1
00:00:01,043 --> 00:00:03,670
<i>15 minute. 15 ore.</i>

2
00:00:04,630 --> 00:00:09,635
<i>Оn sгlile de operaюie, cei mai
buni chirurgi fac timpul sг zboare.</i>

3
00:00:10,219 --> 00:00:16,892
<i>Оn afara sгlilor de operaюie оnsг,
timpului оi place sг ne chinuie.</i>

4
00:00:18,685 --> 00:00:22,814
<i>Ne joacг feste chiar єi
celor mai puternici..</i>

5
00:00:22,981 --> 00:00:26,860
<i>оncetineєte, pluteєte...</i>

6
00:00:29,530 --> 00:00:31,323
<i>єi apoi оngheaюг...</i>

7
00:00:32,950 --> 00:00:40,123
<i>єi ne lasг оnюepeniюi оntr-un moment anume,
incapabili sг o apucгm оntr-o direcюie sau alta.</i>

8
00:00:41,416 --> 00:00:42,876
Izzie. Izzie.

9
00:00:43,001 --> 00:00:44,169
Hai...

10
00:00:45,754 --> 00:00:47,422
OK, a stat acolo toatг noaptea.

11
00:00:47,464 --> 00:00:48,632
Trebuie sг facem ceva.

12
00:00:51,426 --> 00:00:53,053
De ce vг uitaюi toюi la mine ?

13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Pentru cг e un domeniu familiar юie.

14
00:00:55,347 --> 00:00:57,182
Nu e nimic familiar la chestia asta.

15
00:00:57,224 --> 00:00:59,601
Total nefamiliar. Denny a murit.

16
00:00:59,726 --> 00:01:01,562
Bгrbatul pe care оl iubeєte a murit.

17
00:01:02,187 --> 00:01:04,314
Da, dar tu eєti deprimatг єi ciudatг.

18
00:01:04,356 --> 00:01:05,524
"Deprimatг єi ciudatг" ?

19
00:01:05,691 --> 00:01:08,110
Mama cu chestia cu Alzheimer єi
tatгl cu care nu vorbeєti.

20
00:01:08,151 --> 00:01:11,905
- Єi chestia cu tequila єi cu bгrbaюii nepotriviюi.
- Eєti deprimatг єi ciudatг, Meredith,

21
00:01:11,947 --> 00:01:13,699
єi acum єi Izzie este deprimatг єi ciudatг.

22
00:01:13,740 --> 00:01:16,243
Deci dintr-o datг am devenit preєedintele
oamenilor cu vieюi de rahat ?

23
00:01:16,285 --> 00:01:18,036
Pe bune, trebuie sг facem ceva.

24
00:01:18,495 --> 00:01:19,830
Cineva trebuie sг intre acolo.

25
00:01:26,712 --> 00:01:29,298
<i>Cei 7 ani pe care оi veюi petrece
ca rezidenюi la chirurgie</i></i>

26
00:01:29,339 --> 00:01:31,675
<i>vor fi cei mai buni єi cei
mai rгi din viaюa voastrг.</i></i>

27
00:01:33,844 --> 00:01:35,053
<i>Priviюi оn jur.</i></i>

28
00:01:36,054 --> 00:01:38,015
<i>Salutaюi-vг concurenюa.</i></i>

29
00:01:39,975 --> 00:01:41,935
Bunг. Izzie Stevens. Washington.

30
00:01:42,144 --> 00:01:44,771
Salut. Alex Karev. Iowa.

31
00:01:45,230 --> 00:01:46,148
E frumos, nu ?

32
00:01:46,190 --> 00:01:48,150
Au organizat o petrecere
pentru noii stagiari.

33
00:01:49,026 --> 00:01:52,696
Doar un pretext pentru a ne bucura
єi оmbгta, оnainte de a ne tortura.

34
00:01:54,364 --> 00:01:56,825
- Оn ce program eєti ?
- Chirurgie.

35
00:01:57,993 --> 00:01:59,661
- Pe bune ?
- Pe bune.

36
00:02:00,412 --> 00:02:01,288
De ce ?

37
00:02:02,247 --> 00:02:05,417
Aє fi zis cг eєti la ginecologie
sau pediatrie ceva.

38
00:02:05,542 --> 00:02:06,960
Nu crezi cг aє putea fi chirurg ?

39
00:02:07,002 --> 00:02:08,212
Pot fi chirurg.

40
00:02:08,378 --> 00:02:10,130
- Chirurgia e durг.
- Єi eu sunt durг.

41
00:02:10,172 --> 00:02:11,965
Nu vei trece de primul an, pгpuєг.

44
00:02:19,848 --> 00:02:21,808
оюi schimbi hainele.

45
00:02:23,393 --> 00:02:25,062
Poate ar trebui sг porюi ceva mai comod.

46
00:02:25,103 --> 00:02:26,355
- Оnceteazг.
- Єtiu.

47
00:02:27,272 --> 00:02:28,941
- Izzie...
- Оnceteazг. Serios.

48
00:02:29,066 --> 00:02:30,984
Nu mai... vorbi.

49
00:02:31,735 --> 00:02:34,196
Nu e nimic de zis.

50
00:02:34,279 --> 00:02:37,824
M-ai оnюeles ?
Nu e nimic de discutat.

51
00:02:44,039 --> 00:02:45,582
Оmi pare atвt de rгu.

52
00:02:49,086 --> 00:02:52,464
Da, єi mie.

53
00:03:00,180 --> 00:03:01,348
Deci tu eєti chirurg.

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,268
De obicei nu trimit un chirurg
pentru aєa ceva.

55
00:03:05,269 --> 00:03:07,437
Ce e nevoie sг...
Cum fac asta ?

56
00:03:07,437 --> 00:03:08,564
Cum facem asta ?

57
00:03:08,689 --> 00:03:11,483
Trebuie sг identifici corpul оnainte
sг оl duc la casa funerarг...

58
00:03:11,525 --> 00:03:14,278
- Ca sг nu duc pe cine nu trebuie.
- Se mai оntвmplг єi aєa ceva ?

59
00:03:14,361 --> 00:03:17,239
N-o sг-юi vinг sг crezi de cвte
ori am luat pe cine nu trebuia.

60
00:03:27,833 --> 00:03:31,044
El e. E...
Denny Duquette.

61
00:03:31,170 --> 00:03:32,671
Super. Оncгrcaюi-l.

62
00:03:33,297 --> 00:03:35,090
Єi semneazг.

63
00:03:37,176 --> 00:03:38,969
- Cвnd e оnmormвntarea ?
- Nu e nicio оnmormвntare.

64
00:03:39,094 --> 00:03:41,597
Familia a cerut sг trimitem
corpul la Memphis.

65
00:03:47,227 --> 00:03:48,812
Stai, stai, stai, stai.

66
00:03:54,109 --> 00:03:55,319
Оmi pare rгu.

67
00:03:57,321 --> 00:03:59,239
Оmi pare atвt de rгu.

68
00:04:06,163 --> 00:04:07,831
De ce facem iar sandviєuri ?

69
00:04:07,873 --> 00:04:10,083
Asta faci cвnd moare cineva. Gгteєti.

70
00:04:10,375 --> 00:04:13,003
Da, єtiu ce se face cвnd moare cineva.

71
00:04:13,587 --> 00:04:15,756
Sunt evreicг.
Mг pricep la mвncare єi la moarte.

72
00:04:15,881 --> 00:04:16,924
E Shivah (priveghi la evrei).

73
00:04:17,257 --> 00:04:19,092
E Shivah chiar dacг ea e catolicг ?

74
00:04:20,219 --> 00:04:22,387
Ei bine, eu Shivah єtiu sг fac, aєa cг...

75
00:04:22,471 --> 00:04:24,097
Da, e Shivah.

76
00:04:24,306 --> 00:04:25,682
Єi dacг facem Shivah pentru Denny,

77
00:04:25,724 --> 00:04:29,228
ar trebui sг comandгm ceva de mвncare,
pentru cг sandviєurile nu оnseamnг gгtit.

78
00:04:29,269 --> 00:04:30,646
Sandviєurile sunt mвncare pentru suflet.

79
00:04:32,648 --> 00:04:33,732
Ce e оn neregulг cu tine ?

80
00:04:33,857 --> 00:04:34,900
Totul e оn regulг cu mine.

81
00:04:34,942 --> 00:04:36,735
Pentru Izzie trebuie sг ne facem griji.

82
00:04:37,986 --> 00:04:39,363
Ce-ai fгcut ?

83
00:04:41,198 --> 00:04:43,116
Denny a murit. Burke a fost оmpuєcat.

84
00:04:43,325 --> 00:04:48,830
Deci sг privim lucrurile оn perspectivг єi sг ne dгm
seama cг ce am fгcut eu e un lucru mic єi...

85
00:04:48,872 --> 00:04:50,040
Nu conteazг. Spune.

86
00:04:53,168 --> 00:04:55,838
Mi-am pierdut chiloюii asearг.

87
00:05:15,983 --> 00:05:17,109
Te-ai оntors deja ?

88
00:05:17,568 --> 00:05:21,738
Nici n-am plecat. M-am ocupat de o
craniotomie cu un anevrism sacular rupt.

89
00:05:21,905 --> 00:05:23,448
Єi eu am fost aici toatг noaptea.

90
00:05:23,574 --> 00:05:25,576
Am vrut sг vгd autopsia lui Duquette.

91
00:05:27,870 --> 00:05:29,204
Ai vгzut-o pe Meredith ?

92
00:05:29,621 --> 00:05:30,414
Dr. Grey....

93
00:05:30,539 --> 00:05:32,416
ai vгzut-o pe dr. Grey ?

94
00:05:32,457 --> 00:05:34,251
De ce ? Ce se оntвmplг cu voi ?

95
00:05:34,334 --> 00:05:35,502
Nimic, dacг s-ar putea doar

96
00:05:35,961 --> 00:05:38,422
sг fac schimb de turг cu cineva,
ca sг pot sг mг ocup de niєte treburi ?

97
00:05:38,463 --> 00:05:39,882
Sunteюi liber, dr. Shepherd ?

98
00:05:40,007 --> 00:05:41,550
O sг ajungг cineva cu traumatism cranian

99
00:05:41,592 --> 00:05:44,511
iar Ocna e aglomeratг cu sezonul de gripг.

100
00:05:46,763 --> 00:05:48,974
Giselle Toussaint, femeie de 42 de ani,

101
00:05:49,099 --> 00:05:51,518
єofer fгrг centurг al unei maєini
care a lovit un parapet.

102
00:05:51,727 --> 00:05:53,478
- A fost aruncatг din maєinг.
- Era...

103
00:05:53,562 --> 00:05:55,898
Veneam la spital, pentru cг
ne simюim amвndoi rгu.

104
00:05:56,231 --> 00:05:57,900
Nu scгpгm de gripг asta.

105
00:05:57,900 --> 00:06:00,194
Ea se simюea un pic mai bine,
aєa cг am lгsat-o sг conducг.

106
00:06:00,360 --> 00:06:02,112
- D-le ?
- Omar ?

107
00:06:02,654 --> 00:06:05,324
- Giselle, dragoste.
- Unde suntem ?

108
00:06:06,241 --> 00:06:09,369
Suntem... la dans ?

109
00:06:09,494 --> 00:06:11,330
- Am avut un accident.
- Are o laceraюie duralг.

110
00:06:11,371 --> 00:06:13,415
Єi pierde lichid spinal.
Pregгtiюi o salг.

111
00:06:13,457 --> 00:06:16,960
- Dansul e aєa de frumos.
- Tu eєti frumoasг.

112
00:06:20,631 --> 00:06:22,382
- Arde.
- Cineva sг-l ducг оntr-un pat.

113
00:06:22,424 --> 00:06:24,426
Sг o ducem la operaюie. Acum.

114
00:06:27,930 --> 00:06:31,391
- Ce se оntвmplг ?
- Nou nгscut prematur gгsit оntr-un coє de gunoi,

115
00:06:31,433 --> 00:06:35,312
- la o єcoalг primarг. Are cordonul ombilical.
- Nu i-aюi pus o perfuzie ? E deshidratat.

116
00:06:35,312 --> 00:06:37,981
- Nu am gгsit venele.
- Trebuie sг obюin acces intravenos.

117
00:06:38,023 --> 00:06:41,235
Am nevoie de un ac intraosos
єi o trusг de intubaюie neonatalг.

118
00:06:41,777 --> 00:06:44,279
- Olivia, du-te ! Miєcг-te. Acum.
- Lucram pe etaj.

119
00:06:44,321 --> 00:06:47,157
Am coborвt doar ca sг ajut cu
supraaglomerarea de la gripг.

120
00:06:52,329 --> 00:06:53,789
Alex, ce vвrstг are copilul гla ?

121
00:06:54,873 --> 00:06:55,874
Stai, stai.
Ce faci ?

122
00:06:55,916 --> 00:06:58,043
Dacг tu crezi cг voi lгsa un nou-nгscut
prematur, bolnav, la urgenюe...

123
00:06:58,085 --> 00:07:00,754
- Trebuie sг fie internat. Nu poюi sг-l iei.
- Cheam-o pe Addison Shepherd !

124
00:07:00,796 --> 00:07:03,507
Cheam-o pe Addison Shepherd.
O aєtept la Terapie Intensivг Nou-Nгscuюi.

125
00:07:08,637 --> 00:07:09,555
Karev.

126
00:07:10,055 --> 00:07:11,974
Nou-nгscut prematur, bгiat,
prezintг pete roєii pe piele.

127
00:07:12,015 --> 00:07:14,017
- Care este numгrul trombocitelor ?
- 17.000.

128
00:07:14,101 --> 00:07:16,353
17.000 ? Aюi administrat
perfuzie cu trombocite ?

129
00:07:16,436 --> 00:07:17,646
Da, dar nu a ajutat.

130
00:07:17,688 --> 00:07:19,565
- Unde e mama copilului ?
- Nu єtiu.

131
00:07:20,566 --> 00:07:21,441
Dr. Karev...

132
00:07:21,567 --> 00:07:24,069
Nu te оntreb despre mama
doar de amorul artei.

133
00:07:24,194 --> 00:07:26,238
Mг aєtept sг оюi foloseєti creierul.
Unde este mama copilului ?

134
00:07:26,280 --> 00:07:27,447
Nu єtiu !

135
00:07:27,656 --> 00:07:30,242
Copilul a fost gгsit оntr-un
coє de gunoi la un liceu.

136
00:07:31,118 --> 00:07:32,786
L-au abandonat оntr-un coє de gunoi.

137
00:07:32,911 --> 00:07:35,205
La tomografie s-a observat o
hemoragie abdominalг internг.

138
00:07:35,581 --> 00:07:37,291
E nevoie de mai multe analize ?

139
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Dr. Shepherd ?

140
00:07:40,169 --> 00:07:43,422
E nevoie imediatг de ultrasunete єi sг
оi administrezi 2 grame de imunoglobulinг,

141
00:07:43,422 --> 00:07:45,591
dacг nu prezintг hemoragie cranianг.

142
00:07:45,841 --> 00:07:47,092
Єi apoi aflг unde e mama.

143
00:07:47,134 --> 00:07:49,344
Vreau sг o testez pentru anticorpi
materni de trombocite.

144
00:07:49,386 --> 00:07:51,430
Nu poюi sг operezi ca sг
rezolvi hemoragia abdominalг ?

145
00:07:51,430 --> 00:07:54,683
Dacг voiam sг оl omor,
aє fi fгcut asta. La naiba.

146
00:07:55,642 --> 00:07:56,435
Cine face aєa ceva ?

147
00:07:56,560 --> 00:08:00,230
Dr. Montgomery-Shepherd, au venit
niєte oameni оn legгturг cu copilul.

148
00:08:01,773 --> 00:08:04,193
Cheagul a fost eliminat.
Suntem pregгtiюi sг оl оnchidem ?

149
00:08:04,234 --> 00:08:07,362
Vreau doar sг mг asigur cг
nu au rгmas fragmente de os.

150
00:08:08,447 --> 00:08:09,656
Cum se simte Izzie ?

151
00:08:09,990 --> 00:08:11,533
Cвt de bine ne-am putea aєtepta.

152
00:08:13,076 --> 00:08:15,746
Niciodatг nu devine uєor, єtii ?
Sг pierzi un pacient.

153
00:08:15,996 --> 00:08:19,166
Devine mai puюin...
єocant, presupun, dar...

154
00:08:19,917 --> 00:08:21,502
niciodatг nu devine uєor.

155
00:08:24,254 --> 00:08:25,923
Izzie era оndrгgostitг de el.

156
00:08:26,590 --> 00:08:28,926
Denny nu era doar un pacient.
Ei se iubeau.

157
00:08:34,431 --> 00:08:38,227
- Ai fгcut sex cu Derek оntr-un cabinet, la bal ?
- Da.

158
00:08:38,352 --> 00:08:40,646
- Te-ai culcat cu Shepherd noaptea trecutг ?
- Da.

159
00:08:41,813 --> 00:08:44,733
Tu єi McDreamy aюi fгcut prostioare ?

160
00:08:44,942 --> 00:08:46,360
- Cristina !
- Nu te condamn.

161
00:08:46,401 --> 00:08:48,403
Doar оncerc sг оmi fac mintea sг оnюeleagг.

162
00:08:48,445 --> 00:08:52,282
- Adicг, tu eєti cu Finn єi el e cu Addison.
- El e оnsurat cu Addison.

163
00:08:54,910 --> 00:08:56,161
Derek ce a zis ?

164
00:08:56,245 --> 00:08:58,288
A оntrebat, "Meredith, ce оnseamnг
asta pentru noi ?"

165
00:08:59,289 --> 00:09:02,835
Deci face sex cu tine
єi stг acolo ca McGuilty (vinovat)

166
00:09:02,960 --> 00:09:06,171
єi tot ce poate sг spunг e
"Oh, ce оnseamnг asta ?"

167
00:09:07,339 --> 00:09:09,758
- Ce оnseamnг asta ?
- Nu єtiu.

168
00:09:10,050 --> 00:09:11,969
Te mai оntorci la Finn ?

169
00:09:12,135 --> 00:09:14,972
Shepherd оєi va pгrгsi nevasta ?

170
00:09:16,139 --> 00:09:18,517
- Eu pur єi simplu...
- <i>Meredith, юine-te cu ambele mвini.</i>

171
00:09:19,017 --> 00:09:20,185
Meredith !

172
00:09:21,937 --> 00:09:23,480
Mami !

173
00:09:23,605 --> 00:09:25,190
- Richard, rгmгsese vorba sг-i spui lui Adele.
- Uite ce e, nu pot.

174
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
Iar eu trebuia sг-i spun lui Thatcher.
Aєa am discutat.

175
00:09:31,738 --> 00:09:34,575
- Te rog, Richard, te rog. Nu mг pгrгsi.
- Ellis, nu.

176
00:09:35,367 --> 00:09:36,785
Richard, nu poюi sг mг pгrгseєti !

177
00:09:47,379 --> 00:09:49,840
Nu trebuia sг faci o programare
ca sг mг vezi. Sunt soюul tгu.

178
00:09:49,882 --> 00:09:54,052
O programare a pгrut idealг pentru a
obюine atenюia ta єi iatг cг eєti aici.

179
00:09:54,094 --> 00:09:55,846
- Adele, ascultг...
- Stai jos.

180
00:09:56,013 --> 00:09:57,431
- Adele.
- Stai jos.

181
00:09:57,723 --> 00:09:59,057
Am programat оntвlnirea asta.

182
00:09:59,183 --> 00:10:00,601
Єefule, scuza...

183
00:10:00,767 --> 00:10:02,644
Cei de la IDC sunt aici
(Controlul Bolilor Infecюioase).

184
00:10:02,769 --> 00:10:04,313
A venit un cuplu de dimineaюг..

185
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
Derek tocmai a terminat
craniotomia soюiei..

186
00:10:06,273 --> 00:10:09,067
dar soюul are simptome severe de gripг,

187
00:10:09,193 --> 00:10:11,028
plus ganglioni limfatici inflamaюi, pete roєii.

188
00:10:11,195 --> 00:10:14,323
- Se pare cг au venit оn contact cu ciuma.
- Ciuma ?

189
00:10:14,489 --> 00:10:15,699
Оmi pare rгu, Adele.

190
00:10:15,824 --> 00:10:17,659
Trebuie sг mг ocup de asta.

191
00:10:19,870 --> 00:10:21,497
Shannon e o elevг de 10 pe linie.

192
00:10:21,622 --> 00:10:22,831
Ei єi ce, fiica mea a luat
un 7 la matematicг

193
00:10:22,873 --> 00:10:24,708
єi dintr-o datг naєte copii prin toalete ?

194
00:10:24,750 --> 00:10:27,461
Sunt dr. Montgomery-Shepherd.
Eu mг ocup de nou-nгscut.

195
00:10:27,503 --> 00:10:29,254
Prezintг o afecюiune sanguinг care
necesitг tratament de urgenюг.

196
00:10:29,254 --> 00:10:31,715
Vreau sг єtiu al cui e copilul.

197
00:10:31,757 --> 00:10:33,467
Da, toюi am vrea sг єtim asta.

198
00:10:33,634 --> 00:10:36,178
Sara... vorbeєte.

199
00:10:36,303 --> 00:10:39,181
- Nu єtiu nimic despre niciun copil, mamг.
- Niciuna din noi nu єtie.

200
00:10:39,223 --> 00:10:40,599
Ei bine, una dintre voi sigur єtie ceva,

201
00:10:40,641 --> 00:10:42,726
altfel voi єi pгrinюii voєtri nu aюi fi aici.

202
00:10:42,768 --> 00:10:43,810
Fetele noastre..

203
00:10:43,936 --> 00:10:48,065
directorul єcolii a spus cг sunt ultimele persoane
care au fost la baie оnainte sг fie gгsit copilul.

204
00:10:48,106 --> 00:10:50,150
Єi ne-am gвndit, оnainte sг vinг poliюia...

205
00:10:50,192 --> 00:10:52,819
Una dintre voi єtie,
aєa cг aюi face bine sг mгrturisiюi.

206
00:10:52,945 --> 00:10:54,613
Nu vreau ca Lisa a mea
sг fie amestecatг оn porcгria asta.

207
00:10:54,655 --> 00:10:55,948
Uite ce e, poliюia va sosi оn curвnd.

208
00:10:55,989 --> 00:10:57,699
Nu puteюi sг faceюi un test ADN ceva

209
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
оn aєa fel оncвt ceilalюi sг putem pleca ?

210
00:10:59,326 --> 00:11:01,745
Testul ADN dureazг zile єi sincerг sг fiu,

211
00:11:01,828 --> 00:11:04,414
nu sunt preocupatг ca "restul"
sг plece de aici.

212
00:11:04,456 --> 00:11:06,625
Dacг copilul гsta nu e tratat, va muri.

213
00:11:06,667 --> 00:11:08,877
Pot face examinгri vaginale
fiecгreia dintre ele.

214
00:11:08,919 --> 00:11:12,422
Fata mea are 14 ani.
Nu e activг sexual.

215
00:11:12,548 --> 00:11:14,299
Єi nu am sг vг las sг оi violaюi corpul.

216
00:11:14,299 --> 00:11:16,385
Nu vrei fiindcг єtii cг e copilul tгu.

217
00:11:16,426 --> 00:11:17,094
Am hotгrвt,

218
00:11:17,135 --> 00:11:19,972
aveюi acordul meu sг faceюi orice ca sг
demonstraюi cг Lisa a mea e nevinovatг.

219
00:11:20,013 --> 00:11:21,932
Eєti un nenorocit, єtii asta ?

220
00:11:22,057 --> 00:11:25,060
Viaюa unui copil e оn pericol.

221
00:11:25,686 --> 00:11:27,729
Єi nu de acordul dvs. am nevoie.

222
00:11:32,693 --> 00:11:33,986
Nu am fгcut nimic rгu.

223
00:11:34,111 --> 00:11:36,113
Doar fiindcг eram acolo nu оnseamnг
cг e copilul uneia dintre noi.

224
00:11:36,154 --> 00:11:40,492
Pгrem a fi genul de fete care rгmвn
gravide єi оєi aruncг copiii la gunoi ?

225
00:11:44,371 --> 00:11:45,664
Bunг treabг ai fгcut azi, O'Malley.

226
00:11:46,081 --> 00:11:47,624
Meredith s-a dus acasг cu Izzie ?

227
00:11:47,666 --> 00:11:50,502
- Da єi Cristina la fel. Єi eu plec acum.
- Da єi eu.

228
00:11:50,794 --> 00:11:53,088
Super. Doar cг...

229
00:11:53,881 --> 00:11:56,091
Nu єtiu dacг Izzie e pregгtitг
sг vadг aєa de mulюi oameni.

230
00:11:56,133 --> 00:11:57,426
Mг duc sг o vгd pe Meredith.

231
00:11:57,426 --> 00:11:59,011
Ok.

232
00:11:59,303 --> 00:12:00,387
- Dr. Shepherd ?
- Da.

233
00:12:00,721 --> 00:12:01,889
- Dr. O'Malley ?
- Da.

234
00:12:02,014 --> 00:12:02,890
Sunt de la IDC.

235
00:12:02,931 --> 00:12:04,308
Mai e cineva оn aceastг camerг ?

236
00:12:04,933 --> 00:12:06,894
Tu ai operat-o pe d-na Toussaint ?

237
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Ea єi soюul ei au venit оn contact
direct cu un bolnav de ciumг.

238
00:12:09,980 --> 00:12:11,231
E posibil sг fi fost expusг.

239
00:12:11,231 --> 00:12:12,691
Ceea ce оnseamnг cг єi noi am fost.

240
00:12:12,774 --> 00:12:13,984
Trebuie sг plec. Nu pot sг fac asta.

241
00:12:14,026 --> 00:12:16,069
Aєteptгm diagnosticul d-nei Toussaint.

242
00:12:16,111 --> 00:12:18,530
Camera asta va fi izolatг pвnг vom єti
cг ameninюarea este sub control

243
00:12:18,572 --> 00:12:19,907
єi cг sunteюi оn siguranюг.

244
00:12:19,948 --> 00:12:21,992
- Vrei sг spui...
- Nu puteюi pleca.

245
00:12:22,159 --> 00:12:23,327
Sunteюi amвndoi оn carantinг.

246
00:12:26,163 --> 00:12:27,331
Trebuie sг iau legгtura cu reprezentantul IDC.

247
00:12:27,372 --> 00:12:29,625
Am un spital de condus.

248
00:12:29,625 --> 00:12:30,792
Юine-mг la curent.

249
00:12:32,252 --> 00:12:34,505
Alo ! Alo !

250
00:12:35,005 --> 00:12:37,216
Am nevoie de ajutor. Cineva, vг rog.

251
00:12:40,052 --> 00:12:41,345
Єtiu cг mг puteюi auzi.

252
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
Te vгd acolo afarг,
оn costumul гla spaюial imens.

253
00:12:44,264 --> 00:12:45,349
- D-le ?
- Da !

254
00:12:45,474 --> 00:12:47,518
Personalul neautorizat nu poate
trece de acest punct, d-nг.

255
00:12:47,518 --> 00:12:48,602
Regulile IDC.

256
00:12:48,852 --> 00:12:52,356
Єtiu cг e оn carantinг, dar e єi pacient.

257
00:12:52,481 --> 00:12:54,566
Єi nu am sг ignor un pacient.

258
00:12:55,817 --> 00:12:57,611
Bunг.

259
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
Mulюumesc lui Dumnezeu cг mг puteюi auzi.

260
00:12:59,404 --> 00:13:00,405
Cum se simte soюia mea ?

261
00:13:00,531 --> 00:13:02,699
Numele meu e dr. Bailey... Miranda Bailey.

262
00:13:02,866 --> 00:13:06,161
Soюia ta a ieєit din operaюie.
Se recupereazг оn carantinг,

263
00:13:06,328 --> 00:13:07,371
dar se simte bine.

264
00:13:07,496 --> 00:13:08,956
De ce strigaюi dupг ajutor ?

265
00:13:09,122 --> 00:13:12,167
- Aveюi idee de cвte zile sunt aici ?
- Au fost doar cвteva ore.

266
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Sigur ?

267
00:13:15,128 --> 00:13:16,296
Оncep sг pierd...

268
00:13:16,463 --> 00:13:17,673
Pierd noюiunea timpului.

269
00:13:17,840 --> 00:13:19,299
D-le, transpiraюi.

270
00:13:19,466 --> 00:13:22,094
Vreau sг vг aєezaюi. Duceюi-vг оnapoi оn pat.

271
00:13:23,387 --> 00:13:25,430
Cum rгmвne cu soюia mea Giselle ?

272
00:13:25,556 --> 00:13:27,057
Puteюi sг vг interesaюi de Giselle ?

273
00:13:27,099 --> 00:13:29,476
Aєa cum v-am spus,
a ieєit din operaюie єi e bine,

274
00:13:29,518 --> 00:13:31,812
dar am sг verific din nou cum se simte.

275
00:13:31,979 --> 00:13:34,147
Staюi calm pвnг mг оntorc.

276
00:13:34,231 --> 00:13:36,650
Nu ! Nu, stai, stai. Te rog. Nu pleca.

277
00:13:37,109 --> 00:13:38,151
Doar...

278
00:13:38,652 --> 00:13:39,862
Rгmвi doar un minut.

279
00:13:40,320 --> 00:13:41,363
Te rog.

280
00:13:41,613 --> 00:13:44,157
OK. Rгmвn.

281
00:13:45,534 --> 00:13:46,618
Omar.

282
00:13:47,578 --> 00:13:48,745
Spune-mi Omar.

283
00:13:48,996 --> 00:13:51,331
Оn regulг, Omar. Eu...

284
00:13:52,875 --> 00:13:53,834
Sunt chiar aici.

285
00:14:00,007 --> 00:14:01,049
Am adus mвncare.

286
00:14:01,758 --> 00:14:03,093
George nu e aici.

287
00:14:03,260 --> 00:14:04,344
Nu e, єtiu.

288
00:14:04,553 --> 00:14:06,722
E оn carantinг din cauza unei chestii.

289
00:14:06,763 --> 00:14:09,516
Єi eram liberг єi оmi fгceam griji pentru el
єi оmi ieєeam din minюi

290
00:14:09,558 --> 00:14:12,019
єi m-am gвndit la Izzie
єi am adus mвncare.

291
00:14:12,019 --> 00:14:13,103
Pentru Shivah.

292
00:14:14,354 --> 00:14:15,814
Mг laєi sг intru ?

293
00:14:23,572 --> 00:14:25,365
Stai liniєtitг, nu o sг aduc vorba..

294
00:14:25,490 --> 00:14:26,909
despre tine єi McDreamy єi sex.

295
00:14:26,950 --> 00:14:29,328
- Nu sunt genul care face chestii din astea.
- Bine.

296
00:14:29,578 --> 00:14:31,622
- OK.
- Bine.

297
00:14:31,788 --> 00:14:34,249
Shivah ? E Shivah dacг Izzie e catolicг ?

298
00:14:35,584 --> 00:14:38,212
Izzie, ce faci tu aici, nu e sгnгtos.

299
00:14:38,253 --> 00:14:40,172
Trebuie sг-юi scoюi rochia aia.

300
00:14:42,132 --> 00:14:43,717
Povesteєte-mi despre Shivah.

301
00:14:46,470 --> 00:14:48,180
E ceva ce faci cвnd cineva moare.

302
00:14:48,222 --> 00:14:50,182
Aєa am fгcut pentru bunica.

303
00:14:50,224 --> 00:14:51,517
Cum funcюioneazг ?

304
00:14:52,768 --> 00:14:55,854
Oamenii aduc mвncare, vine familia оn vizitг.

305
00:14:56,480 --> 00:14:58,232
Ar trebui sг te ajute sг jeleєti, єtii ?

306
00:14:58,232 --> 00:14:59,399
Оn amintirea celor morюi.

307
00:15:00,984 --> 00:15:02,361
Sunг bine.

308
00:15:03,070 --> 00:15:07,407
Єapte zile fгrг оncгlюгri de piele,
fгrг muncг sau sex,

309
00:15:07,574 --> 00:15:11,078
nu e voie stai pe lucruri mai оnalte de
un picior (30 cm), nu te bгrbiereєti, nu...

310
00:15:14,665 --> 00:15:15,791
Nu ce ?

311
00:15:19,503 --> 00:15:20,921
Fгrг haine curate.

312
00:15:24,675 --> 00:15:27,594
Izzie... nu trebuie sг fie neapгrat Shivah.

313
00:15:27,761 --> 00:15:29,471
Єtii cг i-au luat corpul.

314
00:15:31,849 --> 00:15:33,517
Nu am sг-l mai vгd niciodatг.

315
00:15:37,604 --> 00:15:40,023
Cum te-ai simюi dacг nu l-ai mai
vedea pe Burke niciodatг ?

316
00:15:45,445 --> 00:15:47,531
Deci organizгm Shivah pentru Denny.

317
00:15:59,501 --> 00:16:00,711
Vreюi sг-l vedeюi ?

318
00:16:00,961 --> 00:16:02,004
Pe cine sг vedem ?

319
00:16:02,212 --> 00:16:03,589
Copilul. Copilul vostru.

320
00:16:03,714 --> 00:16:05,007
Nu e copilul nostru.

321
00:16:06,175 --> 00:16:07,634
V-am dat permisiunea sг faceюi asta.

322
00:16:07,676 --> 00:16:08,802
Ce vг reюine ?

323
00:16:09,052 --> 00:16:10,429
Ne "reюine" faptul cг,

324
00:16:10,554 --> 00:16:14,141
dacг fiica dvs. nu e de acord,
noi nu o putem forюa.

325
00:16:14,266 --> 00:16:16,518
Au 14 ani. Sunt minore.
Оncг avem un cuvвnt de spus.

326
00:16:16,518 --> 00:16:17,644
Nu, nu aveюi.

327
00:16:17,811 --> 00:16:19,938
Dacг cineva nu vrea sг se supunг
unui examen vaginal,

328
00:16:19,980 --> 00:16:21,648
nu este obligatг sг o facг.
Asta e legea.

329
00:16:21,815 --> 00:16:25,027
Bine. Aia e. O duc pe Lisa acasг.

330
00:16:25,652 --> 00:16:29,406
Dacг faceюi asta, am sг pun sг
fiюi arestaюi оnainte de a ajunge оn parcare.

331
00:16:29,448 --> 00:16:31,617
Legea nu e singurul aspect de luat оn seamг.

332
00:16:31,783 --> 00:16:36,079
Dacг efectuez un examen vaginal
єi fata e virginг, ar putea sвngera,

333
00:16:36,288 --> 00:16:38,790
ar putea fi traumatizatг,
ca sг nu mai zic de stresul emoюional.

334
00:16:38,916 --> 00:16:41,543
Dacг ar trebui sг ghicesc al cui copil
nu trebuie sг-єi facг griji pentru asta..

335
00:16:41,585 --> 00:16:42,878
Ce vrea sг оnsemne asta ?

336
00:16:42,878 --> 00:16:44,880
Ar fi frumos dacг Karen ar fi
avut o orг de оntors acasг.

337
00:16:44,963 --> 00:16:46,673
Mгcar ea nu furг de prin magazine.

338
00:16:46,715 --> 00:16:49,218
Shannon a furat un ruj cвnd avea 9 ani.
Depгєeєte momentul.

339
00:16:49,259 --> 00:16:51,512
Єtiu sigur cг Lisa a mea e virginг.

340
00:16:51,637 --> 00:16:53,305
Chiar aєa ? Єi cum se face cг єtii asta ?

341
00:16:53,347 --> 00:16:54,973
Pentru cг are numai 14 ani !

342
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Toate au 14 ani.

343
00:16:56,266 --> 00:16:58,310
Derek. Derek, ascultг-mг.

344
00:16:59,228 --> 00:17:01,855
Derek, nu poюi sг faci asta.
Derek, trebuie sг..

345
00:17:01,939 --> 00:17:03,190
Trebuie sг vorbim despre asta.

346
00:17:03,232 --> 00:17:04,691
Nu, nu trebuie.
Trebuie sг-mi dai o єansг sг-юi explic.

347
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
Ce faci ? Ce faci cu
hainele mele, Derek ?!

348
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
S-a оntвmplat o singurг datг !
Єtiu cг aєa spune toatг lumea.

349
00:17:08,904 --> 00:17:10,447
Єtiu cг asta se spune, dar e doar..

350
00:17:10,447 --> 00:17:11,949
Nici mгcar nu єtiu cum s-a оntвmplat.

351
00:17:11,990 --> 00:17:12,908
Nu єtiu la ce mг gвndeam.

352
00:17:12,950 --> 00:17:14,618
El era doar... Era aici. El era aici.

353
00:17:14,660 --> 00:17:15,744
Mг оnєeli cu cel mai bun prieten
al meu єi tot ce poюi spune e..

354
00:17:15,786 --> 00:17:16,995
"El era aici" ?

355
00:17:17,621 --> 00:17:19,081
- Ieєi afarг.
- Nu.

356
00:17:19,373 --> 00:17:20,415
- Ieєi afarг.
- Nu.

357
00:17:20,457 --> 00:17:22,835
Nu, nu plec. Vreau sг vorbim despre asta.

358
00:17:22,876 --> 00:17:24,169
- Ieєi din casa mea acum !
- Vom discuta despre asta.

359
00:17:24,211 --> 00:17:26,004
Nu, nu. Rгmвn aici.

360
00:17:26,129 --> 00:17:28,507
Haide ! Rгmвn pe loc.
Noi nu renunюгm !

361
00:17:28,590 --> 00:17:30,008
- Trebuie sг facem un efort..
- Ieєi.

362
00:17:30,050 --> 00:17:32,970
Ce faci ? Derek ! Nu !

363
00:17:33,595 --> 00:17:35,138
Te rog.

364
00:17:40,102 --> 00:17:41,186
Derek.

365
00:17:41,770 --> 00:17:42,855
Te rog.

366
00:17:54,867 --> 00:17:55,826
Оmi pare rгu.

367
00:17:56,368 --> 00:17:57,703
Оmi pare rгu.

368
00:17:58,495 --> 00:18:00,080
Trebuie sг-mi mai dai o єansг.

369
00:18:00,497 --> 00:18:03,083
Trebuie sг-mi dai o єansг
sг оюi arгt cвt de rгu оmi pare.

370
00:18:03,125 --> 00:18:04,918
Оmi pare rгu.

371
00:18:18,307 --> 00:18:20,225
Plec eu. Tu rгmвi.
Оmi iau hainele mвine dimineaюг.

372
00:18:20,267 --> 00:18:22,352
Nu, nu. Putem sг trecem peste asta.

373
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Derek... putem sг trecem peste asta.

374
00:18:25,522 --> 00:18:26,481
Noi suntem...

375
00:18:26,982 --> 00:18:28,859
Suntem Addison єi Derek.

376
00:18:29,902 --> 00:18:31,320
Nu pot sг mг uit la tine.

377
00:18:31,695 --> 00:18:33,947
Mг uit la tine єi mi se face rгu.
Eu doar...

378
00:18:40,370 --> 00:18:42,289
Nu mai suntem Derek єi Addison.

379
00:18:43,499 --> 00:18:44,833
Dacг pleci acum...

380
00:18:45,417 --> 00:18:46,793
Dacг pleci acum...

381
00:18:47,294 --> 00:18:49,004
Nu vom putea trece peste asta.

382
00:18:49,129 --> 00:18:52,382
Dacг pleci acum... nu avem nicio єansг.

383
00:18:52,716 --> 00:18:54,384
Nu avem nicio єansг...

384
00:18:54,801 --> 00:18:56,220
dacг pleci acum

385
00:18:56,345 --> 00:18:57,387
Dacг pleci...

386
00:19:09,650 --> 00:19:10,943
Bunг. Tu eєti...

387
00:19:11,109 --> 00:19:12,528
Eєti Preston Burke ?

388
00:19:12,653 --> 00:19:13,695
Da.

389
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
Acel Preston Burke ?

390
00:19:15,948 --> 00:19:18,784
Dr. Burke, sunt un admirator.

391
00:19:18,951 --> 00:19:22,913
Acea оnlocuire de valvг pentru endocardita
infecюioasг, pe care aюi efectuat-o ?

392
00:19:22,955 --> 00:19:25,666
Єi folosirea revascularizгrii transmiocardiale ?

393
00:19:25,791 --> 00:19:27,084
Eu sunt Cristina Yang.

394
00:19:27,209 --> 00:19:30,879
Dacг aє putea obюine o єansг
sг studiez cu dvs., aє fi...

395
00:19:31,755 --> 00:19:33,215
Sunteюi uimitor !

396
00:19:33,423 --> 00:19:34,925
Da, bine...

397
00:19:35,467 --> 00:19:36,426
Mulюumesc.

398
00:19:41,640 --> 00:19:44,101
Una din opюiunile mele era San Diego.

399
00:19:44,935 --> 00:19:46,144
Puteam sг mг duc оn San Diego.

400
00:19:46,186 --> 00:19:48,814
Dar Seattle e oraєul meu natal єi...

401
00:19:49,106 --> 00:19:50,524
deci eєti proaspгt sositг оn Seattle.

402
00:19:50,899 --> 00:19:53,819
Nu, locuiesc aici.

403
00:19:53,944 --> 00:19:58,365
Mama mea a trгit aici... trгieєte aici,
iar eu locuiesc оn casa ei.

404
00:19:58,740 --> 00:20:01,160
E minunat, fiindcг e un coєmar cu locuinюele.

405
00:20:01,326 --> 00:20:06,665
Eu locuiesc cu pгrinюii, ceea ce e nasol.

406
00:20:07,124 --> 00:20:08,458
Mi-a pгrut bine sг te cunosc.

407
00:20:12,087 --> 00:20:13,172
Deci am fost expuєi la ciumг.

408
00:20:13,213 --> 00:20:14,506
Nu se єtie sigur cг e ciumг.

409
00:20:14,548 --> 00:20:16,383
Deci oamenii оn costume albe,

410
00:20:16,592 --> 00:20:19,887
- ce-i cu ei, prezintг o nouг modг ?
- Nu, e o precauюie.

411
00:20:20,596 --> 00:20:22,431
Cвnd vin rezultatele analizelor
de sвnge, am plecat.

412
00:20:22,472 --> 00:20:25,392
Єi dacг vin rezultatele
єi ea chiar are ciumг ?

413
00:20:25,434 --> 00:20:30,939
Atunci suntem infectaюi єi noi єi murim
aici, cu bгncile astea de rahat,

414
00:20:31,064 --> 00:20:33,483
printre halate jegoase єi
dulapuri pline cu mвncare veche.

415
00:20:33,525 --> 00:20:34,902
E mвncare оn dulapuri ?

416
00:20:36,945 --> 00:20:38,864
Dr. Shepherd, astea sunt
obiecte personale ale oameni...

417
00:20:38,906 --> 00:20:40,073
Гla e mгrul lui Alex.

418
00:20:41,325 --> 00:20:42,826
Nu se face.

419
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
Legile adгpostului.

420
00:20:45,704 --> 00:20:50,167
Tot ce aveau de fгcut fetele astea, era sг
lase copilul la un spital sau staюie de pompieri.

421
00:20:50,334 --> 00:20:53,045
Acum... a ieєit o mare porcгrie.

422
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
Ce opюiuni avem ?

423
00:20:54,963 --> 00:20:56,089
Grupa de sвnge.

424
00:20:56,548 --> 00:20:58,550
Luгm o mostrг de la fiecare fatг.

425
00:20:58,634 --> 00:21:00,302
Grupa copilului e 0.

426
00:21:00,594 --> 00:21:03,472
Dacг fetele au grupa A sau B,
copilul nu e al lor.

427
00:21:04,139 --> 00:21:05,182
Dг-i drumul.

428
00:21:11,522 --> 00:21:13,774
Toюi cred cг eu єtiu ce sг оi spun.

429
00:21:13,857 --> 00:21:15,442
Nu єtiu ce sг оi spun.

430
00:21:16,652 --> 00:21:18,445
Meredith cea deprimatг єi ciudatг.

431
00:21:18,946 --> 00:21:20,489
Nu sunt deprimatг єi ciudatг.

432
00:21:20,614 --> 00:21:25,410
Єi dacг sunt оntunecatг єi rгsucitг, e pentru
cг оmi trгiesc viaюa sub o mascг de evitare.

433
00:21:25,577 --> 00:21:27,454
Eu evit. Sunt o evitatoare.

434
00:21:27,788 --> 00:21:28,831
E cineva ?

435
00:21:34,336 --> 00:21:36,171
Putem sг...

436
00:21:36,296 --> 00:21:38,423
Izzie. Trebuie s-o verific pe Izzie.

437
00:21:42,344 --> 00:21:43,595
Nu o lua personal.

438
00:21:43,762 --> 00:21:45,180
E o chestie ce юine de meseria ei.

439
00:21:46,265 --> 00:21:47,224
Ce anume ?

440
00:21:47,641 --> 00:21:51,270
Patru ani liceu, patru ani de colegiu,
patru ani de facultate de medicinг.

441
00:21:51,311 --> 00:21:53,355
Pвnг absolvim, avem aproape 30 de ani

442
00:21:53,397 --> 00:21:57,484
єi nu am fгcut nimic оn afarг de a merge
la єcoalг єi a ne gвndi la єtiinюг.

443
00:21:58,193 --> 00:22:01,029
Timpul se opreєte.
Suntem retardaюi social.

444
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Adicг, ia-mг pe mine.

445
00:22:02,698 --> 00:22:04,908
Iubesc un tip care nu-mi spune
cг єi el mг iubeєte

446
00:22:04,908 --> 00:22:06,577
єi acum stau єi gгtesc la el оn bucгtгrie,

447
00:22:06,577 --> 00:22:08,662
оn speranюa cг va veni acasг
єi mг va observa.

448
00:22:09,204 --> 00:22:10,831
Sunt o ciudatг.

449
00:22:11,373 --> 00:22:14,209
Sunt fata aia din fundul clasei,
care оєi ronюгie pгrul.

450
00:22:15,127 --> 00:22:20,132
Meredith... Are 17 ani.
Toate avem 17 ani.

451
00:22:20,257 --> 00:22:22,301
Aici e ca la liceu, dar cu bisturie, Finn.

452
00:22:29,766 --> 00:22:31,643
Nu єtiu ce sг-юi spun.

453
00:22:34,605 --> 00:22:36,064
Cвnd Dylan a murit...

454
00:22:36,565 --> 00:22:39,735
Cвnd a explodat bomba, ai simюit...

455
00:22:41,486 --> 00:22:42,613
Ce ?

456
00:22:42,863 --> 00:22:45,240
Cг te miєti cu оncetinitorul.

457
00:22:47,117 --> 00:22:51,788
Era acolo єi apoi nu a mai fost,
ca єi cum aє fi clipit єi a dispгrut.

458
00:22:55,334 --> 00:22:58,629
Simt cг mг miєc cu оncetinitorul...

459
00:22:59,630 --> 00:23:02,674
mг miєc cu оncetinitorul єi totul оn jur...

460
00:23:03,425 --> 00:23:06,094
se miєcг aєa de repede
єi eu vreau doar sг mг оntorc...

461
00:23:08,013 --> 00:23:09,640
la vremurile cвnd totul era normal,

462
00:23:10,432 --> 00:23:14,770
cвnd nu eram "biata Izzie care stг pe
podeaua din baie, оn rochia de bal..."

463
00:23:17,397 --> 00:23:18,941
"єi cu logodnicul ei mort."

464
00:23:21,818 --> 00:23:25,739
Dar asta sunt. Aєa cг nu pot.

465
00:23:26,448 --> 00:23:27,741
Єi...

466
00:23:28,116 --> 00:23:29,785
m-am blocat.

467
00:23:31,078 --> 00:23:33,622
Єi e toatг tensiunea asta fiindcг
toюi se оnvвrt оn jurul meu,

468
00:23:33,622 --> 00:23:38,252
aєteptвnd sг fac ceva sau sг spun ceva,
sau sг оmi ies din minюi єi sг юip, sг plвng iar

469
00:23:38,377 --> 00:23:40,796
єi eu sunt fericitг sг joc rolul гsta.

470
00:23:41,171 --> 00:23:45,050
Fericitг sг spun replicile єi sг fac
tot ce se aєteaptг lumea sг fac

471
00:23:45,259 --> 00:23:47,594
dacг asta оi face pe ceilalюi
sг se simtг mai bine.

472
00:23:47,928 --> 00:23:49,137
Dar nu...

473
00:23:49,429 --> 00:23:51,390
Nu єtiu cum sг fac asta.

474
00:23:51,723 --> 00:23:54,017
Nu єtiu cum sг fiu o astfel de persoanг...

475
00:23:55,310 --> 00:23:57,229
Nu єtiu cine e persoana asta.

476
00:23:58,647 --> 00:24:00,107
Izzie...

477
00:24:02,818 --> 00:24:04,403
Cum s-a оntвmplat asta ?

478
00:24:06,113 --> 00:24:08,198
Cum am ajuns aici ?

479
00:24:09,783 --> 00:24:11,285
De ce sunt singurг ?

480
00:24:11,994 --> 00:24:13,287
Unde e Denny ?

481
00:24:18,292 --> 00:24:20,335
Nu eєti singurг, Iz.

482
00:24:25,215 --> 00:24:26,508
Alune, fructe uscate єi rгcoritoare cгlduюe.

483
00:24:26,633 --> 00:24:28,302
Cine оєi юine rгcoritoarele
la cald, оn vestiar ?

484
00:24:28,302 --> 00:24:31,305
Ca de obicei, Cristina e prea leneєг
ca sг оєi umple dulapul cu mвncare.

485
00:24:32,264 --> 00:24:33,974
Am dat de o minг de aur. Ia uite.

486
00:24:33,974 --> 00:24:36,977
Am gгsit granola (batoane de cereale),
prгjituri, brioєe.

487
00:24:37,060 --> 00:24:39,354
- Cine mгnвncг aєa mult ?
- E dulapul lui Izzie.

488
00:24:39,479 --> 00:24:41,440
Mвnca o grгmadг. Spunea cг оi dг energie.

489
00:24:41,481 --> 00:24:43,400
- Mгnвncг.
- Poftim ?

490
00:24:43,525 --> 00:24:45,819
Mгnвncг. Ai spus "mвnca".
Mгnвncг, la prezent.

491
00:24:45,944 --> 00:24:48,322
- Nu a murit.
- Simt de parcг a murit.

492
00:24:49,156 --> 00:24:50,616
Nu se va mai оntoarce niciodatг aici.

493
00:24:51,783 --> 00:24:52,784
Єtii...

494
00:24:54,453 --> 00:24:56,580
Nu cred cг va mai fi vreodatг la fel.

495
00:24:58,248 --> 00:25:00,167
Єtii, O'Malley, existг momente

496
00:25:00,834 --> 00:25:04,296
cвnd dintr-o datг, оntr-o fracюiune de secundг,
viaюa юi se schimbг pentru totdeauna.

497
00:25:05,047 --> 00:25:07,132
Оnainte sг-юi dai seama, devii altcineva.

498
00:25:07,799 --> 00:25:10,093
- Domnilor.
- Єefule.

499
00:25:11,595 --> 00:25:13,263
Acum putem, te rog, sг ieєim de aici ?

500
00:25:24,525 --> 00:25:25,901
O fracюiune de secundг...

501
00:25:28,320 --> 00:25:29,613
Tequila simplг.

502
00:25:29,780 --> 00:25:32,491
Sigur ? O sг-юi parг rгu mвine dimineaюг.

503
00:25:34,117 --> 00:25:35,953
Оntotdeauna оmi pare rгu dimineaюa.

504
00:25:36,495 --> 00:25:40,749
Dar mвine оncep prima zi de serviciu,
deci continuг sг torni.

505
00:25:41,667 --> 00:25:42,584
Ce faci ?

506
00:25:44,169 --> 00:25:46,004
Scotch superior dublu, te rog.

507
00:25:49,675 --> 00:25:52,135
Bun. Deci... гsta e un
loc bun de petrecut timpul ?

508
00:25:54,137 --> 00:25:56,139
Nu am de unde sг єtiu.
Nu am mai fost aici.

509
00:25:56,306 --> 00:25:57,766
Єtii ceva ? Nici eu.

510
00:25:57,766 --> 00:25:58,851
Sunt aici pentru prima oarг.

511
00:25:58,976 --> 00:26:01,770
Sunt nou оn oraє.
Nu am mai fost niciodatг оn Seattle.

512
00:26:02,521 --> 00:26:03,814
Dar am o slujbг, deci...

513
00:26:07,276 --> 00:26:09,319
Mг ignori.

514
00:26:10,070 --> 00:26:12,698
- Оncerc.
- Nu ar trebui sг mг ignori.

515
00:26:12,948 --> 00:26:13,866
De ce nu ?

516
00:26:14,199 --> 00:26:16,910
Pentru cг sunt cineva pe care
trebuie sг-l cunoєti pentru a-l iubi.

517
00:26:18,412 --> 00:26:20,038
- Pe bune ?
- Da.

518
00:26:21,123 --> 00:26:22,708
Deci dacг te voi cunoaєte, te voi iubi ?

519
00:26:24,585 --> 00:26:26,295
Chiar оюi place de tine, nu-i aєa ?

520
00:26:27,254 --> 00:26:28,964
Doar оmi ascund durerea.

521
00:26:32,384 --> 00:26:33,552
Deci care e povestea ta ?

522
00:26:35,554 --> 00:26:38,223
Nu am o poveste. Sunt doar o fatг оntr-un bar.

523
00:26:39,641 --> 00:26:41,101
Eu sunt doar un tip оntr-un bar.

524
00:26:53,363 --> 00:26:55,365
Cum sг nu оюi dai seama
cг fetiюa ta e gravidг ?

525
00:26:56,617 --> 00:26:57,701
Оюi iubeєti copiii.

526
00:26:57,868 --> 00:26:59,495
Vrei sг vezi ce e mai bun оn ei.

527
00:26:59,620 --> 00:27:03,123
Atunci cum faci un copil єi
оl arunci la coєul de gunoi ?

528
00:27:06,502 --> 00:27:10,047
Se оntвmplг ceva єi intri оn panicг.

529
00:27:11,048 --> 00:27:17,137
Оngheюi єi vrei sг ascunzi єi sг...
te prefaci cг nu s-a оntвmplat nimic.

530
00:27:18,388 --> 00:27:19,431
Оnюeleg asta.

531
00:27:19,598 --> 00:27:21,350
- Оnюelegi ?
- Da.

532
00:27:23,060 --> 00:27:25,229
Doar cг nu оnюeleg ce se оntвmplг dupг.

533
00:27:25,604 --> 00:27:31,026
Nu оnюeleg... cum te оntorci оn clasг
єi te prefaci cг totul e оn regulг.

534
00:27:31,902 --> 00:27:33,862
Nimic nu e оn regulг.

535
00:27:40,536 --> 00:27:42,329
Rezultatele analizelor sвngelui.

536
00:27:42,830 --> 00:27:44,581
Karen єi Lisa nu se potrivesc.

537
00:27:44,748 --> 00:27:46,124
Єi mai rгmвn douг.

538
00:27:51,505 --> 00:27:52,548
Miranda...

539
00:27:52,714 --> 00:27:54,842
Mг simt bine, mult mai bine.

540
00:27:55,008 --> 00:27:57,094
Cred cг mi-a scгzut febrг,
ceea ce e bine, nu ?

541
00:27:57,135 --> 00:28:00,514
- E foarte bine, Omar.
- Cum se simte Giselle ?

542
00:28:00,764 --> 00:28:02,224
Nu a оntrebat de mine ?

543
00:28:03,517 --> 00:28:07,187
Omar, pentru Giselle,
fiind expusг la ciumг,

544
00:28:07,354 --> 00:28:11,108
lucrurile s-au complicat.

545
00:28:12,693 --> 00:28:14,736
Ce lucruri s-au complicat ?

546
00:28:16,947 --> 00:28:19,491
Am fгcut tot ce se putea.

547
00:28:23,620 --> 00:28:24,830
Оmi pare atвt de rгu...

548
00:28:30,002 --> 00:28:31,128
Omar.

549
00:28:33,505 --> 00:28:34,756
Haide, respirг.

550
00:28:39,595 --> 00:28:41,763
Opreєte-te ! Nu, nu, opreєte-te.
Intrг оn hiperventilaюie.

551
00:28:42,139 --> 00:28:43,515
Trebuie sг intru acolo !

552
00:28:43,557 --> 00:28:44,641
Nu poюi intra acolo.

553
00:28:44,892 --> 00:28:46,935
Cineva trebuie sг intre.

554
00:28:50,314 --> 00:28:52,274
Trebuie sг o salvez. Trebuie sг o ajut.

555
00:28:52,399 --> 00:28:53,817
Lгsaюi-mг sг ies !

556
00:28:54,651 --> 00:28:56,278
Omar, uitг-te la mine.

557
00:28:56,403 --> 00:28:58,864
Omar... uitг-te la mine !

558
00:28:59,156 --> 00:29:02,576
Vreau sг оюi pui mвna оn dreptul mвinii mele.

559
00:29:03,118 --> 00:29:04,203
Haide.

560
00:29:04,870 --> 00:29:06,580
Doamne, frumoasa mea Giselle...

561
00:29:06,747 --> 00:29:08,373
Omar, uite-te la mвinile mele.

562
00:29:08,540 --> 00:29:11,668
Pune-юi mвinile peste mвinile mele.

563
00:29:14,713 --> 00:29:15,797
Haide.

564
00:29:16,173 --> 00:29:17,132
Bine.

565
00:29:17,966 --> 00:29:18,884
Bine.

566
00:29:21,553 --> 00:29:23,180
Uitг-te la mine. Uitг-te la mine.

567
00:29:23,597 --> 00:29:26,058
Poюi sг оmi spui numele ?
Оюi aminteєti numele meu ?

568
00:29:26,975 --> 00:29:28,060
Miranda.

569
00:29:28,185 --> 00:29:30,479
Miranda. Aєa e.

570
00:29:32,105 --> 00:29:34,316
O vreau pe Giselle.

571
00:29:36,401 --> 00:29:38,070
Trebuie sг o salvez.

572
00:29:38,237 --> 00:29:39,404
Te rog ajutг-mг.

573
00:29:39,530 --> 00:29:41,865
Te rog... lasг-mг sг ies de aici.

574
00:29:43,826 --> 00:29:46,912
Aє vrea sг te pot ajuta, Omar.

575
00:29:47,246 --> 00:29:50,958
Aє vrea sг dau timpul оnapoi
єi sг fac sг fie iar ieri.

576
00:29:51,542 --> 00:29:53,919
Nici nu єtii cвt de tare aє vrea, dar...

577
00:29:56,171 --> 00:29:58,590
Nu pot sг оntorc timpul.

578
00:29:58,841 --> 00:30:00,592
Nu trebuia sг o las sг conducг.

579
00:30:00,717 --> 00:30:01,844
Оi era rгu.

580
00:30:02,553 --> 00:30:04,054
Ar fi trebuit sг conduc eu.

581
00:30:04,429 --> 00:30:05,806
Єtiu.

582
00:30:07,558 --> 00:30:09,977
Haide. Єtiu...

583
00:30:11,186 --> 00:30:13,564
Єi eu ar fi trebuit sг conduc, dar...

584
00:30:15,858 --> 00:30:18,026
Nu putem sг ne оntoarcem.

585
00:30:18,485 --> 00:30:20,529
Chiar єi dacг aє putea
sг te las sг ieєi de aici,

586
00:30:20,737 --> 00:30:23,490
nu o mai poюi ajuta pe Giselle acum, Omar.

587
00:30:30,330 --> 00:30:32,541
Crezi оn Dumnezeu, Miranda ?

588
00:30:33,375 --> 00:30:36,962
Crezi оn viaюa de dupг ?

589
00:30:40,132 --> 00:30:42,259
Trebuie sг cred.

590
00:30:42,885 --> 00:30:49,766
La ce fac eu, Omar, trebuie sг cred
cг atunci cвnd ne vine timpul,

591
00:30:50,225 --> 00:30:54,146
mergem... оntr-un loc...

592
00:30:54,730 --> 00:30:58,233
un loc frumos...

593
00:30:58,984 --> 00:31:00,861
un loc mai bun.

594
00:31:01,695 --> 00:31:03,238
Omar...

595
00:31:08,285 --> 00:31:09,703
Femeia aia a murit.

596
00:31:10,245 --> 00:31:11,580
Chiar a murit.

597
00:31:11,663 --> 00:31:12,956
Asta nu оnseamnг cг єi noi vom muri.

598
00:31:13,207 --> 00:31:15,042
- E cald aici ?
- Nu.

599
00:31:15,584 --> 00:31:16,835
Єi atunci eu de ce transpir ?

600
00:31:16,960 --> 00:31:18,045
Pentru cг te plimbi prin camerг.

601
00:31:18,712 --> 00:31:20,130
Nu, am pulsul rapid.

602
00:31:20,255 --> 00:31:21,298
Pentru cг оncг te plimbi.

603
00:31:21,340 --> 00:31:22,716
- Uite, pune mвna.
- Nu, nu am sг pun mвna.

604
00:31:22,758 --> 00:31:24,343
- Serios.
- Serios, nu.

605
00:31:25,302 --> 00:31:27,012
Єtii ce... eєti un nenorocit.

606
00:31:28,180 --> 00:31:31,433
Tu ai trгit. Tu ai fгcut lucruri.

607
00:31:31,808 --> 00:31:36,688
Єi ai pгrul miєto єi nevasta atrгgгtoare єi fosta
amantг frumoasг care tвnjeєte dupг tine.

608
00:31:36,813 --> 00:31:37,648
Tвnjeєte dupг mine ?

609
00:31:37,689 --> 00:31:41,068
Ideea e cг ai trгit. Dacг mori, cui оi pasг ?

610
00:31:41,193 --> 00:31:42,361
Dacг mor eu...

611
00:31:43,987 --> 00:31:45,572
Cum, asta a fost tot ?

612
00:31:47,574 --> 00:31:50,118
Callie mi-a spus cг mг iubeєte.
Eu n-am zis nimic.

613
00:31:50,327 --> 00:31:51,870
Nu eram pregгtit...

614
00:31:53,705 --> 00:31:55,457
Dar acum, acum voi muri

615
00:31:55,624 --> 00:31:58,669
Єi nici mгcar nu voi avea єansa
sг-i spun "te iubesc" ?

616
00:32:01,630 --> 00:32:03,090
Єi, aєa e ?

617
00:32:03,298 --> 00:32:05,551
- O iubeєti ?
- Poate.

618
00:32:07,302 --> 00:32:10,848
Оn cele din urmг... aє putea.

619
00:32:11,557 --> 00:32:13,433
Оntr-o zi, curвnd.

620
00:32:13,684 --> 00:32:15,227
"Curвnd" ?

621
00:32:15,394 --> 00:32:17,271
Te voi iubi "curвnd" ?

622
00:32:21,358 --> 00:32:22,985
Tu оi spui vreodatг lui Meredith ?

623
00:32:23,986 --> 00:32:25,904
Оi spui vreodatг cг o iubeєti ?

624
00:32:33,412 --> 00:32:34,621
Eu i-am spus.

625
00:32:35,831 --> 00:32:36,832
Dar...

626
00:32:37,875 --> 00:32:39,042
Eu...

627
00:32:39,376 --> 00:32:40,961
Sunt cu Callie...

628
00:32:41,753 --> 00:32:46,008
Єi... e diferit, dar...

629
00:32:47,342 --> 00:32:49,052
Ar trebui sг оi spui.

630
00:32:51,346 --> 00:32:52,931
Chiar dacг e "curвnd",

631
00:32:54,057 --> 00:32:56,185
ar trebui sг оi spui оnainte
sг fie prea tвrziu.

632
00:32:57,811 --> 00:33:00,022
Adicг оnainte sг mor de ciumг ?

633
00:33:00,147 --> 00:33:01,940
Оnainte sг aparг altcineva.

634
00:33:05,527 --> 00:33:06,778
Asta cred.

635
00:33:08,447 --> 00:33:10,449
Eu am sг...

636
00:33:10,699 --> 00:33:14,495
am sг pгrгsesc camera pentru o perioadг
de timp, fгrг un motiv anume.

637
00:33:18,081 --> 00:33:20,083
Nu єtiu ce s-a оntвmplat seara trecutг...

638
00:33:20,334 --> 00:33:22,336
- Оntre tine єi Derek.
- Finn...

639
00:33:22,586 --> 00:33:23,879
Єi nu vreau sг єtiu.

640
00:33:24,755 --> 00:33:27,132
Оn regulг, nu am spus cг suntem
exclusiv unul cu celгlalt.

641
00:33:29,092 --> 00:33:30,928
Dar tu ai planuri.

642
00:33:31,178 --> 00:33:34,223
Da. Bine, nu am spus
cг nu am fost supгrat.

643
00:33:34,932 --> 00:33:36,850
Am spus cг nu avem exclusivitate.

644
00:33:36,975 --> 00:33:38,602
Asta e tot ce voiam sг spun.

645
00:33:41,230 --> 00:33:43,440
Єi mai e ceva.

646
00:33:43,941 --> 00:33:47,402
Єtiu cг tu crezi cг eєti
оnspгimвntгtoare єi rгnitг.

647
00:33:47,569 --> 00:33:49,279
Deprimatг єi ciudatг.

648
00:33:49,613 --> 00:33:52,241
Te face sг consideri
cг nu meriюi lucruri bune.

649
00:33:52,324 --> 00:33:53,700
Dar meriюi.

650
00:33:54,326 --> 00:33:55,702
Iar Derek...

651
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
e rгu pentru tine.

652
00:33:57,996 --> 00:34:00,165
Iar eu... eu sunt un lucru bun.

653
00:34:00,916 --> 00:34:05,587
Iar dacг e un concurs єi dacг e
un ring, deja m-am оnscris.

654
00:34:12,719 --> 00:34:15,097
Am fгcut o programare
pentru un motiv anume.

655
00:34:15,597 --> 00:34:18,433
Am programat оntвlnirea pentru
cг am ceva important de spus,

656
00:34:18,475 --> 00:34:20,978
iar tu m-ai fгcut sг aєtept.

657
00:34:21,103 --> 00:34:24,606
- Am avut o situaюie specialг, Adele, tu nu...
- Mi-am petrecut viaюa aєteptвnd,

658
00:34:24,648 --> 00:34:26,358
aєteptвnd sг termini Medicina,

659
00:34:26,400 --> 00:34:27,985
aєteptвnd sг te оntorci seara acasг,

660
00:34:28,026 --> 00:34:30,863
aєteptвnd sг o pгrгseєti pe acea... femeie.

661
00:34:30,988 --> 00:34:32,739
- Am aєteptat destul.
- Adele..

662
00:34:32,906 --> 00:34:37,077
E timpul sг faci o alegere - eu sau spitalul.

663
00:34:37,202 --> 00:34:39,705
E timpul sг te pensionezi, Richard.

664
00:34:45,961 --> 00:34:49,548
Iatг-l. Acesta e fiul vostru.

665
00:34:50,424 --> 00:34:52,342
Vreau sг vг uitaюi amвndouг la el...

666
00:34:53,051 --> 00:34:55,053
pentru cг nu e adevгrat cг
nu aюi fгcut nimic greєit.

667
00:34:55,095 --> 00:34:57,139
Amвndouг aюi greєit.

668
00:34:57,598 --> 00:34:59,308
Aюi greєit pentru cг
aюi vrut sг ascundeюi asta.

669
00:34:59,433 --> 00:35:00,851
Aюi greєit pentru cг aюi minюit.

670
00:35:00,893 --> 00:35:02,811
Aюi greєit pentru cг aюi lгsat acest copil mic,

671
00:35:02,853 --> 00:35:07,941
dulce, nevinovat єi frumos, sг sufere aєa.

672
00:35:08,942 --> 00:35:11,945
E pe moarte єi e vina voastrг.

673
00:35:12,154 --> 00:35:13,947
Amвndouг sunteюi vinovate.

674
00:35:14,072 --> 00:35:17,743
Єi ideea e cг adevгrul va ieєi la ivealг.

675
00:35:17,993 --> 00:35:22,372
Cu timpul, se va afla.
Оntotdeauna se aflг. Pur єi simplu...

676
00:35:25,459 --> 00:35:26,543
se aflг.

677
00:35:29,004 --> 00:35:32,883
Єi cвnd se va оntвmpla, copilul va fi deja mort.

678
00:35:40,516 --> 00:35:42,017
Shannon...

679
00:35:45,187 --> 00:35:47,105
Nu-i spuneюi mamei, da ?

680
00:35:52,486 --> 00:35:53,737
Mulюumesc.

681
00:35:57,491 --> 00:35:59,743
Mulюumesc cг aюi spus adevгrul.

682
00:36:05,791 --> 00:36:07,626
Tu... tu chiar nu simюi nimic ?

683
00:36:09,419 --> 00:36:12,047
Simt doar cг sunt aici de foarte mult timp.

684
00:36:13,507 --> 00:36:15,092
Simt cг s-ar putea sг fie prea tвrziu.

685
00:36:15,133 --> 00:36:16,218
Prea tвrziu pentru ce ?

686
00:36:17,427 --> 00:36:19,721
Vг mulюumesc pentru rгbdare
єi cooperare, d-lor doctori.

687
00:36:19,763 --> 00:36:21,473
Va trebui sг urmaюi
un tratament cu antibiotice,

688
00:36:21,515 --> 00:36:23,559
dar ameninюarea este sub control.

689
00:36:24,309 --> 00:36:25,269
Bun.

690
00:36:26,103 --> 00:36:27,187
Poftim ?

691
00:36:27,688 --> 00:36:28,939
Puteюi pleca.

692
00:36:33,068 --> 00:36:34,278
Bietul micuю.

693
00:36:34,695 --> 00:36:35,696
Оn minutul оn care se va simюi bine,

694
00:36:35,863 --> 00:36:38,699
va trebui sг оl predгm unei mame care va
merge la centrul de delicvenюг juvenilг

695
00:36:39,074 --> 00:36:43,579
єi unor bunici atвt de neєtiutori, оncвt nu
єi-au dat seama cг fata lor e gravidг.

696
00:36:44,580 --> 00:36:47,040
Imagineazг-юi ce copilгrie va avea.

697
00:36:48,333 --> 00:36:50,335
Poюi sг treci peste o copilгrie rea.

698
00:36:51,336 --> 00:36:54,089
Pot sг юi se оntвmple єi cele
mai rele chestii din lume

699
00:36:54,840 --> 00:36:56,925
єi apoi poюi sг оюi revii.

700
00:36:57,134 --> 00:36:59,052
Tot ce trebuie sг faci e sг supravieюuieєti.

701
00:37:01,930 --> 00:37:03,140
E cineva ?

702
00:37:05,893 --> 00:37:07,144
Doamne.

703
00:37:07,978 --> 00:37:09,605
Dumnezeule, eram aєa de оngrijoratг.

704
00:37:10,147 --> 00:37:12,357
Dar sunt... sunt bine.

705
00:37:12,482 --> 00:37:13,984
Eram оngrijoratг rгu.

706
00:37:14,318 --> 00:37:15,611
Da, єtiu. Єi eu.

707
00:37:15,736 --> 00:37:18,822
George, eu chiar te iubesc foarte mult.

708
00:37:48,977 --> 00:37:51,939
Voiam sг trec pe aici azi dimineaюг dar...

709
00:37:52,105 --> 00:37:53,732
Am auzit... carantina.

710
00:38:09,581 --> 00:38:12,209
Deci... ce оnseamnг asta ?

711
00:38:14,002 --> 00:38:15,712
Оnseamnг cг ai o alegere.

712
00:38:16,713 --> 00:38:18,215
Ai de fгcut o alegere.

713
00:38:19,758 --> 00:38:23,345
Єi nu vreau sг te grгbesc sг faci
o alegere оnainte sг fii pregгtitг.

714
00:38:24,513 --> 00:38:28,016
Оn dimineaюa asta voiam sг vin sг-юi spun..

715
00:38:28,767 --> 00:38:30,894
Ce voiam sг spun era cг...

716
00:38:32,479 --> 00:38:35,023
Dar acum tot ce pot sг spun e cг...

717
00:38:38,610 --> 00:38:40,279
Sunt оndrгgostit de tine.

718
00:38:42,322 --> 00:38:44,908
Am fost оndrгgostit de tine din... dintotdeauna.

719
00:38:46,493 --> 00:38:47,536
Am оntвrziat puюin.

720
00:38:47,661 --> 00:38:49,872
Єtiu cг am оntвrziat sг-юi spun asta.

721
00:38:54,501 --> 00:38:55,836
Doar...

722
00:38:56,295 --> 00:38:58,297
Vreau doar sг te gвndeєti...

723
00:38:59,256 --> 00:39:00,382
Єtii ?

724
00:39:01,425 --> 00:39:03,218
Cвt timp vrei.

725
00:39:04,469 --> 00:39:08,015
Pentru cг ai... o alegere de fгcut.

726
00:39:10,517 --> 00:39:12,227
Iar cвnd eu am avut o alegere de fгcut...

727
00:39:13,478 --> 00:39:14,938
Am ales greєit.

728
00:39:23,030 --> 00:39:24,406
Bine. Noapte bunг.

729
00:39:32,915 --> 00:39:34,625
<i>Timpul zboarг.</i>

730
00:39:34,791 --> 00:39:37,961
Nu te vei pensiona, nu-i aєa ?

731
00:39:39,463 --> 00:39:41,882
Adele, azi am vorbit despre asta.

732
00:39:42,216 --> 00:39:44,176
Am nevoie de mai mult timp.

733
00:39:48,222 --> 00:39:50,807
Nu mai am timp de dat.

734
00:39:52,518 --> 00:39:54,728
<i>Timpul nu aєteaptг pe nimeni.</i>

735
00:40:04,321 --> 00:40:06,865
<i>Timpul vindecг toate rгnile.</i>

736
00:40:10,202 --> 00:40:11,703
Unde ai fost toatг ziua ?

737
00:40:12,246 --> 00:40:14,289
Am fгcut Shivah pentru Denny.

738
00:40:18,210 --> 00:40:19,461
Cum te simюi ?

739
00:40:20,337 --> 00:40:21,547
Tu cum te simюi ?

740
00:40:39,731 --> 00:40:40,899
Sг nu mori niciodatг.

741
00:40:45,696 --> 00:40:46,947
Am sг fac tot ce pot.

742
00:40:52,202 --> 00:40:55,581
<i>Tot ce vrem fiecare dintre noi,
e mai mult timp...</i>

743
00:41:00,169 --> 00:41:01,170
Noapte bunг.

744
00:41:05,841 --> 00:41:07,176
Nu e super ?

745
00:41:07,551 --> 00:41:08,886
Adicг, оюi vine sг crezi ?

746
00:41:08,969 --> 00:41:10,679
Mвine vom fi chirurgi.

747
00:41:15,976 --> 00:41:17,477
<i>Timp sг te ridici...</i>

748
00:41:19,146 --> 00:41:20,647
<i>Timp sг te maturizezi...</i>

749
00:41:23,984 --> 00:41:24,943
Sunt pregгtitг.

750
00:41:30,991 --> 00:41:32,493
<i>Timp sг uiюi...</i>

751
00:41:36,830 --> 00:41:37,915
<i>Timp.</i>

752
00:41:38,200 --> 00:41:43,500
Traducerea: neamюu56; Corectura: zanduka
Comentarii pe www.tvblog.ro

