884 --> 00:07:09,186
Este un semn de mândrie, de uniune.

154
00:07:09,270 --> 00:07:11,138
Şi şcoala asta o merită.

155
00:07:11,189 --> 00:07:12,806
Şi tu o să o obţii pentru noi.

156
00:07:12,857 --> 00:07:14,841
Adică, ai câştigat
fiecare joc anul astă.

157
00:07:14,892 --> 00:07:16,226
Victoriile astea au fost uşoare.

158
00:07:16,310 --> 00:07:18,812
Echipa cu care avem de jucat
în campionat...

159
00:07:18,863 --> 00:07:20,197
Sunt mult mai buni ca noi.

160
00:07:20,281 --> 00:07:23,016
Dacă nu ai talent,
te bazezi pe chimia echipei.

161
00:07:23,067 --> 00:07:24,451
Ei nu trebuie să se placă,

162
00:07:24,518 --> 00:07:26,369
dar trebuie să se respecte.

163
00:07:26,454 --> 00:07:28,004
Tot acest lucru e prea ciudat.

164
00:07:28,089 --> 00:07:29,956
Adică, jumate din titulari tăi
sunt în Glee Club.

165
00:07:30,007 --> 00:07:31,441
Eu pur şi simplu nu ştiu ce să fac.

166
00:07:32,810 --> 00:07:34,094
Ai încredere în mine?

167
00:07:34,145 --> 00:07:36,062
Nu o să încerci să mă
săruţi iar, nu?

168
00:07:36,130 --> 00:07:38,181
Dacă ai încredere în mine,

169
00:07:38,266 --> 00:07:41,518
Cred că ştiu o cale cum
să îţi unesc echipa iar.

170
00:07:41,602 --> 00:07:42,519
(sunetul clopoţelului)
Foarte repede.

171
00:07:42,603 --> 00:07:44,321
Oh, Doamne...Artie!

172
00:07:45,323 --> 00:07:47,107
A fost groaznic.

173
00:07:47,158 --> 00:07:50,443
Asta e! La naiba cu repetiţiile!
Asta se termină aici şi acum.

174
00:07:50,494 --> 00:07:52,829
O să ne ducem toţi
peste ei.

175
00:07:52,914 --> 00:07:56,533
Deci aşa arată loja domnişoarelor
pe interior.

176
00:07:56,617 --> 00:07:57,951
Asta e sala de repetiţii.
Acum, ridicaţi pumnii

177
00:07:58,002 --> 00:07:58,952
pentru că noi şi cu voi
trebuie să facem un dans.

178
00:07:59,003 --> 00:08:01,004
Nu, mă descurc, Sam.

179
00:08:01,088 --> 00:08:02,756
Antrenoarea Beiste ne-a zis să venim.
Unde e?

180
00:08:02,823 --> 00:08:05,491
Ai grijă. Toată lumea, să ia un loc.

181
00:08:05,543 --> 00:08:06,626
Şi voi, baieţi.

182
00:08:06,677 --> 00:08:08,494
În regulă, New Directions!,

183
00:08:08,546 --> 00:08:11,131
să le oferim o primire calduroasă
noilor membrii ai Glee CLub.

184
00:08:11,182 --> 00:08:12,432
(toti ţipând nervoşi)

185
00:08:12,499 --> 00:08:14,050
Oh, la naiba nu, Domnule Shue.

186
00:08:14,135 --> 00:08:15,936
Will: Hei! Haideţi!

187
00:08:16,003 --> 00:08:17,470
- Baieţi!
- Hei!

188
00:08:17,521 --> 00:08:18,855
Domnule Shue, sunteţi serios? Aştia sunt
tipii care l-au facut pe Kurt să se transfere.

189
00:08:18,940 --> 00:08:20,640
Şi nu accept să împart
sala de repetiţii

190
00:08:20,691 --> 00:08:22,025
cu un om cu fobie de homosexuali.

191
00:08:22,109 --> 00:08:23,894
Nu vă contrazic baieţi.

192
00:08:23,978 --> 00:08:25,362
Dar am vorbit cu antrenoarea Beiste
despre asta,

193
00:08:25,446 --> 00:08:27,981
şi ea cu mine am hotărât amandoi
că tipul de răutaţi

194
00:08:28,032 --> 00:08:29,449
pe care David le face sunt
născute din ignoranţă.

195
00:08:29,516 --> 00:08:32,452
Să îl avem aici, oricât de dificil
ar fi pentru voi,

196
00:08:32,519 --> 00:08:35,739
este o oportunitate să îi arătăm
lui şi restul baieţilor

197
00:08:35,823 --> 00:08:37,040
că să fii in Glee Club e cam mişto...

198
00:08:37,124 --> 00:08:40,043
Să găsim un teren comun între noi.

199
00:08:40,127 --> 00:08:41,527
Toţi dintre voi o să fiţi
în Glee Club pentru o săptămână,

200
00:08:41,579 --> 00:08:43,046
fără excepţii

201
00:08:43,130 --> 00:08:45,465
Ea blufează...
Săptămâna viitoare este meciul din campionat.

202
00:08:45,532 --> 00:08:46,666
Fără noi, ea nu are echipă.

203
00:08:46,717 --> 00:08:48,251
Cu voi, nu am nici o echipă!

204
00:08:48,336 --> 00:08:50,670
Voi trebuie să găsiţi o modalitate
să vă înţelegeţi

205
00:08:50,721 --> 00:08:52,555
sau o să ne luăm bataie rau de acum

206
00:08:52,640 --> 00:08:54,507
până marţi o să găsim 
o desagă plină de hrişcă.

207
00:08:57,261 --> 00:08:59,379
Dacă trebuie să stau,
nu o să cânt melodii din desene animate.

208
00:08:59,430 --> 00:09:00,981
Asta este muzica opresorilor mei.

209
00:09:01,048 --> 00:09:02,933
Ai măcar vreo idee de ce facem aici?

210
00:09:03,017 --> 00:09:04,768
Nu. Nici unul din ei nu au.

211
00:09:04,852 --> 00:09:06,653
Trebuie să le arătăm.

212
00:09:06,720 --> 00:09:08,355
Rachel, Puck, nu aveti voi
ceva la care ati lucrat?

213
00:09:08,406 --> 00:09:09,823
De ce nu încercaţi?

214
00:09:09,890 --> 00:09:12,409
Bine. Oricât de ofensată aş fi
de prezenţa lor aici,

215
00:09:12,493 --> 00:09:14,494
nu o să las nimic înaintea 
performanţei.

216
00:09:17,498 --> 00:09:19,416
("Am nevoie de tine acum" de
Lady Antebellum's începe)

217
00:09:28,042 --> 00:09:37,183
♪ Imaginează-ţi memorii perfecte
împrăştiate peste tot pe podea.♪

218
00:09:37,251 --> 00:09:42,138
♪Încerci să ajungi la telefon
pentru că nu mai poti lupta.♪

219
00:09:44,809 --> 00:09:52,732
♪Şi mă întreb dacă apar vreodată
în mintea ta.♪

220
00:09:52,783 --> 00:09:58,822
♪ La mine, se întâmplă mereu.♪

221
00:09:58,906 --> 00:10:01,324
♪ E un sfert trecut după unu.♪

222
00:10:01,409 --> 00:10:06,913
♪ Sunt singur,
şi am nevoie de tine acum.♪

223
00:10:06,964 --> 00:10:09,916
♪ Am spus că nu te sun,♪

224
00:10:09,967 --> 00:10:16,089
♪ dar am pierdut controlul
şi am nevoie de tine acum.♪

225
00:10:16,140 --> 00:10:21,627
♪ Şi nu ştiu cum pot
fără tine.♪

226
00:10:21,679 --> 00:10:27,817
♪ Am doar nevoie de tine acum.♪

227
00:10:31,822 --> 00:10:34,324
♪ Încă un shot de whisker.♪

228
00:10:34,408 --> 00:10:38,611
♪ Nu pot să mă opresc să mă uit la uşă.♪

229
00:10:40,781 --> 00:10:46,870
♪ Dorindu-mi să întri pe uşă
cum o făceai înainte.♪

230
00:10:49,006 --> 00:10:56,596
♪ Şi mă întreb dacă îţi trec
vreodată prin minte.♪

231
00:10:58,049 --> 00:11:03,436
♪ La mine, se întâmplă mereu.♪

232
00:11:03,504 --> 00:11:05,772
♪ E un sfert trecut după unu.♪

233
00:11:05,839 --> 00:11:11,061
♪ Sunt singur şi am nevoie de tine.♪

234
00:11:11,145 --> 00:11:14,364
♪ Şi am spus că nu sun,♪

235
00:11:14,448 --> 00:11:20,320
♪ dar sunt puţin beat
şi am nevoie de tine.♪

236
00:11:20,371 --> 00:11:25,375
♪ Şi nu ştiu cum pot 
fără tine.♪

237
00:11:25,459 --> 00:11:28,059
♪ Am doar nevoie de tine acum.♪

238
00:11:39,256 --> 00:11:41,724
(cântecul se termină)

239
00:11:41,809 --> 00:11:44,344
(urale şi aplauze)

240
00:11:46,814 --> 00:11:50,350
Fata cu creastă a avut
o voce foarte frumoasă.

241
00:11:50,401 --> 00:11:52,718
Amuzant. Da, omule. A fost bine.

242
00:11:52,770 --> 00:11:55,021
Will: Hei!
(toţi ţipând)

243
00:11:55,072 --> 00:11:56,656
Hei, înapoi.

244
00:11:58,492 --> 00:12:01,428
- Frumoasă prima zi, nu?
- Grozavă.

245
00:12:01,495 --> 00:12:02,395
Lasamă la tipul ală!

246
00:12:07,039 --> 00:12:09,874
- Hei.
- Hei.

247
00:12:09,959 --> 00:12:11,960
Obişnuiam să fim cei mai buni prieteni...

248
00:12:12,027 --> 00:12:13,694
Până ţi-am lăsat prietena însărcinată,

249
00:12:13,746 --> 00:12:15,997
şi dupaia să fac sex cu cealaltă
prietenă a ta...

250
00:12:16,048 --> 00:12:17,532
Mda.

251
00:12:17,583 --> 00:12:20,168
Oricum...Trebuie să fiu sincer.

252
00:12:20,219 --> 00:12:22,387
Chiar vreau să câştigăm meciul ăsta,
şi am realizat că e o singură cale

253
00:12:22,471 --> 00:12:25,223
noi, vedetele din Glee, să
primim respect pe aici.

254
00:12:25,307 --> 00:12:26,558
Ce vrei să zici?

255
00:12:26,625 --> 00:12:28,943
Vreau să zic că nimic din asta
nu se v-a întâmpla

256
00:12:29,011 --> 00:12:31,396
decât dacă tu şi cu mine
devenim aliaţi din nou, cum sunt

257
00:12:31,480 --> 00:12:33,314
Maverick şi Iceman la sfârşitul
lui Top Gun.

258
00:12:33,382 --> 00:12:36,551
Şi atunci de ce ai cântat duetul
cu Rachel?

259
00:12:36,602 --> 00:12:40,655
Vreau să faci numărul ăsta cu mine
să îl facem pe Finn gelos.

260
00:12:40,723 --> 00:12:43,024
Nimic ca asta nu se v-a
mai întâmpla.

261
00:12:43,075 --> 00:12:45,159
Tu conduci, şi eu îţi acopăr spatele.

262
00:12:45,227 --> 00:12:47,939
Trebuie să câştigăm acest
campionat şi să devenim legende.

263
00:12:52,944 --> 00:12:56,510
Fetelor, arma mea Sue-cleară.

264
00:12:56,533 --> 00:12:57,567
Becky...

265
00:13:01,163 --> 00:13:03,164
Brittany...

266
00:13:03,248 --> 00:13:04,481
Urcăte.

267
00:13:04,533 --> 00:13:05,916
Felicitări.

268
00:13:05,984 --> 00:13:09,120
Tu o să faci acest număr
pentru marea competiţie.

269
00:13:10,382 --> 00:13:12,277
Nu vreau să mor încă.

270
00:13:12,300 --> 00:13:14,592
Măcar până nu este anulat One Tree Hill.

271
00:13:14,659 --> 00:13:16,460
Bine.

272
00:13:16,511 --> 00:13:19,208
Că să te poţi concentra,
să îţi fixezi mintea cât un pumn,

273
00:13:19,232 --> 00:13:21,682
o să mai facem un test final.

274
00:13:37,435 --> 00:13:39,372
Ia vreuna din voi lecţii de germană?

275
00:13:39,396 --> 00:13:42,554
S-ar putea să am nevoie
să citesc manualul.

276
00:13:45,541 --> 00:13:48,409
Nu te teme, o să vorbesc cu domnul Shue
şi o să se ocupe de asta.

277
00:13:48,461 --> 00:13:49,678
(sunetul clopoţelului)

278
00:13:49,745 --> 00:13:51,596
Sue, la ce dracu te gândeai?

279
00:13:51,681 --> 00:13:54,583
Nu poţi să faci un act
aşa de periculos!

280
00:13:54,650 --> 00:13:57,052
Asigurarea noastră este peste
nivelul maxim aşa cum este acum!

281
00:13:57,103 --> 00:13:58,637
Majoretele reprezintă nişte sportivi.

282
00:13:58,721 --> 00:14:00,355
Sunt pericole implicate.

283
00:14:00,422 --> 00:14:02,057
La fel ca atunci când un fundaş

284
00:14:02,108 --> 00:14:05,193
este lovit, sau un jucător de hockey
este izbit de pereţi.

285
00:14:05,261 --> 00:14:06,728
Ajunge, Sue.

286
00:14:06,779 --> 00:14:08,763
Nu este nici o scuză plauzibilă ca
să pui viaţa unui elev în pericol.

287
00:14:08,814 --> 00:14:10,916
Ştiu să ascult, Will.

288
00:14:10,983 --> 00:14:12,534
Ştiu ce vrea un public.

289
00:14:12,602 --> 00:14:14,552
Nu o să îmi iei asta.

290
00:14:14,620 --> 00:14:16,154
Am nevoie de asta.

291
00:14:16,239 --> 00:14:19,708
Acest nivel de risc şi pericol
mă face să trăiesc din nou.

292
00:14:19,775 --> 00:14:21,543
Dar riscul şi pericolul
nu sunt pentru tine!

293
00:14:21,610 --> 00:14:22,944
Asta e partea cea mai bună.

294
00:14:22,995 --> 00:14:25,046
Ajunge! E decis.

295
00:14:25,114 --> 00:14:26,965
Nu ai voie să arunci pe nimeni

296
00:14:27,049 --> 00:14:28,783
dintr-un tun fără accordul lor!

297
00:14:32,434 --> 00:14:33,351
(uşa se trânteşte)

298
00:14:33,435 --> 00:14:35,353
(Sue gâfâie nervoasă)

299
00:14:35,437 --> 00:14:36,504
Hah.

300
00:14:36,555 --> 00:14:38,973
(Urlete)

301
00:14:39,024 --> 00:14:41,008
(muzică de operă se aude)

302
00:14:45,847 --> 00:14:49,567
Totul este luat din salariul tău...
Fiecare banuț din el!

303
00:14:55,124 --> 00:14:56,708
(Urlete)

304
00:14:56,792 --> 00:14:59,043
- O, Doamne!
- Este ceva contra legii.

305
00:14:59,128 --> 00:15:01,028
Îți zic eu,
aș vrea să fi văzut.

306
00:15:01,080 --> 00:15:01,913
(ușa se trântește)

307
00:15:03,215 --> 00:15:07,868
(muâzică de operă se aude)

308
00:15:07,920 --> 00:15:10,240
(Gâfâind)

309
00:15:10,257 --> 00:15:11,091
Ceva de genul.

310
00:15:15,279 --> 00:15:17,114
(Gâfâie)

311
00:15:23,435 --> 00:15:25,553
Ce dracu faci?

312
00:15:25,998 --> 00:15:28,449
Trimit un mesaj.

313
00:15:28,501 --> 00:15:30,301
Sue Sylvester a terminat-o cu jucatul 
frumos.

314
00:15:30,386 --> 00:15:34,672
Tocmai am terminat de vorbit cu organizatorii de concursuri pentru majorete din Ohio

315
00:15:34,757 --> 00:15:38,009
și eu acceptat cerința mea să
pună regionale

316
00:15:38,094 --> 00:15:40,461
în aceeași noapte
cu meciul din campionat

317
00:15:40,513 --> 00:15:42,147
Felicitări.

318
00:15:42,214 --> 00:15:45,683
Ți-ai pierdul spectacolul de la pauză
și majoretele.

319
00:15:47,459 --> 00:15:49,544
Will: Sue!

320
00:15:51,296 --> 00:15:54,015
(suspinând)

321
00:15:54,082 --> 00:15:55,916
Ce dracu ne facem?

322
00:16:00,768 --> 00:16:03,269
Will: O rezolv eu.

323
00:16:03,321 --> 00:16:04,738
- În nici un caz!
- Will: Nu avem de ales.

324
00:16:04,789 --> 00:16:06,873
Sue le-a scos pe majorete din joc,

325
00:16:06,941 --> 00:16:09,042
deci dacă nu o facem,
nu mai avem spectacol la pauză.

326
00:16:09,110 --> 00:16:10,460
Și asta este o problema pentru că?

327
00:16:10,545 --> 00:16:12,612
Nu este o problemă. Este o oportunitate.

328
00:16:12,663 --> 00:16:14,614
- Oportunitate să ne facem de ras.
- Beiste: Hei!

329
00:16:14,665 --> 00:16:17,634
Toată săptămâna a fost pentru
a vă aduce pe voi împreună.

330
00:16:17,718 --> 00:16:19,285
- Să unim toată școala.
- Azimio: Stai...Tu vrei ca noi

331
00:16:19,337 --> 00:16:22,172
să jucăm prima repriză,
să ne schimbăm în ceva penal

332
00:16:22,256 --> 00:16:24,007
și apoi

333
00:16:24,092 --> 00:16:27,094
să mergem să facem spectacolul din pauză
la meciul nostru din campionat?

334
00:16:27,145 --> 00:16:30,514
- Da.
- Este meciul din campionat!

335
00:16:30,598 --> 00:16:32,099
- Ăsta e un oraș nebun.
- Nebun.

336
00:16:32,150 --> 00:16:33,800
- Asta e nebunie!
- Cât despre majoretele din Glee Club?

337
00:16:33,851 --> 00:16:35,235
Ele au de ales.

338
00:16:35,302 --> 00:16:37,104
Noi, sau competiția majoretelor.

339
00:16:37,155 --> 00:16:40,323
Ei bine, logic că Quinn o să
aleagă majoretele!

340
00:16:40,408 --> 00:16:42,526
E na, asta nu e corect.
Nu ai de unde să știi ce o să facă.

341
00:16:42,610 --> 00:16:43,810
Will: Probabil că la competiția
majoretelor

342
00:16:43,861 --> 00:16:45,495
o să vă distrați, dar dacă plecați,

343
00:16:45,580 --> 00:16:46,947
voi o să pierdeți

344
00:16:46,998 --> 00:16:49,649
una din cele mai tari melodii
din istorie.

345
00:16:49,700 --> 00:16:52,652
Super Bowl al popului.

346
00:16:52,703 --> 00:16:54,487
"Thriller."

347
00:16:54,539 --> 00:16:56,423
(urlete de bucurie și mirare)
Daaa!

348
00:16:56,490 --> 00:16:58,458
Mda, amintiți-vă acum câțiva ani.

349
00:16:58,509 --> 00:17:00,143
Cand închisoarea din philipine a făcut

350
00:17:00,211 --> 00:17:02,145
acea performanță imensă a lui "Thriller"
și au pus-o pe youtube?

351
00:17:02,213 --> 00:17:04,598
În cele patru luni cât a durat
să repete acel număr,

352
00:17:04,665 --> 00:17:08,185
rata violenţelor între deţinuţi
a scăzut cu 80%.

353
00:17:08,269 --> 00:17:11,054
Făcând asta, împreună, ca o echipă,

354
00:17:11,139 --> 00:17:13,557
a creat o uniune în acea închisoare

355
00:17:13,641 --> 00:17:15,692
Și asta vreau să fac acum.

356
00:17:15,776 --> 00:17:17,027
Adică, nu mă întelegeți greșit,
știți...

357
00:17:17,111 --> 00:17:18,528
Sunt un mare fan al lui Michael
și totul...

358
00:17:18,613 --> 00:17:20,847
Dar asta nu e cam ce se așteaptă
să facem?

359
00:17:20,898 --> 00:17:22,566
De aceea o să o combinăm

360
00:17:22,650 --> 00:17:24,517
cu Yeah Yeah Yeahs
la fel de înfricoșător single

361
00:17:24,569 --> 00:17:26,536
"Capete o să cadă"

362
00:17:26,621 --> 00:17:28,905
(râsete, sunete de bucurie)

363
00:17:28,990 --> 00:17:29,956
Cine sunt Yeah Yeah Yeah?

364
00:17:30,024 --> 00:17:31,291
În regulă, Noi Direcții!, Titani,

365
00:17:31,358 --> 00:17:34,027
mergem în tabăra de zombie

366
00:17:36,608 --> 00:17:38,804
Și, cinci, șase, șapte, opt.

367
00:17:38,855 --> 00:17:40,889
(melodie de pian)

368
00:17:46,562 --> 00:17:48,363
Time out.

369
00:17:49,329 --> 00:17:50,946
- Time out. Time out.
- Hei. Hei.

370
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
(sunetul fluierului)
Terminați-o!

371
00:17:52,081 --> 00:17:53,081
Will: Bine, baieți.

372
00:17:53,166 --> 00:17:55,450
E bine, dar hai...
să punem puțină viață în ea.

373
00:17:55,535 --> 00:17:56,835
Dar suntem morți.

374
00:17:56,903 --> 00:17:58,921
Atunci să punem niște viață de după
moarte.

375
00:17:59,005 --> 00:18:01,673
Întrați în personaje, bine?

376
00:18:01,741 --> 00:18:02,958
(melodie de pian)

377
00:18:03,042 --> 00:18:04,075
Foarte creativ. Îmi place.

378
00:18:05,915 --> 00:18:07,549
(sunetul fluierului)

379
00:18:07,633 --> 00:18:09,034
Cinci, șase, șapte, opt.

380
00:18:09,085 --> 00:18:10,919
(cântecul pianului)

381
00:18:15,725 --> 00:18:17,759
Bravo!Aţi progresat băieţi.

382
00:18:17,844 --> 00:18:19,261
Acum să luăm o pauză, şi ne vedem

383
00:18:19,345 --> 00:18:20,479
în cor peste 5 minute

384
00:18:20,546 --> 00:18:21,763
pentru o lecţie de machiaj de zombie

385
00:18:21,848 --> 00:18:23,482
Machiaj?!?Nu,nu,nu

386
00:18:23,549 --> 00:18:24,816
Da,Da,da,da.

387
00:18:24,884 --> 00:18:26,234
Da,da,da.
-Hei,Dave.

388
00:18:26,319 --> 00:18:28,270
Pot să vorbesc cu tine o secundă?

389
00:18:28,354 --> 00:18:29,771
Uite, ştiu că sunt rău.

390
00:18:29,856 --> 00:18:32,657
Poţi să mă scuteşti, 
ca să terminăm cu asta?

391
00:18:32,725 --> 00:18:35,027
Nu asta vroiam să zic.

392
00:18:35,078 --> 00:18:36,227
De fapt eşti destul de bun.

393
00:18:36,279 --> 00:18:37,829
Dacă ţi-ai consuma energia

394
00:18:37,897 --> 00:18:40,231
în aşa ceva,
în loc să baţi oameni,

395
00:18:40,283 --> 00:18:42,501
ai fii unul dintre 
cei mai talentaţi băieţi din şcoală.

396
00:18:42,568 --> 00:18:45,570
Doar gândeştete la asta.

397
00:19:06,301 --> 00:19:08,660
-Hei, vreau să vorbesc cu tine.
-Putem să nu ne bătem măcar o zi?

398
00:19:08,728 --> 00:19:10,095
Omule, e deja destul de greu

399
00:19:10,146 --> 00:19:12,064
să nu te lovesc de fiecare 
dată când te văd.

400
00:19:12,115 --> 00:19:14,483
Crezi că ar trebui să facem 
un număr de încălzire sau ceva

401
00:19:14,567 --> 00:19:17,903
înainte să cântăm 
"Thriller" în pauză?

402
00:19:17,954 --> 00:19:20,539
Ştii, am descoperit singura cale 
prin care pot să rămân popular

403
00:19:20,606 --> 00:19:22,157
pe aici după ce dansez ca un idiot

404
00:19:22,241 --> 00:19:24,709
în faţa întregii şcolii este 
dacă suntem buni.

405
00:19:26,779 --> 00:19:28,713
Da...Sunt întru totul de acord.

406
00:19:33,386 --> 00:19:35,303
Tabăra zombie a fost 
mai amuzantă decât m-am aşteptat.

407
00:19:35,388 --> 00:19:37,389
Şi Clubul Glee şi 
echipa de fotbal împreună

408
00:19:37,456 --> 00:19:39,391
e ca un curcubeu dublu.

409
00:19:39,458 --> 00:19:40,892
Un curcubeu zombie dublu.

410
00:19:40,960 --> 00:19:42,177
Ce naiba o să facem?

411
00:19:42,261 --> 00:19:43,145
Dacă mergem la concursul 
nostru de majorete,

412
00:19:43,229 --> 00:19:45,013
atunci ratam spectacolul din pauză,

413
00:19:45,098 --> 00:19:46,515
şi suntem date afară din Clubul Glee.

414
00:19:46,599 --> 00:19:48,066
Sunt împărţită.

415
00:19:48,134 --> 00:19:50,235
-Eu nu sunt.
-Sunt Brittany.

416
00:19:50,302 --> 00:19:53,138
Nu am putut să mă abţin 
şi am auzit conversaţia.

417
00:19:53,189 --> 00:19:54,573
Ce căutaţi aici?

418
00:19:54,640 --> 00:19:58,443
Mă bucur de trasul cu urechea 
adus de ceasurile elveţiene

419
00:19:58,494 --> 00:20:03,248
şi de tăcerea de la 2:00 p.m.

420
00:20:03,315 --> 00:20:06,651
Păi, am făcut astea pentru voi doamnelor,

421
00:20:06,702 --> 00:20:08,703
am nevoie de semnătura voastră,

422
00:20:08,788 --> 00:20:11,506
pentru demisia din Clubul Glee.

423
00:20:11,591 --> 00:20:14,759
O, şi Brittany, uite un bilet 
pentru tine,

424
00:20:14,827 --> 00:20:17,462
scris de mână şi cu 
culori de la Tunul Uman,

425
00:20:17,513 --> 00:20:19,664
spunându-ţi cât de mult 
îi lipseşti.

426
00:20:19,715 --> 00:20:21,183
Profa, tunul ăla 
o s-o omoare pe Brittany.

427
00:20:21,267 --> 00:20:22,434
Chiar merită asta

428
00:20:22,501 --> 00:20:24,803
doar ca să câştigi un 
campionat naţional stupid?

429
00:20:24,854 --> 00:20:28,173
Al 7-lea campionat naţional 
stupid consecutiv .

430
00:20:28,224 --> 00:20:30,659
-E ridicol.
-Ai avut un an grozav anul trecut,O.

431
00:20:30,726 --> 00:20:32,861
După cum îmi amintesc,
tu ai avut o perioadă prea frumoasă

432
00:20:32,945 --> 00:20:35,346
fără uniforma Cheerios!

433
00:20:35,398 --> 00:20:37,399
Doamnelor, vă dau ocazia, 
chiar acum,

434
00:20:37,483 --> 00:20:41,236
să alegeţi odată pentru 
totdeaună cui sunteţi loiale.

435
00:20:41,320 --> 00:20:42,821
Alegeţi Cheerios!

436
00:20:42,872 --> 00:20:46,391
sau alegeţi Clubul Glee.

437
00:20:57,203 --> 00:20:58,887
Cum naiba ai putut să faci asta?

438
00:20:58,971 --> 00:21:01,256
O, nu da doar vina pe mine, Finn.

439
00:21:01,340 --> 00:21:04,476
-Ce vroiai să facem?
-Să renunţaţi la Cheerios!

440
00:21:04,543 --> 00:21:06,311
Profa Sylvester se poartă 
groaznic cu voi băieţi.

441
00:21:06,378 --> 00:21:08,396
Şi nu uita cine a fost alături de tine

442
00:21:08,481 --> 00:21:11,933
ultima dată când ea ţi-a tras un şut un
şut în fund...Noi,Clubul Glee.

443
00:21:12,018 --> 00:21:14,853
Şi nu crezi că m-am simţit 
groaznic din cauza asta?

444
00:21:14,904 --> 00:21:16,554
Nu trebuie să fie o majoretă 
ca să fii super.

445
00:21:16,606 --> 00:21:18,106
O, eşti aşa naiv.

446
00:21:18,191 --> 00:21:19,557
Toate şcoala asta e despre etichete.

447
00:21:19,609 --> 00:21:22,194
Nu mi-am dat seama niciodată 
că eşti aşa de fricoasă.

448
00:21:22,245 --> 00:21:24,446
-O.Eu...
-Ce ai spus?

449
00:21:24,530 --> 00:21:25,914
-Toate majoretele au plecat din Clubul Glee.
Aşa că de ce ţipi

450
00:21:25,998 --> 00:21:27,115
la iubiata mea?

451
00:21:27,200 --> 00:21:29,367
Ţip la ea pentru că eu sunt 
liderul acestei echipe.

452
00:21:29,418 --> 00:21:30,902
Păi, poate că e timpul 
pentru o schimbare în vârf.

453
00:21:30,953 --> 00:21:33,088
-Ce vrea să însemne asta?
-Cearta asta e destul de sexy, de fapt.

454
00:21:33,172 --> 00:21:34,673
Înseamnă că poate motivul pentru  care

455
00:21:34,740 --> 00:21:37,209
toată lumea ne urăşte e pentru 
că avem nevoie de o nouă conducere

456
00:21:37,260 --> 00:21:39,544
Recunoaşte, ai avut câte un 
picior în fiecare lume anul asta

457
00:21:39,595 --> 00:21:41,263
şi nu ai fost în stare 
să le aduci împreună.

458
00:21:41,347 --> 00:21:42,547
Poate alcineva ar putea.

459
00:21:42,598 --> 00:21:44,516
-Cine, poate tu?
-Poate da.

460
00:21:44,583 --> 00:21:45,884
Păi, poate putem 
să rezolvăm asta acum.

461
00:21:45,935 --> 00:21:48,220
-Să te văd.
-Uite.

462
00:21:50,106 --> 00:21:51,556
-Mai vrei?
-Da.

463
00:21:51,607 --> 00:21:53,058
-Chiar îţi place asta?
-Serios,băieţi?Serios.

464
00:21:53,109 --> 00:21:55,644
Hei,hei.Câte bătăi trebuie 
să opresc săptămâna asta?

465
00:21:55,728 --> 00:21:57,779
Acum calmaţi-vă...

466
00:21:57,863 --> 00:21:59,231
Şi întorcaţi-vă în Clubul Glee.

467
00:21:59,282 --> 00:22:01,032
Haide.

468
00:22:02,568 --> 00:22:04,703
Sper să te văd acolo.

469
00:22:09,075 --> 00:22:13,828
<i>Păi, nimeni nu mi-a spus de ea.</i>

470
00:22:13,913 --> 00:22:16,998
<i>Cum a minţit.</i>

471
00:22:17,083 --> 00:22:20,635
<i>Păi, nimeni nu mi-a spus de ea.</i>

472
00:22:20,720 --> 00:22:22,420
<i>Cât de mulţi oameni au plâns</i>

473
00:22:22,471 --> 00:22:26,675
<i>Ei bine, e prea târziu
să spui că-ţi pare rău</i>

474
00:22:26,759 --> 00:22:28,293
<i>De unde să ştiu?</i>

475
00:22:28,344 --> 00:22:31,179
<i>De ce mi-ar păsa?</i>

476
00:22:31,264 --> 00:22:34,649
<i>Te rog nu te obosi încercând 
să o găseşti</i>

477
00:22:34,734 --> 00:22:37,435
<i>Ea nu e acolo</i>

478
00:22:37,486 --> 00:22:39,938
<i>Pâi, lasă-mă să-ţi spun cum arăta,</i>

479
00:22:39,989 --> 00:22:43,525
<i>cum se purta
culoarea părului ei</i>

480
00:22:43,609 --> 00:22:45,777
<i>Vocea ei era blândă şi frumoasă</i>

481
00:22:45,828 --> 00:22:49,948
<i>Ochii ei erau clari şi strălucitori,
dar ea nu era acolo.</i>

482
00:22:58,341 --> 00:23:02,210
<i>Păi nimeni nu mi-a spus de ea</i>

483
00:23:02,295 --> 00:23:05,797
<i>Ce puteam să fac?</i>

484
00:23:05,848 --> 00:23:09,884
<i>Păi, nimeni nu mi-a spus de ea,</i>

485
00:23:09,969 --> 00:23:11,970
<i>cu toate că cu toţi ştiau</i>

486
00:23:12,021 --> 00:23:16,024
<i>Ei bine, e prea tărziu să spui 
că-ţi pare rău</i>

487
00:23:16,108 --> 00:23:17,525
<i>Cum să ştiu?</i>

488
00:23:17,610 --> 00:23:20,979
<i>De ce mi-ar păsa?</i>

489
00:23:21,030 --> 00:23:23,732
<i>Te rog nu te obosi încercând 
să o găseşti</i>

490
00:23:23,816 --> 00:23:26,401
<i>Ea nu e acolo</i>

491
00:23:26,485 --> 00:23:29,988
<i>Pâi, lasă-mă să-ţi spun cum arăta,</i>

492
00:23:30,039 --> 00:23:32,207
cum se purta,
culoarea părului ei.

493
00:23:32,291 --> 00:23:34,525
<i>Vocea ei era blândă şi frumoasă</i>

494
00:23:34,577 --> 00:23:41,132
Ochii ei erau clari şi strălucitori,
dar ea nu era acolo

495
00:23:45,004 --> 00:23:45,703
Băieţi...

496
00:23:45,755 --> 00:23:47,022
Foarte bine.

497
00:23:48,090 --> 00:23:50,675
Grozav!

498
00:23:50,726 --> 00:23:52,344
Serios.

499
00:23:52,395 --> 00:23:54,679
Voi toţi jucătorii de fotbal aţi fost 
grozavi la acest cântec clasic cu Zombi

500
00:23:54,730 --> 00:23:56,514
de prima dată

501
00:23:56,565 --> 00:23:58,350
Sunt impresionat.

502
00:24:09,195 --> 00:24:10,662
Ce haine potrivite.

503
00:24:10,729 --> 00:24:13,531
Ele reprezintă moartea regimului 
vostru la şcoala asta.

504
00:24:13,582 --> 00:24:16,401
De câte ori trebuie să vă punem 
pe voi capete seci la locul vostru

505
00:24:16,452 --> 00:24:19,170
ca să vă daţi seama că fotbalul 
conduce în şcoala asta?

506
00:24:19,238 --> 00:24:21,589
Poate, dar nu şi după ce voi 
o să faceţi de râs dansând

507
00:24:21,674 --> 00:24:22,707
în pauza meciului.

508
00:24:22,758 --> 00:24:26,127
Voi ştiţi asta, noi ştim asta,
întreaga şcoala ştie asta.

509
00:24:26,212 --> 00:24:27,578
Or să gândească altfel 
după ce or să vadă.

510
00:24:27,630 --> 00:24:28,963
O să fie super.

511
00:24:29,031 --> 00:24:30,682
La naiba. L-au făcut pe Karofsky gay.

512
00:24:32,251 --> 00:24:33,718
Ce faceţi voi oase de elan 
cu sucurile alea?

513
00:24:33,769 --> 00:24:35,303
Pregătiţi de artificii?

514
00:24:35,388 --> 00:24:36,971
E Ziua Independenţei.

515
00:24:38,274 --> 00:24:39,557
O, ochii mei!

516
00:24:39,608 --> 00:24:40,925
Ard!

517
00:24:40,976 --> 00:24:43,111
Relaxeza-te.
Se opreşte după câteva ore

518
00:24:43,195 --> 00:24:45,596
În niciun caz nu o să mai las 
să mi se întâmple asta.

519
00:24:45,648 --> 00:24:48,066
E în prima fază a fraierilor: Negarea.

520
00:24:48,117 --> 00:24:50,235
Nu! Nu sunt un fraier.

521
00:24:50,286 --> 00:24:52,036
Şi nu cânt şi dansez.

522
00:24:52,104 --> 00:24:55,290
Sunt sigur de mine,
am o mulţime de influenţă şi putere.

523
00:24:55,374 --> 00:24:58,960
frate,calmează-te...
O să fie bine.

524
00:24:59,044 --> 00:25:00,445
Da, desigur.

525
00:25:00,496 --> 00:25:01,746
Pentru că renunţ la Clubul Glee.

526
00:25:01,797 --> 00:25:03,748
Nu. Cert e că,

527
00:25:03,799 --> 00:25:05,750
acoperiţi cu gheaţă şi vopsea,

528
00:25:05,801 --> 00:25:08,720
voi băieţi arătaţi ca o echipă 
mai mult ca atunci când eraţi pe teren.

529
00:25:08,787 --> 00:25:09,921
Nu-mi pasă.Am ieşit.

530
00:25:09,972 --> 00:25:11,256
Atunci ieşi şi din echipă.

531
00:25:11,307 --> 00:25:13,391
Nu se poate.
Ba da.

532
00:25:13,459 --> 00:25:16,311
Dacă renunţăm cu toţi, abia aveţi destui
 băieţi ca să joci săptămâna viitoare.

533
00:25:16,395 --> 00:25:18,012
E un meci de campionat.

534
00:25:18,097 --> 00:25:19,130
Nu o să renunţi la asta.

535
00:25:19,181 --> 00:25:21,683
Pune-mă la încercare.
Nu face asta.

536
00:25:21,767 --> 00:25:23,318
Dacă rămânem împreună,

537
00:25:23,402 --> 00:25:25,186
şi facem spectacolul din pauză
puten âştiga acest meci

538
00:25:25,271 --> 00:25:26,271
şi să fim regi în locul ăsta.

539
00:25:29,808 --> 00:25:32,160
Mult noroc cu asta.

540
00:25:58,218 --> 00:26:01,654
<i>La început a fost frumos</i>

541
00:26:01,722 --> 00:26:05,158
<i>mă duceai în locri unde 
nu am fost niciodată</i>

542
00:26:05,225 --> 00:26:07,193
<i>Dar acum te-ai obişnuit,</i>

543
00:26:07,244 --> 00:26:08,695
<i>nu mai faci aceste lucruri</i>

544
00:26:08,746 --> 00:26:11,030
<i>Mă faci să plătesc uşor 
pentru lucruri</i>

545
00:26:11,082 --> 00:26:13,116
<i>banii tăi îmi erau la îndemână</i>

546
00:26:13,200 --> 00:26:17,069
<i>Şi acum îmi ceri să-mi foloseşti maşina mea.
Maşina...</i>

547
00:26:17,121 --> 00:26:19,839
<i>O conduci toată ziua şi 
nu umpli rezervorul</i>

548
00:26:19,907 --> 00:26:22,175
<i>Şi acum îndrăzneşti</i>

549
00:26:22,242 --> 00:26:23,843
<i>să îmi provoci chiar şi probleme</i>

550
00:26:23,911 --> 00:26:25,929
<i>Îmi ceri să obreşti bani de la mine</i>

551
00:26:26,013 --> 00:26:27,430
<i>până când îţi primeşti 
cecul săptămâna viitoare</i>

552
00:26:27,515 --> 00:26:31,885
<i>Eşti uşuratic, bun de nimic</i>

553
00:26:31,936 --> 00:26:33,252
<i>Prostul de mine</i>

554
00:26:33,304 --> 00:26:35,438
<i>De ce nu am găsit pe altul?</i>

555
00:26:35,523 --> 00:26:37,056
<i>Un bogătaş</i>

556
00:26:37,108 --> 00:26:39,359
<i>Când vin timpurile grele,
am nevoie de cineva care să mă ajute,</i>

557
00:26:39,426 --> 00:26:41,478
<i>în locul unui amărât ca tine</i>

558
00:26:41,562 --> 00:26:42,979
<i>care nu ştie ce însemnă 
să fii bărbat</i>

559
00:26:43,063 --> 00:26:44,898
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile?</i>

560
00:26:44,949 --> 00:26:46,533
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile la telefon?</i>

561
00:26:46,600 --> 00:26:47,984
<i>Poţi să le plăteşti 
pe cele de la maşină?</i>

562
00:26:48,068 --> 00:26:49,953
<i>Dacă o faceai poate 
mai eram împreună.</i>

563
00:26:50,037 --> 00:26:52,572
<i>Nu cred că o faci,</i>

564
00:26:52,623 --> 00:26:56,543
<i>aşa că am terminat-o</i>

565
00:26:58,379 --> 00:27:02,048
<i>Eşti uşuratic, bun de nimic</i>

566
00:27:02,115 --> 00:27:03,750
<i>Prostul de mine</i>

567
00:27:03,801 --> 00:27:06,219
<i>De ce nu am găsit pe altul?
Un bogătaş.</i>

568
00:27:06,286 --> 00:27:09,305
<i>Când vin timpurile grele,
am nevoie de cineva care să mă ajute</i>

569
00:27:09,390 --> 00:27:11,508
<i>în locul unui amărât ca tine</i>

570
00:27:11,592 --> 00:27:13,343
<i>care nu ştie ce însemnă 
să fii bărbat</i>

571
00:27:13,427 --> 00:27:15,294
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile?</i>

572
00:27:15,346 --> 00:27:17,096
<i>O nu.
Poţi să-mi plăteşti facturile la telefon?</i>

573
00:27:17,148 --> 00:27:18,815
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile?
Poţi să le plăteşti 
pe cele de la maşină?</i>

574
00:27:18,899 --> 00:27:20,132
<i>Dacă o faceai poate 
mai eram împreună.</i>

575
00:27:20,184 --> 00:27:23,520
<i>Nu cred că poţi, nu</i>

576
00:27:23,604 --> 00:27:27,139
<i>aşa că am terminat-o</i>

577
00:27:28,159 --> 00:27:31,327
<i>Eşti uşuratic, bun de nimic</i>

578
00:27:31,412 --> 00:27:33,479
<i>Prostul de mine</i>

579
00:27:33,531 --> 00:27:35,114
<i>De ce nu am găsit pe altul?</i>

580
00:27:35,166 --> 00:27:39,318
<i>Eşti uşuratic, bun de nimic</i>

581
00:27:39,370 --> 00:27:40,820
<i>Prostul de mine</i>

582
00:27:40,871 --> 00:27:43,339
<i>De ce nu am găsit pe altul?</i>

583
00:27:43,424 --> 00:27:44,874
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile?</i>

584
00:27:44,959 --> 00:27:46,125
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile la telefon?</i>

585
00:27:46,177 --> 00:27:47,927
<i>Poţi să le plăteşti 
pe cele de la maşină?</i>

586
00:27:47,995 --> 00:27:49,495
<i>Plăteşte-mi facturile la telefon,
facturile la telefon.</i>

587
00:27:49,547 --> 00:27:50,713
<i>Dacă o faceai poate 
mai eram împreună.</i>

588
00:27:50,798 --> 00:27:52,849
<i>Nu cred că poţi,</i>

589
00:27:52,933 --> 00:27:56,886
<i>aşa că am terminat-o</i>

590
00:27:58,606 --> 00:28:00,506
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile?
O, nu...</i>

591
00:28:00,558 --> 00:28:02,308
<i>Poţi să-mi plăteşti facturile la telefon?</i>

592
00:28:02,359 --> 00:28:03,860
<i>Poţi să le plăteşti
pe cele de la maşină?
Poţi să-mi plăteşti facturile?</i>

593
00:28:03,884 --> 00:28:05,516
<i>Dacă o faceai poate 
mai eram împreună.</i>

594
00:28:05,528 --> 00:28:06,646
<i>O, am spus...</i>

595
00:28:06,697 --> 00:28:08,615
<i>Nu cred că poţi...
Nu cred că poţi,nu,nu...</i>

596
00:28:08,682 --> 00:28:11,517
<i>Aşa că noi doi am terminat-o</i>

597
00:28:11,569 --> 00:28:13,786
Băieţi, cred că suntem gata 
pentru Regionale.

598
00:28:18,409 --> 00:28:20,860
-Cafea medie.
-Pentru mine.Mulţumesc mult.

599
00:28:22,696 --> 00:28:24,196
Acum, nu vreau să par încrezut 
sau altceva,

600
00:28:24,248 --> 00:28:26,699
dar voi băieţi ar fii bine să vă
 retrageţi de la Regionale,

601
00:28:26,750 --> 00:28:29,219
pentru că numărul pe care doar 
ce l-am repetat este excelent,

602
00:28:29,303 --> 00:28:30,386
e periculos.

603
00:28:30,471 --> 00:28:31,754
serios.Oameni ar trebui să poarte

604
00:28:31,839 --> 00:28:32,839
căşti de protecţie în timp 
ce îl urmăresc.

605
00:28:34,508 --> 00:28:35,625
Fetelor, glumeam.

606
00:28:35,693 --> 00:28:37,260
Da,păi, e greu să râzi acum

607
00:28:37,344 --> 00:28:38,428
cu tot ce se întâmplă la McKinley.

608
00:28:38,512 --> 00:28:41,213
Adică, uită-te la noi,
stelele celor 2 coruri rivale

609
00:28:41,265 --> 00:28:43,433
stând de vorbă la o cafea...
Şcoala noastră este aşa de dată peste cap,

610
00:28:43,517 --> 00:28:45,068
încât nu ne putem cine nici 
măcar echipa de fotbal unită.

611
00:28:45,152 --> 00:28:46,436
E aşa de trist, băieţi.

612
00:28:46,520 --> 00:28:47,820
Antrenoarea Beiste şi Dl. Shue 
erau aşa de aproape

613
00:28:47,888 --> 00:28:49,388
să în aducă pe toţi 
din şcoală împreună.

614
00:28:49,440 --> 00:28:51,057
De ce nu mi-a spus Finn 
nimic despre asta?

615
00:28:51,108 --> 00:28:52,408
Adică, locuim împreună.

616
00:28:52,476 --> 00:28:54,444
Adică, îi aduc un pahar de lapte cald 
în fiecare noapte,

617
00:28:54,528 --> 00:28:55,828
doar în speranţa că o să 
avem o discuţie ca între fete.

618
00:28:55,896 --> 00:28:57,080
Lapte cald?Pe bune?

619
00:28:57,164 --> 00:28:58,164
E delicios.

620
00:28:58,231 --> 00:28:59,899
Finn e prea mândru ca să se plângă.

621
00:28:59,967 --> 00:29:01,734
El are impresia că trebuie să fie 
puternic pentru toată lumea,

622
00:29:01,785 --> 00:29:03,336
dar ştiu că îl distruge pe dinăuntru.

623
00:29:03,403 --> 00:29:04,587
Sper că o să-şi dea seama

624
00:29:04,672 --> 00:29:06,339
că , ştiţi voi,
dacă noi 2 am mai fii fost împreună,

625
00:29:06,406 --> 00:29:07,840
l-aş fii putut face să se simte 
mult mai bine, ştiţi.

626
00:29:07,908 --> 00:29:09,208
Las-o baltă,Rachel.

627
00:29:09,260 --> 00:29:11,094
Eu...

628
00:29:11,178 --> 00:29:13,930
Eu îmi doresc doar să existe o cale 
prin care să putem ajuta.

629
00:29:13,998 --> 00:29:15,298
-Asta e tot.
-Da.

630
00:29:15,382 --> 00:29:16,349
Iar partea cea mai rea este
cât de supăraţi sunt băieţii.

631
00:29:16,416 --> 00:29:19,469
Adică, au suferit destul doar 
pentru că sunt în Glee.

632
00:29:19,553 --> 00:29:21,087
Chiar cred că dacă ar câştiga 
meciul ar îndepărta

633
00:29:21,138 --> 00:29:22,639
puţin presiunea,
cel puţin pentru o vreme.

634
00:29:22,706 --> 00:29:24,274
Stai, deci întrega echipă s-a retras?

635
00:29:24,358 --> 00:29:25,758
Toţi cei care nu sunt în Glee.

636
00:29:25,809 --> 00:29:27,259
Adică , nu poţi să joci fotbal 
cu 5 băieţi.

637
00:29:27,311 --> 00:29:29,028
Şi unul din ei e în scaun cu rotile.

638
00:29:29,096 --> 00:29:30,955
da, antrenoarea Beiste a pus o listă de 
înscrieri pentru oameni să se alăture.

639
00:29:30,967 --> 00:29:32,231
cred că ar lua pe oricine 
în acest moment.

640
00:29:32,283 --> 00:29:34,784
păi, vestea bună e,
că voi aveţi neboie doar de încă 5 băieţi.

641
00:29:34,868 --> 00:29:37,020
Regulile liceului vă permit de fapt

642
00:29:37,087 --> 00:29:39,405
să jucaţi cu câteva rezerve,
 dacă vreţi.

643
00:29:39,456 --> 00:29:42,108
dar dacă găsesc o cale 
ca să reuşească.

644
00:29:42,159 --> 00:29:43,409
poţi să pui pariu că o să fim acolo

645
00:29:43,460 --> 00:29:44,961
să îi încurajăm.
Cu siguranţă.

646
00:29:45,045 --> 00:29:47,130
Blaine şi cu mine iubim fotbalul.

647
00:29:47,214 --> 00:29:48,798
Păi,Blaine iubeşte fotbalul.
Eu iubesc eşarfele.

648
00:29:52,920 --> 00:29:57,173
Am dat afară 30 de băieţi când am avut 
probele la începutul sezonului.

649
00:29:57,257 --> 00:29:59,892
Vrei să-mi spui că niciunul din băieţii
 ăia nu mai vrea să joace?

650
00:29:59,960 --> 00:30:01,728
E ca şi cum ai trece 
o linie de siguranţă.

651
00:30:01,795 --> 00:30:03,563
Nimeni nu vrea să fie 
un spărgător de grevă.

652
00:30:03,630 --> 00:30:05,765
cred că ar trebui să mergem să-i anunţăm.

653
00:30:05,816 --> 00:30:08,935
De ce nu putem să-i lăsăm să vină înapoi 
în echpă, doar pentru meciul ăsta?

654
00:30:08,986 --> 00:30:10,970
Nu.Mergem până la capăt,

655
00:30:11,021 --> 00:30:13,239
Chiar dacă înseamnă pierderea meciului.

656
00:30:13,306 --> 00:30:14,357
Nu pot să cred că s-a terminat.

657
00:30:19,813 --> 00:30:21,164
Poate că nu.

658
00:30:25,986 --> 00:30:27,420
Noi vrem să intrăm în echipă.

659
00:30:27,487 --> 00:30:31,007
-"Noi", cine?
-Toate fetele din Glee.

660
00:30:31,091 --> 00:30:35,545
vrem să intrăm în echipa de fotbal,
şi vrem să jucăm în campionat.

661
00:30:35,612 --> 00:30:36,662
Haideţi.Nu vă mai prostiţi

662
00:30:36,714 --> 00:30:37,930
Nu e frumos.

663
00:30:37,998 --> 00:30:39,465
Ce nu e frumos e că voi băieţi

664
00:30:39,516 --> 00:30:40,833
nu respectaţi femeile suficient 
ca să realizaţi

665
00:30:40,884 --> 00:30:42,685
că suntem perfect capabile 
să jucăm fotbal.

666
00:30:42,803 --> 00:30:45,171
şi nu uitaţi cine e campionul naţional
 la wrestling Greco-Roman.

667
00:30:45,222 --> 00:30:47,640
Am primit oferte de la trei diferiţi

668
00:30:47,691 --> 00:30:50,943
organizaţiile profesionale de wrestling 
se bat pentru mine după ce absov,deci

669
00:30:51,011 --> 00:30:53,229
Rachel,te-ai uitat vreodată 
la un meci de fotbal?

670
00:30:53,313 --> 00:30:55,031
Când te atacă, doare.

671
00:30:55,115 --> 00:30:56,649
Da. Şi nu într-un mod bun.

672
00:30:56,700 --> 00:30:57,867
Ne-am gândit la asta.Dar adevărul e,

673
00:30:57,951 --> 00:30:59,769
e că voi băieţi nu aveţi de fapt 
nevoie de noi ca să jucăm.

674
00:30:59,837 --> 00:31:02,321
voi doar aveţi nevoie de suficienţi 
jucători pentru o echipă normală.

675
00:31:02,373 --> 00:31:03,523
Aşa că atunci când ei apucă mingea,

676
00:31:03,590 --> 00:31:04,657
noi doar o să ne întindem 
jos pe pământ.

677
00:31:04,708 --> 00:31:05,691
noi doar o să stăm acolo.

678
00:31:05,743 --> 00:31:07,210
Păi,eu nu.

679
00:31:07,294 --> 00:31:08,461
Eu o să le provoc durere.

680
00:31:08,528 --> 00:31:11,831
Cred că nu or să se lovească 
dacă stau jos.

681
00:31:11,882 --> 00:31:14,217
Ok,ce părere au părinţii vostri 
în legătură cu asta?

682
00:31:14,301 --> 00:31:16,135
Avem toate permisiuni semnate de la ei.

683
00:31:16,203 --> 00:31:18,421
A durat ceva timp,
dar au înţeles

684
00:31:18,505 --> 00:31:19,806
ce înseamnă pentru noi.

685
00:31:19,873 --> 00:31:22,341
Ce crezi, profa?

686
00:31:22,393 --> 00:31:23,543
Cred...

687
00:31:25,929 --> 00:31:27,880
Bun venit în echipa de fotbal.

688
00:31:27,931 --> 00:31:29,015
Da!

689
00:31:30,734 --> 00:31:32,602
Echipa de fotbal, echipa de fotbal.

690
00:31:32,686 --> 00:31:33,853
Bate palma, colega.

691
00:31:33,904 --> 00:31:35,888
Nu vreau să mor.

692
00:31:35,939 --> 00:31:37,389
Dacă nu te urci în tunul ală,

693
00:31:37,441 --> 00:31:40,276
tot numărul o să fie doar 
"bom bom", şi fără "poc"

694
00:31:40,360 --> 00:31:44,747
Şi asta,Brittany,e învechit e din 2000.

695
00:31:44,832 --> 00:31:47,166
Ăsta e formular tău prin care 
esti de acord.

696
00:31:47,234 --> 00:31:49,252
Şi cât timp te gândeşti 
la ce decizie ei,

697
00:31:49,336 --> 00:31:51,788
îţi cer să-ţi aminteşti că tunul

698
00:31:51,872 --> 00:31:54,073
are 2 bebeluşi gemeni acasă,

699
00:31:54,124 --> 00:31:56,092
şi încă unul pe drum.

700
00:31:56,176 --> 00:31:58,911
Şi dacă refuşi să semnezi asta,

701
00:31:58,962 --> 00:32:02,799
ei bine, aceşti bebeluşi 
s-ar putea să devină flămânzi.

702
00:32:04,370 --> 00:32:05,551
Tunuri bebeluşi?

703
00:32:05,602 --> 00:32:09,195
Şi mama tun are fibromialgie,
deci nu poate să muncească.

704
00:32:11,024 --> 00:32:13,526
Aşa că vrei să câştigăm, nu-i aşa?

705
00:32:21,068 --> 00:32:22,685
Câti de "M" sunt în litera "R"?

706
00:32:22,753 --> 00:32:23,903
Fă un "X."

707
00:32:37,245 --> 00:32:38,445
Nu e prea târziu.

708
00:32:38,530 --> 00:32:40,698
Să mă sinucid social?

709
00:32:40,749 --> 00:32:42,783
Cum naiba o să jucaţi cu 5 băieţi?

710
00:32:48,707 --> 00:32:51,792
Cred că glumeşti.

711
00:32:51,877 --> 00:32:53,511
Ce naiba fac ele?

712
00:32:56,264 --> 00:32:58,549
Ce voi nu aţi avut curajul să faceţi.

713
00:33:00,519 --> 00:33:01,886
E o prostie.

714
00:33:11,530 --> 00:33:13,430
Sunteţi gata?

715
00:33:13,481 --> 00:33:14,615
Hai să-i bătem!

716
00:33:20,038 --> 00:33:22,406
Punch şi Judy la 1.Gata?Despărţiţi-vă!

717
00:33:22,457 --> 00:33:23,958
-Despărţiţi-vă.
-Cine e Judy?

718
00:33:24,042 --> 00:33:24,875
Să mergem!

719
00:33:25,877 --> 00:33:27,378
Unde mă duc eu?

720
00:33:27,445 --> 00:33:28,579
Rămâi chiar acolo.

721
00:33:28,630 --> 00:33:29,580
Ce fac?

722
00:33:36,588 --> 00:33:37,838
O să mori.

723
00:33:39,307 --> 00:33:40,224
Albastru 42!

724
00:33:40,291 --> 00:33:42,476
Albastru 42!Jos!

725
00:33:42,561 --> 00:33:43,677
Pregătiţi-vă!Mergeţi!

726
00:33:54,973 --> 00:33:56,273
La naiba.

727
00:34:02,581 --> 00:34:04,231
-Ce s-a întâmplat?
-Ce s-a întâmplat?

728
00:34:09,871 --> 00:34:12,423
În regulă. Cum e toată lumea?

729
00:34:12,490 --> 00:34:14,658
omoară-mă acum, o să mor.

730
00:34:14,709 --> 00:34:16,827
Nu s-a săturat şi altcineva 
să stea jos tot timpul?

731
00:34:16,878 --> 00:34:18,161
Eu vreau să joc.

732
00:34:18,213 --> 00:34:19,930
Doar nu te depăşi,ok?

733
00:34:19,998 --> 00:34:21,966
Gata?Despărţtţi-vă.

734
00:34:22,017 --> 00:34:23,384
În regulă,băieţi. Să mergem!

735
00:34:25,437 --> 00:34:26,937
Jos!

736
00:34:27,005 --> 00:34:28,005
Blitz. Blitz.Fii atent.

737
00:34:28,056 --> 00:34:29,056
Pregătiţi-vă!

738
00:34:29,140 --> 00:34:30,190
Mergeţi!

739
00:34:34,613 --> 00:34:35,813
Ia mingea!

740
00:34:38,066 --> 00:34:40,183
Ia mingea!Ia mingea!

741
00:34:40,235 --> 00:34:41,285
Haide! Ia-o! Ia-o!

742
00:34:43,354 --> 00:34:45,372
Du-te,du-te, du-te, du-te!

743
00:34:48,710 --> 00:34:50,127
Du-te,du-te, du-te, du-te!

744
00:34:58,753 --> 00:34:59,720
Du-te!

745
00:34:59,804 --> 00:35:02,089
Tina?

746
00:35:02,173 --> 00:35:04,475
O, nu.

747
00:35:08,647 --> 00:35:09,763
Respiră?

748
00:35:15,854 --> 00:35:17,621
Am câştigat?

749
00:35:31,402 --> 00:35:32,870
Încă suntem în joc.

750
00:35:32,921 --> 00:35:35,005
Renunţă, Finn.
Singura noastra salvare

751
00:35:35,073 --> 00:35:36,757
de acum e să-i impresionăm 
cu show-ul din pauză.

752
00:35:36,841 --> 00:35:38,876
Sam!

753
00:35:40,378 --> 00:35:41,912
Vino aici.

754
00:35:41,963 --> 00:35:43,931
Am nevoie ca tu să joci fundaş 
cât a mai rămas din repriza asta.

755
00:35:44,015 --> 00:35:45,132
Ok.

756
00:35:45,216 --> 00:35:46,684
Puck, când se termină repriza,

757
00:35:46,751 --> 00:35:48,085
trebuie să-i convingi pe Karofsky 
şi pe băieţi

758
00:35:48,153 --> 00:35:49,303
să facă show-ul din pauză cu noi.

759
00:35:49,387 --> 00:35:51,605
Cum naiba pot să fac asta?

760
00:35:51,690 --> 00:35:52,856
Găseşte o soluţie.

761
00:35:52,924 --> 00:35:54,725
Eşti mâna mea dreptă, nu?

762
00:35:54,776 --> 00:35:56,694
Am ton,Mav.

763
00:35:56,761 --> 00:35:58,962
Unde te duci?

764
00:35:59,030 --> 00:36:00,564
Nu putem avea un show din pauză 
fără majorete.

765
00:36:10,041 --> 00:36:12,109
O să mor.

766
00:36:12,160 --> 00:36:14,211
O să merite.

767
00:36:14,278 --> 00:36:15,996
Hai!

768
00:36:17,382 --> 00:36:18,882
Ce cauţi aici?

769
00:36:18,950 --> 00:36:20,367
Vă opresc pe voi să plecaţi la 
Concursul Regional al lui Sue.

770
00:36:20,435 --> 00:36:22,169
Trebuie să veniţi la meci cu mine.

771
00:36:22,253 --> 00:36:24,254
Nu ai fost atent?

772
00:36:24,305 --> 00:36:26,123
Dacă nu suntem majorete, 
nu suntem nimic.

773
00:36:26,174 --> 00:36:27,341
Crezi asta, dar nu e adevărat.

774
00:36:27,425 --> 00:36:30,227
Aţi devenit majorete ca să fiţi populare,

775
00:36:30,294 --> 00:36:32,479
dar v-aţi alăturat Clubului Glee 
pentru că vă place.

776
00:36:32,564 --> 00:36:34,832
Lui Sue nu-i pasă de voi.

777
00:36:34,899 --> 00:36:36,400
Nu-i pasă că o omoară pe Brittany.

778
00:36:36,467 --> 00:36:37,851
Spuneţi-mi sincer.

779
00:36:37,936 --> 00:36:39,970
dacă nu v-aţi gândi că 
v-ar strica reputaţia,

780
00:36:40,021 --> 00:36:41,138
ce aţi alege?

781
00:36:41,189 --> 00:36:42,523
Clubul Glee.

782
00:36:44,692 --> 00:36:46,744
Te cunosc,

783
00:36:46,811 --> 00:36:48,695
şi tu nu crezi că eşti,

784
00:36:48,780 --> 00:36:51,198
dar eşti destul de puternică 
ca să faci asta.

785
00:36:53,401 --> 00:36:55,318
Ok.

786
00:36:55,370 --> 00:36:57,921
Ok?

787
00:36:57,989 --> 00:36:59,173
Ok.

788
00:36:59,257 --> 00:37:01,125
Şi tu, Santana?

789
00:37:01,176 --> 00:37:04,261
Dă-o dracu... M-a pus la baza piramidei.

790
00:37:04,328 --> 00:37:05,462
Haide, mai avem doar câteva minute.

791
00:37:05,513 --> 00:37:07,347
Nu e timp pentru sex în grup, doamnelor.

792
00:37:07,432 --> 00:37:09,349
Autobuzul pleacă peste 5 minute.

793
00:37:09,417 --> 00:37:11,718
Plecăm din Cheerios!

794
00:37:11,803 --> 00:37:13,020
Nu puteţi să plecaţi din Cheerios!

795
00:37:13,104 --> 00:37:14,721
Nu puteţi să plecaţi decât dacă muriţi.

796
00:37:14,806 --> 00:37:17,024
Acum urcaţi-vă în autobuz.

797
00:37:17,108 --> 00:37:18,859
Tot plecăm.

798
00:37:18,943 --> 00:37:21,278
Voi sunteţi vedetele mele.

799
00:37:21,345 --> 00:37:24,031
Dacă plecaţi, nu mai niciun număr!

800
00:37:24,115 --> 00:37:25,983
Nasol pentru tine.

801
00:37:35,326 --> 00:37:37,244
Arătaţi bine acolo, Puck.

802
00:37:37,328 --> 00:37:39,163
Ştiţi ce?
Nu vreau să te aud, Karofsky.

803
00:37:39,214 --> 00:37:40,964
Nu vreau să vă aud pe niciunul.

804
00:37:41,032 --> 00:37:42,332
Sunteţi nişte laşi.

805
00:37:42,383 --> 00:37:43,750
Fraieri fricoşi.

806
00:37:43,835 --> 00:37:45,869
da, voi sunteţi singuri fraieri 
care pierdeţi meciul.

807
00:37:45,920 --> 00:37:47,921
Ştiţi ce, asta e.

808
00:37:48,006 --> 00:37:50,057
Ăsta e momentul vieţii noastre.

809
00:37:50,141 --> 00:37:52,375
Aici o să ne uităm în urmă

810
00:37:52,427 --> 00:37:53,710
şi o să le povestim copiiilor nostri.

811
00:37:53,761 --> 00:37:56,546
Ăsta e momentul în care chiar 
putem să câştigăm ceva,

812
00:37:56,598 --> 00:37:58,899
şi voi băieţi staţi în public!

813
00:38:00,235 --> 00:38:01,768
Adică, vă e aşa de frică

814
00:38:01,853 --> 00:38:03,520
că o să fiţi făcuţi tocilari 
sau fraieri sau gay,

815
00:38:03,571 --> 00:38:06,556
încât vă mulţumiţi 
să nu fiţi nimic.

816
00:38:07,826 --> 00:38:09,576
Păi, încă mai avem o repriză de jucat.

817
00:38:09,661 --> 00:38:11,394
Şi o să câştigăm, băieţi, ştiu.

818
00:38:11,446 --> 00:38:12,646
Ce mai contează, frate?

819
00:38:12,714 --> 00:38:14,364
Beiste nu o să ne lase să jucăm.

820
00:38:14,415 --> 00:38:19,569
o s-o facă dacă veniţi şi cântaţi 
în spectacolul din pauză.

821
00:38:19,621 --> 00:38:21,404
Eu mă bag.

822
00:38:21,456 --> 00:38:23,340
-Şi eu.
-În niciun caz.

823
00:38:23,407 --> 00:38:25,792
Haide, frate,
chiar vreau să câştic meciul ăsta.

824
00:38:25,877 --> 00:38:27,678
Ar însemna aşa de mult pentru tata.

825
00:38:27,745 --> 00:38:29,680
Las-o baltă ok?
Clubul Glee e naşpa.

826
00:38:29,747 --> 00:38:31,081
Bine, Karofsky e afară. 
Mă rog.

827
00:38:31,132 --> 00:38:33,050
Dar restul trebuie să se machieze

828
00:38:33,101 --> 00:38:34,935
şi să iasă pe teren.

829
00:38:35,019 --> 00:38:36,637
haide, să mergem!

830
00:38:36,721 --> 00:38:38,222
Să mergem!Să mergem!
Haide! S-o facem!

831
00:40:10,198 --> 00:40:13,817
Întunericul se lasă peste pământ.

832
00:40:13,868 --> 00:40:18,405
Miezul nopţii se apropie.

833
00:40:18,489 --> 00:40:21,825
Creaturile se târăsc
în căutare de sânge.

834
00:40:21,876 --> 00:40:25,712
Ca să terorizeze cartierele tuturor.

835
00:40:25,797 --> 00:40:30,200
Şi, deşi te lupţi
ca să rămâi în viaţă,

836
00:40:30,251 --> 00:40:33,971
corpul tău începe să tremure.

837
00:40:34,038 --> 00:40:36,223
Niciun muritor nu poate să reziste...

838
00:40:36,307 --> 00:40:40,844
răului din thriller.

839
00:41:40,596 --> 00:41:43,497
Hei! Ce căutaţi aici băieţi?

840
00:41:43,549 --> 00:41:45,166
O, ne ducem să ne dăm 
machiajul de zombie jos.

841
00:41:45,217 --> 00:41:46,935
pentru a doua repriză...
Ne cam mănâncă.

842
00:41:47,002 --> 00:41:48,553
Nu.Lasaţi-l.

843
00:41:48,637 --> 00:41:50,521
Poate o să-i speriem 
pe ceilalţi băieţi un pic,

844
00:41:50,606 --> 00:41:53,024
şi avem nevoie de tot ajutorul 
pe care îl putem primi acum.

845
00:41:53,108 --> 00:41:54,642
-Păi, duceţi-vă acolo.
-Toţi?

846
00:41:57,846 --> 00:41:59,513
Da.Toţi.

847
00:42:04,019 --> 00:42:05,620
Da!

848
00:42:06,739 --> 00:42:08,189
Bun venit înapoi,băieţi.

849
00:42:08,240 --> 00:42:10,458
Duceţi-vă.

850
00:42:23,872 --> 00:42:25,757
Da!

851
00:42:39,721 --> 00:42:41,222
Pregătiţi-vă!

852
00:42:53,869 --> 00:42:55,119
Ceva m-a muşcat!

853
00:42:55,204 --> 00:42:56,955
Unul din zombii m-a muşcat!

854
00:42:58,257 --> 00:43:00,625
Bun băiat!

855
00:43:03,762 --> 00:43:05,964
Jos!Pregătiţi-vă!Unu la unu!

856
00:43:08,050 --> 00:43:10,601
Blocaţi-l pe 59!

857
00:43:20,980 --> 00:43:22,981
A fost uimitor.Frumos blocaj.

858
00:43:23,048 --> 00:43:25,066
-Frumoasă aruncare.
- Bam!

859
00:43:27,602 --> 00:43:28,369
Time out!

860
00:43:33,826 --> 00:43:34,942
Frumoasă cursă.

861
00:43:34,994 --> 00:43:36,160
Aproape am reuşit.

862
00:43:36,245 --> 00:43:37,962
hai, băieţi meciul nu s-a terminat.

863
00:43:38,047 --> 00:43:39,780
Au mai rămas cam 10 secunde.
S-a terminat.

864
00:43:42,668 --> 00:43:45,169
Nu până când nu spune fundaşul.

865
00:43:47,973 --> 00:43:50,124
Uite ce o să facem.

866
00:43:50,175 --> 00:43:51,459
-Gata?Despărţiţi-vă!
-Despărţiţi-vă!

867
00:43:52,811 --> 00:43:54,095
Creiere...

868
00:43:56,098 --> 00:43:57,648
Creiere...

869
00:43:57,733 --> 00:43:59,067
Creiere...Creiere...

870
00:43:59,134 --> 00:44:00,651
Creiere...

871
00:44:00,736 --> 00:44:02,487
Creiere...Creiere...

872
00:44:02,571 --> 00:44:03,905
Creiere...

873
00:44:05,407 --> 00:44:06,858
Creiere...

874
00:44:06,942 --> 00:44:11,913
Creiere...Creiere...

875
00:44:11,980 --> 00:44:16,484
Creiere...Creiere...Creiere...

876
00:44:16,535 --> 00:44:20,821
Creiere...Creiere...Creiere...

877
00:44:20,873 --> 00:44:22,340
Creiere...

878
00:44:22,424 --> 00:44:23,624
Creiere...Creiere...

879
00:44:23,675 --> 00:44:27,661
Creiere...Creiere...Creiere...

880
00:44:59,578 --> 00:45:03,131
Deci, spune-mi, Sue,
cum rezişti?

881
00:45:03,198 --> 00:45:05,133
Rezist, mulţumesc de întrebare.

882
00:45:05,200 --> 00:45:07,835
Ştiu că este dureros dar...

883
00:45:07,903 --> 00:45:11,756
să revenim la momentul 
în care aţi ştiut

884
00:45:11,840 --> 00:45:13,707
că aţi pierdut ceea ce putea fi

885
00:45:13,759 --> 00:45:16,978
un record: al şaptelea titlu consecutiv
la Campionatul Naţional,

886
00:45:17,045 --> 00:45:20,714
ceea ce v-a adus acest interviu
pentru "Ratatul anului"?

887
00:45:20,766 --> 00:45:22,617
Am crezut că este pentru
"Top 10 cei mai fascinanţi"

888
00:45:22,684 --> 00:45:24,018
Aceea este Barbara Walters.

889
00:45:24,069 --> 00:45:27,321
În urma votării, aţi întrecut
următorii rataţi:

890
00:45:27,389 --> 00:45:28,773
Economia,

891
00:45:28,857 --> 00:45:30,024
Mel Gibson,

892
00:45:30,092 --> 00:45:31,892
piaţa imobiliară,

893
00:45:31,944 --> 00:45:33,945
Dina Lohan, Wall Street,

894
00:45:34,029 --> 00:45:36,998
Tiger Woods, Dallas Cowboys,

895
00:45:37,065 --> 00:45:39,233
telefonul mobil al lui Brett Favre,

896
00:45:39,284 --> 00:45:41,235
rata de 9 la sută a şomajului

897
00:45:41,286 --> 00:45:42,870
şi pe Sparky Lohan,

898
00:45:42,921 --> 00:45:47,175
care este cainele Dinei Lohan 
şi de asemenea un ratat.

899
00:45:47,242 --> 00:45:48,793
Cum vă descurcaţi cu asta?

900
00:45:48,877 --> 00:45:50,578
Am baut mult înălbitor.

901
00:45:50,629 --> 00:45:52,130
Regretaţi decizia

902
00:45:52,214 --> 00:45:55,349
de a încerca să lansaţi
un elev dintr-un tun?

903
00:45:55,417 --> 00:45:58,453
În afară de atenţia ziarelor

904
00:45:58,520 --> 00:46:01,939
şi pornirea unei dezbateri naţionale 
despre siguranţa atleţilor

905
00:46:02,024 --> 00:46:03,741
a meritat?

906
00:46:03,809 --> 00:46:07,261
Sincer, încercam doar
să simt ceva.

907
00:46:07,312 --> 00:46:09,697
Şi cum vă simţiţi acum,
când banii rămaşi

908
00:46:09,764 --> 00:46:11,516
din bugetul anual al Cheerios!

909
00:46:11,583 --> 00:46:13,985
merge la clubul Glee?

910
00:46:14,069 --> 00:46:15,903
- Poftim?
- Să privim aici.

911
00:46:18,440 --> 00:46:21,342
<i>Ups, scuze</i>

912
00:46:21,410 --> 00:46:23,027
<i>COURIC (pe video:
După puţină muzică şi dans</i>

913
00:46:23,095 --> 00:46:24,629
<i>pentru a susţine artele</i>

914
00:46:24,713 --> 00:46:27,965
<i>am stat de vorbă cu directorul clubului
Glee de la McKinley, Will Shuester.</i>

915
00:46:28,050 --> 00:46:29,467
<i>Trebuie să spun, sunt încântat.</i>

916
00:46:29,551 --> 00:46:31,302
<i>Sue merită ce a primit</i>

917
00:46:31,370 --> 00:46:35,556
<i>Iar noi nu mai trebuie să strângem 
bani singuri pentru Regionale</i>

918
00:46:37,459 --> 00:46:39,293
Aveţi ceva de spus?

919
00:46:41,613 --> 00:46:44,182
Te urăsc, Diane Sawyer.

920
00:46:44,266 --> 00:46:46,300
(sună clopoţelul)

921
00:46:46,351 --> 00:46:48,069
- Bună!
- Bună!

922
00:46:48,136 --> 00:46:49,303
Felicitări pentru premiul de
cel mai bun jucător al meciului.

923
00:46:49,354 --> 00:46:50,404
O, mersi!

924
00:46:50,472 --> 00:46:52,139
A fost un efort de echipă.

925
00:46:52,191 --> 00:46:54,158
Deci uite,

926
00:46:54,243 --> 00:46:56,777
cei din clubul Glee n-o să te 
lase să devii membru permanent

927
00:46:56,828 --> 00:46:58,613
până nu rezolvi lucrurile cu Kurt.

928
00:46:58,664 --> 00:47:02,983
Aşa că mă gândeam să mergem la Dalton
împreună şi să-ţi ceri scuze...

929
00:47:03,035 --> 00:47:05,503
Cine a spus că vreau sa 
intru permanent în clubul Glee?

930
00:47:05,587 --> 00:47:07,488
M-am gândit că după săptămâna asta... şi...

931
00:47:07,539 --> 00:47:09,203
după ce am câştigat meciul şi...

932
00:47:09,215 --> 00:47:10,730
- după cum ai venit să dansezi...
- Ce ai crezut?

933
00:47:10,753 --> 00:47:12,476
Dansăm cu toţii şi câştigăm 
un meci de fotbal

934
00:47:12,544 --> 00:47:13,844
şi totul se va schimba?

935
00:47:13,912 --> 00:47:17,215
Clubul Glee o să devină cool
şi o să cântăm cu toţii

936
00:47:17,299 --> 00:47:18,716
cantece de pace în fiecare dimineaţă?

937
00:47:18,800 --> 00:47:20,635
Poate. Nu... nu ştiu.
E un început.

938
00:47:20,686 --> 00:47:22,303
Nu omule, e un sfârşit.

939
00:47:22,371 --> 00:47:24,071
OK? Suntem în liceu.

940
00:47:24,139 --> 00:47:26,937
Amintirile oamenilor despre lucrurile bune durează
cam la fel de mult ca statusul de pe Facebook

941
00:47:26,949 --> 00:47:29,443
Dar avem o sansa de a schimba 
lucrurile cu adevarat aici!

942
00:47:29,511 --> 00:47:31,896
Tocmai am castigat campionatul.

943
00:47:31,980 --> 00:47:33,731
Sunt in top.

944
00:47:33,815 --> 00:47:37,451
De ce as vrea sa schimb lucrurile?

945
00:47:42,324 --> 00:47:43,491
Hey.

946
00:47:43,542 --> 00:47:44,909
Bună!

947
00:47:44,993 --> 00:47:47,128
Nu am apucat sa iti multumesc

948
00:47:48,880 --> 00:47:50,864
pentru ca m-ai ajutat sa fac ce trebuia.

949
00:47:50,916 --> 00:47:53,834
Ti-ai fi dat seama
si singura in curand.

950
00:47:53,885 --> 00:47:56,036
- Si, cum e fara uniforma?
- Ciudat.

951
00:47:56,088 --> 00:47:58,806
Am intors cateva capete totusi.

952
00:47:58,874 --> 00:48:00,874
Ai fost minunat saptamana asta..

953
00:48:02,327 --> 00:48:04,645
pe teren si in afara lui.

954
00:48:04,713 --> 00:48:07,148
Mi-ai amintit de ce te iubeam...

955
00:48:15,000 --> 00:48:20,300
Sincronizat de YesCool
Tradus de:CELEZE pentru www.addic7ed.com

