1
00:00:00,876 --> 00:00:02,628
Din episoadele anterioare:

2
00:00:02,628 --> 00:00:05,047
Seara trecutг,
tu єi Shepherd aюi fгcut-o ?

3
00:00:05,047 --> 00:00:06,256
Meredith...

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,132
Ce оnseamnг asta ?

5
00:00:08,008 --> 00:00:09,092
Purtam chiloюi.

6
00:00:09,301 --> 00:00:11,136
Credeam cг sunt chirurg,
dar nu sunt.

7
00:00:11,386 --> 00:00:13,764
Ea i-a tгiat firele de la
dispozitivul de asistenюг ventricularг.

8
00:00:13,764 --> 00:00:14,640
Оmi dau demisia.

9
00:00:14,932 --> 00:00:17,309
E timpul sг faci o alegere:

10
00:00:17,643 --> 00:00:19,019
eu sau spitalul.

11
00:00:19,019 --> 00:00:20,229
La revedere, Richard !

12
00:00:20,521 --> 00:00:21,230
Locuieєti aici ?

13
00:00:21,313 --> 00:00:22,439
Nu sunt nebunг,

14
00:00:22,439 --> 00:00:24,650
doar cг petrec
atвt de mult timp оn spital.

15
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Оi vei spune lui Shepherd despre...

16
00:00:26,944 --> 00:00:28,111
Nu оncг.

17
00:00:28,195 --> 00:00:29,821
Ce оnseamnг asta ?

18
00:00:29,821 --> 00:00:31,281
Оnseamnг cг ai de fгcut o alegere.

19
00:00:35,536 --> 00:00:36,995
<i>Оn orice moment</i>

20
00:00:37,246 --> 00:00:43,794
<i>creierul are 14 miliarde de neuroni care</i>
<i>emit cu o vitezг de 720 km pe orг.</i>

21
00:00:45,003 --> 00:00:47,339
<i>Pe majoritatea nu оi putem controla...</i>

22
00:00:48,090 --> 00:00:50,717
<i>cвnd ne trec fiori sau ni se</i>
<i>face pielea de gгinг</i>

23
00:00:51,802 --> 00:00:54,555
<i>cвnd devenim emoюionaюi...</i>
<i>Adrenalina.</i>

24
00:00:57,432 --> 00:01:00,102
<i>Corpul оєi urmeazг оn mod</i>
<i>natural impulsurile,</i>

25
00:01:00,561 --> 00:01:05,148
<i>motiv pentru care este atвt</i>
<i>de greu sг ne controlгm.</i>

26
00:01:05,148 --> 00:01:06,066
Sunt destule brioєe.

27
00:01:07,526 --> 00:01:08,527
Nu avem nevoie de toate astea.

28
00:01:08,694 --> 00:01:09,903
Gata cu brioєele !

29
00:01:15,826 --> 00:01:20,497
<i>Bineоnюeles, uneori avem impulsuri</i>
<i>pe care preferгm sг nu le controlгm.</i>

30
00:01:32,301 --> 00:01:34,136
Ce faci ?

31
00:01:34,845 --> 00:01:39,057
Doar fiindcг nu poюi sг pui mвna nu
оnseamnг cг nu poюi sг te simюi bine.

32
00:01:39,099 --> 00:01:42,311
<i>Deєi mai tвrziu ne dorim sг o fi fгcut.</i>

33
00:01:43,103 --> 00:01:45,022
Mami єi tati ?

34
00:01:45,397 --> 00:01:46,273
Vai... Preston !

35
00:01:46,523 --> 00:01:47,900
"Mami єi tati" ?!

36
00:01:49,860 --> 00:01:52,112
E un nou serviciu furnizat de spital ?

37
00:01:55,657 --> 00:01:57,242
Юi-am spus sг pгzeєti uєa !

38
00:01:57,409 --> 00:01:58,243
Am avut un cod albastru.

39
00:01:58,702 --> 00:01:59,578
Au dat pгrinюii peste mine.

40
00:01:59,745 --> 00:02:00,704
I-am salvat viaюa tipului.

41
00:02:00,829 --> 00:02:01,997
Mг rog.
Dг-mi оnapoi cei 20 de dolari.

44
00:02:04,041 --> 00:02:05,584
sг sгrbгtorim cг i-am salvat viaюa.

45
00:02:06,877 --> 00:02:07,961
Da, bine, dг-mi оnapoi cei 20 de dolari.

46
00:02:09,004 --> 00:02:10,756
Nu e vina lui Tyler cг eєti
o striperiюг obscenг.

47
00:02:11,715 --> 00:02:12,508
Ai auzit.

48
00:02:13,300 --> 00:02:16,386
Toatг lumea a auzit... striperiюг.

49
00:02:16,553 --> 00:02:18,472
Tu vorbeєti ?

50
00:02:18,597 --> 00:02:19,890
Care te culci cu 2 bгrbaюi.

51
00:02:20,682 --> 00:02:22,809
Greєit. Nu mг culc cu
niciunul dintre ei...

52
00:02:22,976 --> 00:02:23,477
Da.

53
00:02:23,519 --> 00:02:24,144
Nu pвnг оl voi alege pe unul din ei.

54
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Dacг nu mг hotгrгsc
pвnг la sfвrєitul zilei

55
00:02:27,606 --> 00:02:28,899
dau cu banul.

56
00:02:29,107 --> 00:02:30,943
Nicio fatг nu se poate abюine
mai mult de atвt.

57
00:02:31,610 --> 00:02:33,779
Єi оmi spui mie striperiюг obscenг ?

58
00:02:34,196 --> 00:02:35,614
Aveюi timp de vizite

59
00:02:35,697 --> 00:02:38,200
sau sunteюi prea ocupate sг vг
dezbrгcaюi prin spital?

60
00:02:38,367 --> 00:02:38,909
Nu eram dezbrгcatг.

61
00:02:39,243 --> 00:02:40,202
Nu eram dezbrгcatг.

62
00:02:45,457 --> 00:02:46,792
Ai o patг de cafea pe bluzг.

63
00:02:47,584 --> 00:02:49,253
Ai dormit pe canapea.

64
00:02:50,712 --> 00:02:53,006
Sper cг nu ai de gвnd sг-юi vezi
pacienюii оn trening.

65
00:02:54,716 --> 00:02:55,968
De fapt...

66
00:02:57,219 --> 00:02:58,053
Trebuie sг-mi iau liber azi.

67
00:02:58,428 --> 00:02:59,429
De ce ?

68
00:03:00,013 --> 00:03:00,973
Ca sг beau.

69
00:03:01,473 --> 00:03:03,684
Simt nevoia sг beau.

70
00:03:04,184 --> 00:03:07,479
De fapt, simt nevoia sг plвng,

71
00:03:07,688 --> 00:03:10,315
dar canalele mele lacrimale
par a fi prea mвndre,

72
00:03:10,482 --> 00:03:12,401
aєa cг am sг beau.

73
00:03:13,068 --> 00:03:16,321
Nu sunt mame оn travaliu azi ?

74
00:03:17,573 --> 00:03:18,198
Nu.

75
00:03:19,199 --> 00:03:21,493
Cred cг Dumnezeu єtie...

76
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
cг trebuie sг beau azi.

77
00:03:26,915 --> 00:03:28,250
Vrei sг vorbeєti despre asta, Addie,

78
00:03:28,375 --> 00:03:30,502
sau vrei sг continui sг trгncгneєti ?

79
00:03:31,378 --> 00:03:32,671
De ce locuieєti la birou ?

80
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
Cгsnicia... e grea.

81
00:03:39,011 --> 00:03:42,806
Mulюumesc lui Dumnezeu cг a
mea pare sг se termine.

82
00:03:51,857 --> 00:03:54,693
D-nг Seabury, ce...

83
00:03:54,818 --> 00:03:55,527
Nu, оmi pare rгu.

84
00:03:55,694 --> 00:03:56,945
Nu puteюi mвnca.

85
00:03:57,112 --> 00:03:58,197
Ce e asta ?

86
00:03:58,572 --> 00:03:59,907
E sufleu de ciocolatг єi zmeurг.

87
00:03:59,948 --> 00:04:01,909
E cel mai bun lucru pe care
l-am mвncat оn viaюa mea.

88
00:04:02,367 --> 00:04:04,328
Poate cu excepюia tortului cu
cremг de banane.

89
00:04:04,536 --> 00:04:05,996
E uimitor !

90
00:04:06,246 --> 00:04:08,415
Cofetгriile fac livrгri la cerere.
Єtiaюi ? Vг rog, luaюi o furculiюг.

91
00:04:08,582 --> 00:04:11,543
D-nг Seabury, sunteюi programatг
pentru operaюie dupг-amiazг.

92
00:04:11,752 --> 00:04:13,795
Amвnгm puюin operaюia.
Poate mвine?

93
00:04:14,254 --> 00:04:14,713
O, Doamne !

94
00:04:14,796 --> 00:04:15,547
Trebuie sг gustaюi asta.

95
00:04:15,923 --> 00:04:19,051
Doamnг, aveюi o formг agresivг
de cancer pulmonar.

96
00:04:19,218 --> 00:04:20,802
Cu cвt faceюi mai repede operaюia,

97
00:04:21,011 --> 00:04:22,721
- cu atвt aveюi mai multe єanse…
- …mai multe єanse de supravieюuire.

98
00:04:22,888 --> 00:04:24,264
Aєa mi s-a spus. E foarte agresiv.

99
00:04:24,431 --> 00:04:30,354
E foarte amuzant.

100
00:04:31,188 --> 00:04:33,232
Nu am fumat nicio юigarг оn viaюa mea.

101
00:04:33,524 --> 00:04:35,067
Nu am fumat iarbг.

102
00:04:35,526 --> 00:04:36,318
Nu am bгut niciodatг.

103
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
Nu am mai mвncat o prгjiturг de 10 ani.
Pвnг azi.

104
00:04:39,488 --> 00:04:40,322
Sunt оntruchiparea sгnгtгюii

105
00:04:41,156 --> 00:04:43,116
єi am cancer la plгmвni.

106
00:04:43,617 --> 00:04:44,576
Sг fim serioєi,

107
00:04:44,826 --> 00:04:46,245
e absurd, nu ?

108
00:04:46,703 --> 00:04:47,704
Оmi pare rгu.

109
00:04:47,788 --> 00:04:50,999
Cred cг e de la zahгr.
Оmi pare rгu.

110
00:04:54,503 --> 00:04:58,549
O'Malley, reprogrameazг operaюia
pentru mвine єi adu-i un psihiatru.

111
00:04:58,715 --> 00:04:59,091
Da, domnule.

112
00:04:59,299 --> 00:05:00,801
Єi fгrг mвncare comandatг.

113
00:05:01,218 --> 00:05:01,718
Da, domnule.

114
00:05:03,011 --> 00:05:03,345
OK.

115
00:05:03,846 --> 00:05:04,721
Tu faci asta.

116
00:05:08,225 --> 00:05:10,686
Deci, mmmm, dr. Bailey ?

117
00:05:10,853 --> 00:05:12,312
Chirurgii nu spun „mmm”, O'Malley.

118
00:05:12,354 --> 00:05:14,565
Dacг vrei sг fii chirurg,
оnvaюг sг vorbeєti ca unul.

119
00:05:15,065 --> 00:05:16,733
Vrea sг vorbiюi tu cu єeful
pentru Izzie,

120
00:05:16,775 --> 00:05:18,151
- sг vedeюi dacг se poate оntoarce.
- Stг acasг єi face prгjituri.

121
00:05:18,193 --> 00:05:18,735
Foarte multe prгjituri.

122
00:05:18,777 --> 00:05:22,322
E pгcat sг-єi iroseascг talentului medical
єi sг se reprofileze pe brioєe.

123
00:05:23,866 --> 00:05:24,783
Ne-am gвndit poate vreюi sг o ajutaюi.

124
00:05:24,825 --> 00:05:26,493
Nu mai vorbi.

125
00:05:28,787 --> 00:05:29,413
Da, doamnг.

126
00:05:32,291 --> 00:05:32,875
Bunг dimineaюa !

127
00:05:33,417 --> 00:05:34,251
Benjamin, Ruth.

128
00:05:34,459 --> 00:05:35,335
- Bunг dimineaюa, dr. Shepherd !
- Bunг dimineaюa !

129
00:05:35,711 --> 00:05:37,504
Nu mi se pare a fi
o dimineaюг foarte bunг.

130
00:05:37,588 --> 00:05:40,090
Trebuie sг mг operez pe creier azi.
Cam оnspгimвntгtor.

131
00:05:40,507 --> 00:05:41,800
Plus ca sora mea e agitatг

132
00:05:41,925 --> 00:05:43,260
єi cвnd se agitг transpirг,

133
00:05:43,302 --> 00:05:45,971
iar geamurile nu se deschid,
deci cam pute aici.

134
00:05:46,430 --> 00:05:47,055
Benjamin !

135
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
Am fost nepoliticos, Ruthie ?

136
00:05:48,974 --> 00:05:49,766
Sг-i lгsгm pe doctori sг vorbeascг.

137
00:05:50,225 --> 00:05:51,685
Benjamin O'Leary, 32 de ani,

138
00:05:51,727 --> 00:05:54,188
internat pentru оndepгrtarea unei
tumori pe creier care оi apгsг pe

139
00:05:54,188 --> 00:05:55,230
lobul temporal frontal.

140
00:05:55,772 --> 00:05:57,524
Clar, оi afecteazг
controlul impulsurilor.

141
00:05:57,900 --> 00:06:01,111
Mг face sг spun tot ce gвndesc,
ceea ce se pare cг e enervant.

142
00:06:01,653 --> 00:06:03,363
Doctoriюa asta pare enervatг, oricum.

143
00:06:03,447 --> 00:06:06,366
Totuєi, e greu de spus fiindcг ea are
mereu o figurг puюin iritatг

144
00:06:06,366 --> 00:06:07,910
єi constipatг.

145
00:06:08,577 --> 00:06:09,411
Te enervez ?

146
00:06:10,037 --> 00:06:10,621
E оn regulг.

147
00:06:10,829 --> 00:06:11,955
Nu poюi sг spui cг e оn regulг.

148
00:06:12,247 --> 00:06:13,790
Nu percepe sarcasmul sau ironia.

149
00:06:14,124 --> 00:06:15,709
Dacг te supгra, trebuie sг оi spui.

150
00:06:16,084 --> 00:06:17,336
Poate cг nu o enervez, Ruthie.

151
00:06:17,753 --> 00:06:18,337
Ba da, chiar mг enervezi.

152
00:06:18,420 --> 00:06:19,046
Dr. Yang.

153
00:06:19,296 --> 00:06:20,005
El m-a оntrebat !

154
00:06:20,088 --> 00:06:21,632
OK. Benjamin, dr. Yang,

155
00:06:21,715 --> 00:06:24,426
aєa iritatг єi enervatг cum e,
te va pregгti pentru operaюie azi.

156
00:06:24,801 --> 00:06:25,886
Ai vreo оntrebare pentru mine ?

157
00:06:26,178 --> 00:06:27,429
Blonda aia e prietena ta ?

158
00:06:27,721 --> 00:06:28,972
Pentru cг dupг cum te uiюi la ea

159
00:06:29,181 --> 00:06:31,225
ai fi оn stare
sг o оncaleci aici єi acum.

160
00:06:33,060 --> 00:06:33,685
Оmi pare rгu.

161
00:06:33,977 --> 00:06:34,645
Am fost grosolan ?

162
00:06:38,106 --> 00:06:39,566
Sunt mвndrг de voi toюi.

163
00:06:39,650 --> 00:06:40,984
Mг faceюi sг fiu mвndrг.

164
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
Mг puneюi оntr-o luminг bunг.

165
00:06:43,779 --> 00:06:46,573
Grey, dacг crezi cг poюi
sг-юi юii hainele pe tine

166
00:06:46,657 --> 00:06:49,284
destul cвt sг te ocupi de analize,
юi-aє fi recunoscгtoare.

167
00:06:49,326 --> 00:06:50,744
Karev, te ocupi de urgenюe.

168
00:06:50,744 --> 00:06:51,578
Urgenюe ?

169
00:06:51,995 --> 00:06:53,038
Am scгpat de ginecologie ?

170
00:06:53,121 --> 00:06:54,665
Dr. Montgomery-Shepherd e bolnavг
єi lipseєte.

171
00:06:54,915 --> 00:06:57,626
Poюi sг te ocupi de urgenюe sau...

172
00:06:59,378 --> 00:07:05,717
Poюi sг оmi spui ai cui sunt
chiloюii aia de pe panou !

173
00:07:06,176 --> 00:07:06,718
Sunt ai tгi ?

174
00:07:08,220 --> 00:07:10,597
Aici e un spital.

175
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
Se munceєte serios.

176
00:07:12,766 --> 00:07:15,519
Salvгm vieюi...
E ceva amuzant ?

177
00:07:15,644 --> 00:07:16,311
Ai cui sunt ?

178
00:07:19,273 --> 00:07:20,065
E de rгu.

179
00:07:20,399 --> 00:07:21,358
Bine nu e.

180
00:07:21,400 --> 00:07:22,359
Ar fi mai bine sг recunoєti
cг sunt ai tгi.

181
00:07:24,403 --> 00:07:25,362
Crede cг sunt ai mei.

182
00:07:25,487 --> 00:07:25,904
Recunoaєte !

183
00:07:25,946 --> 00:07:26,280
Nu !

184
00:07:26,446 --> 00:07:27,614
Da, єtiu cг e una dintre voi.

185
00:07:27,948 --> 00:07:29,116
Оntotdeauna e unul din echipa mea.

186
00:07:29,283 --> 00:07:30,117
Оntotdeauna.

187
00:07:31,076 --> 00:07:37,207
Aєa cг spuneюi-mi care dintre voi
єi-a lгsat chiloюii pe aici !

188
00:07:41,587 --> 00:07:44,339
Iar mi-am lгsat lenjeria pe aici ?

189
00:07:44,423 --> 00:07:45,966
Оmi pare rгu, Bailey.

190
00:07:46,008 --> 00:07:47,551
E greєeala mea.

191
00:07:56,018 --> 00:07:59,104
O'Malley, Yang, pregгtiюi-vг
pacientul pentru operaюie.

192
00:07:59,479 --> 00:08:01,982
Karev, urgenюe. Grey, analize.

193
00:08:02,065 --> 00:08:06,028
Sг nu mг faceюi sг regret cг v-am dat
drumul sг umblaюi liberi prin spital.

194
00:08:06,028 --> 00:08:07,571
O'Malley, ce vreau sг spun cu asta ?

195
00:08:07,571 --> 00:08:09,948
Sг vг оntrebгm оnainte de a tгia
vreun fir sau a fura vreo inimг.

196
00:08:10,115 --> 00:08:11,575
Оncerci sг faci pe deєteptul ?

197
00:08:12,117 --> 00:08:12,367
Nu, doamnг.

198
00:08:12,409 --> 00:08:13,118
Ar fi bine sг nu.

199
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
Rahat !

200
00:08:16,622 --> 00:08:18,123
Nazista s-a оntors !

201
00:08:18,165 --> 00:08:19,208
Єi mai tare ca niciodatг.

202
00:08:19,583 --> 00:08:20,501
D-nг Burke !

203
00:08:21,919 --> 00:08:23,212
Bunг ziua, eu sunt Cristina.

204
00:08:23,295 --> 00:08:25,297
Poate cг v-am zis mai devreme,
dar eram...

205
00:08:25,506 --> 00:08:29,259
Te-am auzit spunвndu-i
Mirandei Bailey nazistг ?

206
00:08:30,093 --> 00:08:31,094
Poftim ? O, nu...

207
00:08:31,553 --> 00:08:32,930
Adicг da, dar...

208
00:08:33,096 --> 00:08:36,975
Realizezi cг naziєtii au fost responsabili
pentru cel mai grav genocid

209
00:08:37,017 --> 00:08:37,935
din istoria omenirii ?

210
00:08:38,185 --> 00:08:40,270
Єi pe deasupra un genocid rasist.

211
00:08:40,979 --> 00:08:44,191
Aє fi crezut cг, оn calitate de femeie de
culoare єi doctor,

212
00:08:44,316 --> 00:08:47,486
te-ai gвndi de douг ori оnainte
de a folosi acel cuvвnt.

213
00:08:48,946 --> 00:08:51,156
Am sг mг gвndesc la asta
pe viitor, d-nг Burke.

214
00:08:51,240 --> 00:08:53,992
D-na Burke ? Mama lui Preston ?

215
00:08:54,076 --> 00:08:54,368
Da.

216
00:08:54,993 --> 00:08:55,661
Єi dvs. sunteюi... ?

217
00:08:55,827 --> 00:08:56,411
Derek Shepherd.

218
00:08:56,453 --> 00:08:57,996
Eu sunt chirurgul care l-a
operat pe fiul dvs.

219
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
Vг mulюumesc.

220
00:08:59,289 --> 00:09:00,165
Un chirurg strгlucit.

221
00:09:00,457 --> 00:09:01,708
Єi de asemenea un om foarte chipeє.

222
00:09:02,042 --> 00:09:03,377
Cred cг mama ta e foarte mвndrг.

223
00:09:03,460 --> 00:09:05,212
Dr. Shepherd, vг supгraюi

224
00:09:05,295 --> 00:09:08,090
dacг v-o rгpesc pe tвnгra stagiarг
la o cafea ?

225
00:09:08,173 --> 00:09:08,924
V-o aduc repede оnapoi.

226
00:09:09,091 --> 00:09:09,967
Nicio problemг.

227
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Dr. Grey оi poate юine locul Cristinei.

228
00:09:12,719 --> 00:09:13,303
Poftim ?

229
00:09:13,679 --> 00:09:15,556
Dr. Grey e foarte ocupatг,

230
00:09:15,681 --> 00:09:17,015
trebuie sг facг fiєele pentru Bailey.

231
00:09:17,057 --> 00:09:18,058
Bailey a apucat-o pe calea rгzboiului.

232
00:09:18,183 --> 00:09:20,269
Nu pe calea rгzboiului german.

233
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
E o cale a rгzboiului de spital.

234
00:09:21,728 --> 00:09:23,564
- E...
- Mг ocup eu de Bailey, bine ?

235
00:09:23,689 --> 00:09:25,148
Distracюie plгcutг la cafea, doamnelor.

236
00:09:25,315 --> 00:09:26,441
Mi-a fгcut mare plгcere sг vг cunosc.

237
00:09:27,025 --> 00:09:27,734
Mulюumesc.

238
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
Eu am...

239
00:09:32,614 --> 00:09:34,241
am ceva de fгcut foarte repede.

240
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Ne оntвlnim la bufet оn cвteva minute.

241
00:09:37,786 --> 00:09:38,495
E оn regulг ?

242
00:09:38,537 --> 00:09:39,997
Da, aєtept cu nerгbdare.

243
00:09:40,038 --> 00:09:40,956
Bine.

244
00:09:46,587 --> 00:09:50,048
E o schimbare, оn comparaюie cu liftul.

245
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
Un pic mai public.

246
00:09:51,175 --> 00:09:51,884
Оmi place.

247
00:09:52,509 --> 00:09:53,218
Eєti оnsurat.

248
00:09:53,468 --> 00:09:55,554
Eєti оnsurat
єi mi-ai spus anumite lucruri.

249
00:09:55,596 --> 00:09:57,264
Da, юi-am spus anumite lucruri.

250
00:09:57,347 --> 00:09:59,558
Оn mod normal, mi-ar fi plгcut
lucrurile pe care mi le-ai spus.

251
00:10:00,058 --> 00:10:02,269
Оn mod normal, aє fi considerat amuzantг
chestia cu panoul de programгri.

252
00:10:02,311 --> 00:10:03,145
Panoul de programгri ?
Despre ce vorbeєti ?

253
00:10:03,187 --> 00:10:05,606
Dar eєti оnsurat, ceea ce face
ca toate astea sг nu fie normale.

254
00:10:05,814 --> 00:10:07,191
Mг face o persoanг care
ruineazг casa altcuiva.

255
00:10:07,399 --> 00:10:09,651
Єi nu оmi place sг fiu aєa ceva.

256
00:10:09,693 --> 00:10:11,820
Meredith, nu am sг te presez.

257
00:10:12,029 --> 00:10:13,071
Te las sг te gвndeєti cвt vrei tu.

258
00:10:13,447 --> 00:10:14,948
Dar, ca sг ai toate
informaюiile necesare,

259
00:10:15,490 --> 00:10:17,784
casa mea era ruinatг cu mult
оnainte sг apari tu.

260
00:10:18,493 --> 00:10:20,454
Єi m-am cam sгturat sг tot
оncerc sг o reconstruiesc.

261
00:10:20,746 --> 00:10:21,413
Ai terminat ?

262
00:10:21,872 --> 00:10:23,081
Am terminat.

263
00:10:23,332 --> 00:10:26,877
Indiferent ce hotгrгєti,
eu am terminat cu Addison...

264
00:10:28,128 --> 00:10:28,921
Azi.

265
00:10:30,214 --> 00:10:32,382
Ai mai spus asta єi оnainte.

266
00:10:32,466 --> 00:10:36,386
Єtiu, dar de data asta vorbesc serios.
Am sг-i spun totul de оndatг ce o vгd.

267
00:10:38,138 --> 00:10:38,722
Chiar ?

268
00:10:39,723 --> 00:10:40,474
Da.

269
00:10:57,991 --> 00:11:00,577
Ar trebui sг vг luaюi
o camerг de hotel.

270
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
Mama ta vrea sг bea o cafea cu mine.

271
00:11:19,805 --> 00:11:20,389
Єi ?

272
00:11:20,681 --> 00:11:23,851
Єi... crede cг sunt rasistг.
Єi striperiюг.

273
00:11:24,142 --> 00:11:25,519
Crede cг sunt o striperiюг rasistг.

274
00:11:26,019 --> 00:11:27,104
Ce e aєa de amuzant ?

275
00:11:27,104 --> 00:11:28,021
Nu e amuzant.

276
00:11:29,398 --> 00:11:30,732
Оntr-un fel e.

277
00:11:31,400 --> 00:11:33,819
E doar mгmica mea, Cristina.

278
00:11:34,444 --> 00:11:35,445
„Mгmica” ta ?

279
00:11:35,612 --> 00:11:37,072
Sг vezi cг dupг ce o s-o cunoєti
mai bine o s-o оndrгgeєti.

280
00:11:37,322 --> 00:11:38,407
Toatг lumea o iubeєte pe mama mea.

281
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Mг vei salva din chestia asta, bine ?

282
00:11:42,703 --> 00:11:44,454
Mг vei salva din chestia asta, ori...

283
00:11:50,043 --> 00:11:51,378
Mг vei salva.

284
00:12:02,306 --> 00:12:04,474
Єefule, n-ai primit
niciun mesaj de la Addison ?

285
00:12:04,892 --> 00:12:05,934
Nu rгspunde la telefon.

286
00:12:06,185 --> 00:12:07,477
A avut nevoie de o zi liberг.

287
00:12:07,895 --> 00:12:12,858
A zis ceva de chiloюii alte femei pe care
i-a gгsit оn buzunarul smochingului tгu.

288
00:12:14,401 --> 00:12:15,402
Nu…

289
00:12:15,444 --> 00:12:16,904
nu voiam sг afle aєa.

290
00:12:17,279 --> 00:12:20,324
Nu laєi chiloюii alte femei оn smoching

291
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
decвt dacг vrei
sг оi gгseascг nevastг-ta.

292
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Uite ce e, єtiu cвteva lucruri
despre aventuri,

293
00:12:24,494 --> 00:12:27,331
chiar єi despre aventuri cu
femei pe nume Grey.

294
00:12:27,623 --> 00:12:28,415
Nu e o aventurг.

295
00:12:29,124 --> 00:12:30,000
Aveam de gвnd sг оi spun lui Addison.

296
00:12:30,792 --> 00:12:32,336
Aveam de gвnd sг-i spun azi.
Aveam de gвnd sг termin cu ea.

297
00:12:32,461 --> 00:12:33,879
Las-o puюin оn pace.

298
00:12:34,505 --> 00:12:35,464
- Dг-i puюin timp.
- Nu.

299
00:12:36,507 --> 00:12:37,549
Nu e asta soluюia. Nu.

300
00:12:37,925 --> 00:12:39,551
Nu, trebuie sг vorbesc cu ea azi.

301
00:12:39,968 --> 00:12:41,803
Dacг s-a sfвrєit, s-a sfвrєit.

302
00:12:42,262 --> 00:12:43,055
Meredith

303
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
nu e o aventurг pentru mine.

304
00:12:51,522 --> 00:12:53,065
Ruthie, nu cred cг vreau
sг fac operaюia asta.

305
00:12:53,190 --> 00:12:54,816
Trebuie sг te operezi, Ben.

306
00:12:55,651 --> 00:12:56,109
Corect.

307
00:12:58,695 --> 00:13:00,822
Eєti foarte drгguюг,
dar arгюi cam obositг

308
00:13:00,906 --> 00:13:02,866
єi poate ar trebui sг оюi schimbi
balsamul de pгr.

309
00:13:03,075 --> 00:13:05,285
- Ai fost nepoliticos, Benjamin.
- Chiar ?

310
00:13:05,911 --> 00:13:07,120
Nu, de fapt are dreptate

311
00:13:07,329 --> 00:13:08,288
єi e revigorant.

312
00:13:08,705 --> 00:13:09,998
Faci sex cu chirurgul acela ?

313
00:13:10,207 --> 00:13:10,916
Benjamin !

314
00:13:11,333 --> 00:13:12,376
E оn regulг.

315
00:13:12,751 --> 00:13:13,836
Nu.

316
00:13:14,503 --> 00:13:15,546
Cel puюin nu azi.

317
00:13:16,088 --> 00:13:17,548
Eu aє face. E atrгgгtor...

318
00:13:18,006 --> 00:13:20,259
Єi arogant оntr-un fel
care e totuєi sexy.

319
00:13:20,467 --> 00:13:22,261
Оn mod sigur aє face sex
cu el dacг aє putea.

320
00:13:22,553 --> 00:13:23,512
Tu pari a avea posibilitatea.

321
00:13:24,012 --> 00:13:25,222
Ce te reюine ?

322
00:13:30,978 --> 00:13:32,229
Scuzг-mг. Оmi pare rгu.

323
00:13:36,358 --> 00:13:37,734
Оncerci sг mг seduci ?

324
00:13:38,068 --> 00:13:39,945
Mг оntrebam...
Am foarte multг treabг.

325
00:13:40,112 --> 00:13:42,447
Dar mг оntrebam…

326
00:13:42,739 --> 00:13:43,866
Chiloюii aia care sunt ai tгi

327
00:13:44,074 --> 00:13:46,034
cum au ajuns pe
panoul de programгri ?

328
00:13:46,201 --> 00:13:48,537
Chiloюi negri cu dantelг pe panou.

329
00:13:49,788 --> 00:13:50,956
Chiar оncerci sг mг seduci.

330
00:13:51,206 --> 00:13:53,500
Ba nu.

331
00:13:53,750 --> 00:13:56,795
Doar mг оntrebam cum se face cг
acei chiloюi pe care nu i-am mai vгzut,

332
00:13:56,837 --> 00:13:59,089
єi юi-am vгzut chiloюii
multe zile la rвnd,

333
00:13:59,214 --> 00:14:02,426
mг оntreb cum de chiloюii negri
care par sг оюi aparюinг

334
00:14:02,509 --> 00:14:04,219
єi pe care eu nu i-am mai vгzut
au ajuns pe panoul de programгri.

335
00:14:04,386 --> 00:14:06,972
Eєti gelos.

336
00:14:07,055 --> 00:14:08,557
- Ba nu.
- Ba da.

337
00:14:08,765 --> 00:14:10,851
- Ba nu, nu sunt.
- Ba da, eєti.

338
00:14:10,976 --> 00:14:11,810
Nu sunt gelos.

339
00:14:13,979 --> 00:14:15,022
Nu…

340
00:14:16,315 --> 00:14:17,482
Aceea e pacien...

341
00:14:17,733 --> 00:14:18,650
D-nг Seabury ?

342
00:14:19,234 --> 00:14:20,319
D-nг Seabury ?

343
00:14:20,611 --> 00:14:21,987
Opriюi-vг !

344
00:14:22,613 --> 00:14:23,739
Am sг оi spun.

345
00:14:24,072 --> 00:14:24,448
Poftim ?

346
00:14:24,781 --> 00:14:26,491
Am sг оi spun adevгrul
despre chiloюi.

347
00:14:26,575 --> 00:14:27,201
Sг nu оndrгzneєti.

348
00:14:27,492 --> 00:14:28,452
E gelos.

349
00:14:31,747 --> 00:14:33,081
Deci tu єi O'Malley ?

350
00:14:34,041 --> 00:14:34,750
Cum s-a оntвmplat asta ?

351
00:14:34,917 --> 00:14:35,375
Nu єtiu.

352
00:14:35,459 --> 00:14:36,668
Eєti chirurg.
Cum s-a оntвmplat ?

353
00:14:37,044 --> 00:14:38,504
Karev, ea e rezident.

354
00:14:38,545 --> 00:14:39,254
E mai mare оn grad ca tine.

355
00:14:39,379 --> 00:14:41,173
Nu ai dreptul sг-i pui
оntrebгri personale.

356
00:14:41,215 --> 00:14:42,174
E оn regulг, dr. Bailey.

357
00:14:42,382 --> 00:14:43,967
E stagiarul meu.
Eu spun cг nu e оn regulг.

358
00:14:44,092 --> 00:14:44,801
E clar ?

359
00:14:45,677 --> 00:14:46,345
Nu.

360
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Ce nu e clar ?

361
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
Nu mi-e clar de ce nu vreюi
sг vorbiюi cu Izzie.

362
00:14:50,057 --> 00:14:51,225
- Asta nu mi-e clar.
- Zгu ?

363
00:14:51,391 --> 00:14:53,435
Vrei sг mг forюezi sг fac asta azi ?

364
00:14:53,852 --> 00:14:55,354
Azi vrei sг mг forюezi ?

365
00:14:57,397 --> 00:14:58,524
Ce avem, Jill ?

366
00:14:58,941 --> 00:15:00,150
Harley Hernandez, 14 ani.
Se dгdea pe o placг pe rotile,

367
00:15:00,192 --> 00:15:02,152
culcat pe spate (street luging),
a pierdut controlul єi l-a lovit o maєinг.

368
00:15:02,152 --> 00:15:05,155
Martorii spun cг a fost
catapultat 6 m оn aer.

369
00:15:05,322 --> 00:15:06,907
A aterizat peste un morman
de crгci de copac tгiate.

370
00:15:07,032 --> 00:15:08,742
Pare a avea pelvisul rupt

371
00:15:09,326 --> 00:15:11,119
єi bгnuiesc cг are єi
leziuni interne grave.

372
00:15:11,203 --> 00:15:12,037
Bгnuieєti ?

373
00:15:23,131 --> 00:15:23,924
E оn regulг, Harley.

374
00:15:23,966 --> 00:15:26,426
Eєti la spital. Vom avea
grijг de tine, bine ?

375
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Spital ? Ce e cu mine ?

376
00:15:28,679 --> 00:15:29,888
Eєti un idiot.
Asta e cu tine.

377
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
- Tatг !
- Domnule, vг rog daюi-vг la o parte.

378
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
Prietenii tгi sunt idioюi єi nu оюi foloseєti
raюiunea pe care юi-a dat-o Dumnezeu !

379
00:15:33,892 --> 00:15:34,726
Asta e cu tine !

380
00:15:34,768 --> 00:15:36,812
Domnule, ne blocaюi calea. Vг rog !

381
00:15:38,146 --> 00:15:39,356
- Eєti OK ? Оmi pare rгu pentru asta.
- Au !

382
00:15:39,356 --> 00:15:40,607
- Domnule !
- Nenorocitule !

383
00:15:40,816 --> 00:15:41,567
Unde e fiul meu ?

384
00:15:41,817 --> 00:15:43,026
L-am dus оnгuntru.

385
00:15:46,989 --> 00:15:48,073
Оi оncurca pe cei de la ambulanюг.

386
00:15:48,115 --> 00:15:48,949
Nu, e оngrozit.

387
00:15:48,991 --> 00:15:50,450
Copilul lui are o ramurг de copac оn el !

388
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Alex, ascultг-mг.

389
00:15:51,618 --> 00:15:54,830
Nu vei mai deveni niciodatг
violent cu un om оn tura mea,

390
00:15:54,997 --> 00:15:56,582
nu оmi vei pune
la оndoialг autoritatea

391
00:15:56,707 --> 00:15:59,668
єi nu оюi vei mai apгra prietena
care a omorвt un om !

392
00:15:59,710 --> 00:16:00,711
S-a оnюeles ?!

393
00:16:01,128 --> 00:16:02,754
Nu e prietena mea.

394
00:16:06,800 --> 00:16:08,302
Dupг cum sunt sigurг cг єtii

395
00:16:08,385 --> 00:16:10,637
a absolvit primul din clasг la Tulane.

396
00:16:10,804 --> 00:16:12,055
Nu am єtiut asta.

397
00:16:13,182 --> 00:16:15,309
De fapt єi eu am terminat
prima din clasг la Stanford.

398
00:16:16,977 --> 00:16:21,315
Intenюionezi sг urmezi o specialitate care
sг-юi permitг sг ai mai mult timp liber,

399
00:16:21,440 --> 00:16:23,901
obstetrica, poate,
sau medicina de familie ?

400
00:16:23,984 --> 00:16:25,527
Sunt оn programul de chirurgie.

401
00:16:25,777 --> 00:16:27,404
Dar dupг ce te vei cгsгtori…

402
00:16:28,155 --> 00:16:29,823
Sг mг cгsгtoresc ?

403
00:16:30,115 --> 00:16:33,202
Haide, Cristina. Trebuie sг fi
luat оn considerare posibilitatea.

404
00:16:33,744 --> 00:16:34,953
Nu eєti nгscutг ieri.

405
00:16:34,995 --> 00:16:36,830
Nu cred cг existг o femeie care
sг nu vrea sг se cгsгtoreascг

406
00:16:36,830 --> 00:16:39,166
cu Preston al meu dacг
ar avea ocazia.

407
00:16:39,166 --> 00:16:40,292
E chipeє,

408
00:16:40,501 --> 00:16:41,543
e genial.

409
00:16:41,877 --> 00:16:44,004
E cel mai bun lucru pe care
l-am fгcut оn viaюa mea.

410
00:16:44,338 --> 00:16:47,466
El cel mai important pentru mine.

411
00:16:48,175 --> 00:16:50,594
OK.

412
00:16:51,053 --> 00:16:52,971
Burke. Burke. Burke e aici. Preston e...

413
00:16:52,971 --> 00:16:53,805
Preston Burke e aici.

414
00:16:54,097 --> 00:16:54,932
Ce surprizг !

415
00:16:55,057 --> 00:16:56,934
Cele douг preferate ale mele
оn acelaєi loc.

416
00:16:57,601 --> 00:17:00,312
Preston, de ce Dumnezeu
te-ai dat jos din pat ?

417
00:17:02,731 --> 00:17:03,607
Ei bine, eu...

418
00:17:03,941 --> 00:17:06,193
voiam sг...

419
00:17:06,902 --> 00:17:07,361
sг...

420
00:17:07,736 --> 00:17:08,612
sг-mi dezmorюesc picioarele, mamг.

421
00:17:08,737 --> 00:17:10,739
Dar nu trebuie sг оюi
dezmorюeєti picioarele.

422
00:17:11,156 --> 00:17:12,908
Trebuie sг te odihneєti.

423
00:17:13,909 --> 00:17:14,201
Corect.

424
00:17:15,285 --> 00:17:16,912
Dar voiam sг iau

425
00:17:17,246 --> 00:17:18,121
puюin aer...

426
00:17:18,789 --> 00:17:20,833
Sг mг dezmorюesc, sг iau aer
єi niєte cafea.

427
00:17:20,958 --> 00:17:22,251
Vrea cineva cafea ?

428
00:17:23,544 --> 00:17:24,711
Avem deja cafea

429
00:17:25,337 --> 00:17:27,381
- Te rog, ia loc.
- Bine.

430
00:17:27,673 --> 00:17:28,549
O secundг.

431
00:17:30,259 --> 00:17:30,884
Tu ai fгcut asta.

432
00:17:31,385 --> 00:17:31,802
Ce anume ?

433
00:17:32,010 --> 00:17:33,720
Cristina, ascultг-mг.

434
00:17:33,846 --> 00:17:34,930
Nu e vorba cг nu mi-ai plгcea.

435
00:17:35,430 --> 00:17:38,183
Cred cг eєti o tвnгrг foarte
inteligentг єi atrгgгtoare.

436
00:17:39,226 --> 00:17:41,061
- Dar eєti egoistг.
- Poftim ?

437
00:17:41,061 --> 00:17:45,232
L-ai scos din patul de convalescenюг
doar pentru cг nu te simюeai tu bine.

438
00:17:45,482 --> 00:17:46,900
?sta e egoism.

439
00:17:47,067 --> 00:17:49,695
Tu eєti egoista, iar fiul meu e
cel care dгruieєte.

440
00:17:49,695 --> 00:17:53,949
Iar combinaюia asta,
ei bine, nu va dura.

441
00:17:54,700 --> 00:17:55,993
Nu foarte mult timp.

442
00:17:58,370 --> 00:18:00,455
Bunг. Bine.

443
00:18:00,747 --> 00:18:01,290
Bine.

444
00:18:01,331 --> 00:18:03,292
Юi-am adus un fursec, mamг.

445
00:18:08,797 --> 00:18:10,465
Rinichiul e distrus єi

446
00:18:11,758 --> 00:18:12,968
nu mai poate fi recuperat.

447
00:18:13,510 --> 00:18:16,054
Concentraюi-vг asupra arterei renale.

448
00:18:16,221 --> 00:18:17,222
Оncг o sursг de hemoragie.

449
00:18:17,431 --> 00:18:19,099
OK, dozaюi-vг efortul.

450
00:18:19,099 --> 00:18:20,475
Mai avem mult de lucru.

451
00:18:21,101 --> 00:18:22,311
Avem suficient sвnge ?

452
00:18:22,436 --> 00:18:23,645
Da, domnule.

453
00:18:25,063 --> 00:18:27,399
- ?la e un copac ?
- Mama lui rivalizeazг cu mama mea.

454
00:18:27,399 --> 00:18:28,734
Єi asta spune multe.

455
00:18:29,234 --> 00:18:30,485
Opereazг оn jurul lui ?

456
00:18:30,485 --> 00:18:31,904
Ambele, оntunecate єi rele.

457
00:18:32,237 --> 00:18:33,739
Nu vгd de tine, George.

458
00:18:33,780 --> 00:18:35,616
Оmi e dor de striperiюa
obscenг Cristina.

459
00:18:35,866 --> 00:18:36,533
Ea era haioasг...

460
00:18:36,992 --> 00:18:38,202
mai puюin furioasг.

461
00:18:38,243 --> 00:18:40,913
Data viitoare cвnd o vгd,
numai dacг se uitг strвmb la mine,

462
00:18:41,205 --> 00:18:42,122
am sг-i spun ce gвndesc.

463
00:18:42,539 --> 00:18:44,041
Оmi spune mie rasistг ?

464
00:18:44,041 --> 00:18:45,709
- Ce...
- Da. OK ?

465
00:18:45,834 --> 00:18:47,044
Eu оi voi spune cг e sexistг.

466
00:18:47,753 --> 00:18:49,546
Sг-mi schimb cariera
dupг ce mг cгsгtoresc ?

467
00:18:49,796 --> 00:18:51,423
Ce, suntem оn 1953 ?

468
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
Dacг se ia iar de mine,

469
00:18:53,133 --> 00:18:53,884
o sг-i spun.

470
00:18:54,259 --> 00:18:55,010
Aєa єi trebuie.

471
00:18:55,802 --> 00:18:57,721
Cred cг toюi ar trebui
sг spunem lucrurilor pe nume.

472
00:18:58,555 --> 00:19:00,265
Єtii, sг spunem adevгrul.

473
00:19:00,432 --> 00:19:02,267
Ascultг-юi impulsurile.
Urmeazг-юi instinctele.

474
00:19:04,478 --> 00:19:06,563
Оmi e dor de tвrfa nestatornicг Meredith.

475
00:19:06,647 --> 00:19:08,649
Ea era de nimic єi mai puюin idilicг.

476
00:19:08,690 --> 00:19:11,276
Femeile au douг feluri de chiloюi ?

477
00:19:12,027 --> 00:19:14,112
Douг feluri pe care le
poartг оn diverse ocazii ?

478
00:19:14,488 --> 00:19:15,280
Am ales.

479
00:19:15,989 --> 00:19:17,157
Оl aleg pe Derek.

480
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
Finn e minunat,

481
00:19:18,408 --> 00:19:20,953
dar Derek e... Derek.

482
00:19:21,620 --> 00:19:23,914
Єi... оmi urmez impulsurile.

483
00:19:24,206 --> 00:19:24,873
Da, mг rog.

484
00:19:25,499 --> 00:19:27,042
Оmi vreau pacientul оnapoi.

485
00:19:27,125 --> 00:19:30,587
Cel pe care mi l-ai furat dupг ce...
m-a оncolюit mama.

486
00:19:30,712 --> 00:19:32,923
E оn regulг. Oricum e rвndul meu
sг vгd ce mai face Izzie.

487
00:19:35,300 --> 00:19:36,134
M-ai chemat ?

488
00:19:37,135 --> 00:19:41,139
Pacienta ta a fost prinsг furвnd ciocolatг
din magazinul de cadouri al spitalului.

489
00:19:41,265 --> 00:19:41,515
Poftim ?

490
00:19:41,849 --> 00:19:43,934
Nu am mai fгcut niciodatг asta.
A fost extraordinar.

491
00:19:44,601 --> 00:19:45,894
Iar acum intenюioneazг sг plece.

492
00:19:46,144 --> 00:19:47,271
Sг plece ? Nu puteюi pleca.

493
00:19:47,479 --> 00:19:48,438
Nu poate pleca.

494
00:19:48,772 --> 00:19:49,273
Sunteюi bolnavг.

495
00:19:49,648 --> 00:19:51,984
Ar trebui sг dormiюi
єi sг vг odihniюi.

496
00:19:52,109 --> 00:19:53,151
Єi sг mг pregгtesc pentru moarte ?

497
00:19:53,277 --> 00:19:55,070
Sг vг pregгtiюi pentru operaюie.
E o diferenюг.

498
00:19:55,070 --> 00:19:56,238
Poate cг da. Poate cг nu.

499
00:19:57,072 --> 00:20:01,285
Asta vor sг spunг cвnd оюi dau
60% єanse de supravieюuire.

500
00:20:01,326 --> 00:20:04,580
Оnseamnг cг 4 din 10 oameni mor,
fie cг se opereazг, fie cг nu.

501
00:20:04,955 --> 00:20:08,584
Mi-am trгit оntreaga viaюг
оnchistatг, reprimatг,

502
00:20:08,834 --> 00:20:11,044
оnгbuєind fiecare impuls,
respectвnd fiecare regulг.

503
00:20:11,086 --> 00:20:12,713
Iar acum am оncheiat.
Єi єtii ceva ?

504
00:20:13,005 --> 00:20:13,797
Єi tu ar trebui sг faci la fel.

505
00:20:14,047 --> 00:20:15,465
Toюi ar trebui sг оncheiem.

506
00:20:15,757 --> 00:20:16,675
Deci plecaюi ?

507
00:20:16,925 --> 00:20:18,093
Оmi revendic viaюa, doctore.

508
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
- Nu pot face asta dintr-un pat de spital.
- Єtiюi cг veюi muri.

509
00:20:21,722 --> 00:20:22,222
Poate.

510
00:20:23,390 --> 00:20:26,727
Dar mгcar atunci cвnd se va оntвmpla,
voi єti cг am trгit.

511
00:20:27,644 --> 00:20:29,521
O, Doamne, asta e bunг.

512
00:20:29,897 --> 00:20:30,647
Izzie ?

513
00:20:35,861 --> 00:20:36,445
Oau !

514
00:20:39,615 --> 00:20:40,949
OK.

515
00:20:46,663 --> 00:20:47,289
Finn.

516
00:20:47,372 --> 00:20:50,334
Bunг. Ce faci acasг ?
Credeam cг lucrezi.

517
00:20:50,667 --> 00:20:53,378
Lucrez. Lucram.
Оncг lucrez.

518
00:20:53,420 --> 00:20:55,255
Doar am trecut pe acasг
sг vгd ce face Izzie.

519
00:20:55,839 --> 00:20:57,090
Єi eu la fel.

520
00:20:58,550 --> 00:20:59,510
I-am adus ceva de mвncare.

521
00:21:01,345 --> 00:21:02,554
I-ai adus lui Izzie ceva de mвncare.

522
00:21:02,930 --> 00:21:04,598
Cвnd soюia mea a murit...

523
00:21:05,641 --> 00:21:07,684
nimic din ce mi se spunea nu mг ajuta.

524
00:21:07,768 --> 00:21:08,685
Dar...

525
00:21:09,645 --> 00:21:11,980
faptul cг mi se aducea mвncare ajuta.

526
00:21:12,940 --> 00:21:14,149
A fost singurul lucru care a ajutat.

527
00:21:14,358 --> 00:21:15,400
I-ai adus lui Izzie mвncare.

528
00:21:15,567 --> 00:21:16,068
Da.

529
00:21:16,235 --> 00:21:17,903
Chiar dacг credeai
cг nu sunt aici.

530
00:21:18,862 --> 00:21:20,072
E OK ?

531
00:21:21,490 --> 00:21:22,282
Da.

532
00:21:22,991 --> 00:21:24,743
De fapt, e uimitor.

533
00:21:25,244 --> 00:21:26,078
Tu eєti uimitor...

534
00:21:26,286 --> 00:21:27,412
Dulce єi atent

535
00:21:27,579 --> 00:21:29,206
єi sensibil.

536
00:21:29,289 --> 00:21:31,375
Meredith, nu vreau sг te presez.

537
00:21:31,834 --> 00:21:32,751
Ai de luat o decizie

538
00:21:32,835 --> 00:21:34,837
єi nu vreau sг te grгbeєti.

539
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
Dar vreau sг fie clar un lucru.

540
00:21:38,173 --> 00:21:39,299
Ce anume ?

541
00:21:40,008 --> 00:21:41,969
Nu sunt tot timpul aєa de sensibil.

542
00:21:56,483 --> 00:21:57,192
Deci...

543
00:21:57,943 --> 00:21:58,986
Deci...

544
00:22:02,281 --> 00:22:03,782
O zi bunг la serviciu !

545
00:22:17,337 --> 00:22:18,463
D-le Hernandez.

546
00:22:20,757 --> 00:22:24,094
Cum e ? E bine ?
Оl operaюi de cвteva ore.

547
00:22:24,178 --> 00:22:25,804
Leziunile sunt extinse.

548
00:22:25,804 --> 00:22:27,598
A trebuit sг оi оndepгrtгm un rinichi

549
00:22:27,598 --> 00:22:29,099
єi o porюiune din intestin.

550
00:22:29,099 --> 00:22:30,976
Dar aюi scos copacul.
L-aюi scos єi el e bine.

551
00:22:30,976 --> 00:22:32,477
D-le Hernandez,

552
00:22:32,477 --> 00:22:34,479
ramura e оncг acolo,

553
00:22:34,479 --> 00:22:35,647
operгm оn jurul ei.

554
00:22:35,647 --> 00:22:37,774
De aceea dureazг atвt de mult.

555
00:22:37,774 --> 00:22:38,859
Mama lui nu a ajuns оncг.

556
00:22:40,110 --> 00:22:40,944
Credeюi…

557
00:22:41,653 --> 00:22:43,155
credeюi cг va fi bine
pвnг soseєte ea ?

558
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
Оmi pare rгu, dar trebuie
sг mг оntorc оnгuntru.

559
00:22:44,948 --> 00:22:46,992
Voiam doar sг vг
spun care e situaюia.

560
00:22:47,159 --> 00:22:48,410
Ca e оncг оn viaюг.

561
00:22:48,452 --> 00:22:50,287
Da, ca e оncг оn viaюг.

562
00:22:51,497 --> 00:22:51,997
OK.

563
00:22:53,373 --> 00:22:54,333
OK.

564
00:23:00,214 --> 00:23:02,216
Izzie. Ce faci, dulceaюг ?

565
00:23:05,177 --> 00:23:06,637
Юi-am adus niєte brioєe.

566
00:23:08,013 --> 00:23:08,555
OK.

567
00:23:08,847 --> 00:23:09,765
Am fгcut o grгmadг

568
00:23:10,349 --> 00:23:10,974
єi…

569
00:23:11,975 --> 00:23:12,893
nu mai aveam unde sг le pun.

570
00:23:12,893 --> 00:23:13,560
M-am gвndit cг poate...

571
00:23:14,603 --> 00:23:15,562
ai vrea cвteva.

572
00:23:16,480 --> 00:23:17,397
Mг pricep la prгjituri.

573
00:23:18,565 --> 00:23:19,149
Da.

574
00:23:19,233 --> 00:23:20,275
Desigur. Mulюumesc.

575
00:23:21,985 --> 00:23:23,320
Dr. Stevens.

576
00:23:24,696 --> 00:23:27,324
- Te rog nu-mi spune "doctor".
- OK...

577
00:23:27,407 --> 00:23:31,703
Te rog nu-mi spune "d-na Shepherd".
E amuzant.

578
00:23:33,372 --> 00:23:34,122
E beatг.

579
00:23:34,456 --> 00:23:35,040
Aєa e.

580
00:23:35,165 --> 00:23:39,711
Tu єtiai cг prietena ta porcoasг
fгcea sex porcos cu...

581
00:23:39,753 --> 00:23:41,463
super-porcosul meu soю ?

582
00:23:42,589 --> 00:23:44,383
Ar trebui sг iei o brioєг.

583
00:23:44,675 --> 00:23:45,759
Sunt foarte bune єi...

584
00:23:46,718 --> 00:23:47,594
te vor ajuta.

585
00:23:48,971 --> 00:23:50,639
S-ar putea sг fiu irecuperabilг.

586
00:23:51,181 --> 00:23:51,765
Da.

587
00:23:53,016 --> 00:23:53,392
Єi eu.

588
00:23:54,852 --> 00:23:56,019
Sг n-o laєi sг conducг, Joe.

589
00:23:59,606 --> 00:24:00,107
Bun.

590
00:24:03,652 --> 00:24:04,778
Dar єtiam. Єtiam cг tu...

591
00:24:06,697 --> 00:24:07,948
E оncг aici.

592
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
Nu pleacг niciodatг.

593
00:24:10,200 --> 00:24:11,493
Nici mгcar la baie.

594
00:24:12,786 --> 00:24:14,121
Nu sunt pe deplin convinsг
cг e o fiinюг umanг.

595
00:24:16,206 --> 00:24:17,916
Finn i-a adus lui Izzie de mвncare.

596
00:24:18,500 --> 00:24:19,376
Ai fost sг o vezi pe Izzie ?

597
00:24:19,459 --> 00:24:20,669
Da, nu era acasг.

598
00:24:20,752 --> 00:24:22,045
Dar consider asta un lucru bun.

599
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Mгcar s-a oprit din gгtit.

600
00:24:24,089 --> 00:24:27,050
Finn i-a adus lui Izzie de mвncare.

601
00:24:27,217 --> 00:24:28,135
E genul гla

602
00:24:28,260 --> 00:24:30,888
care оi aduce de mвncare colegei
de camerг cвnd e tristг.

603
00:24:31,054 --> 00:24:32,931
Deci nu ai terminat-o cu el ?

604
00:24:33,182 --> 00:24:35,767
El e tipul care оi aduce de mвncare
colegei de camerг cвnd e tristг.

605
00:24:36,393 --> 00:24:37,728
Deci am sг o termin cu Derek.

606
00:24:37,811 --> 00:24:39,146
Da, mг rog.

607
00:24:40,147 --> 00:24:41,481
Nu sunt egoistг,

608
00:24:42,149 --> 00:24:43,150
sunt alгturi de el.

609
00:24:43,567 --> 00:24:45,277
Mi-am dat jos toate hainele azi dimineaюг.

610
00:24:45,277 --> 00:24:46,195
?sta nu e egoism.

611
00:24:46,486 --> 00:24:47,988
Єi am sг intru оn operaюie.

612
00:24:48,822 --> 00:24:50,240
Oamenii egoiєti nu salveazг vieюi.

613
00:24:56,038 --> 00:24:56,872
George.

614
00:24:57,873 --> 00:24:58,165
Da ?

615
00:24:58,457 --> 00:25:00,000
Flirtezi cu asistenta.

616
00:25:01,877 --> 00:25:03,337
Sunt tвnгr, sunt sгnгtos,

617
00:25:04,171 --> 00:25:05,005
am o viaюг de trгit.

618
00:25:05,380 --> 00:25:06,924
Are legгturг cu chiloюii ?

619
00:25:07,007 --> 00:25:08,300
Оncг mai eєti gelos ?

620
00:25:08,383 --> 00:25:09,259
Nu sunt gelos,

621
00:25:09,384 --> 00:25:11,261
doar оmi trгiesc viaюa.

622
00:25:14,848 --> 00:25:15,807
Tu ai un prieten ?

623
00:25:16,517 --> 00:25:17,434
Tu ai un prieten ?

624
00:25:17,851 --> 00:25:20,646
- Tu ai un prieten ?
- Va continua sг оntrebe pвnг vei rгspunde.

625
00:25:21,772 --> 00:25:23,440
Da, am un prieten.
Poюi sг te uiюi aici ?

626
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Dacг aє avea un prieten, оn mod
sigur nu aє fi aєa de furios ca tine.

627
00:25:27,444 --> 00:25:28,362
De ce eєti aєa de furioasг ?

628
00:25:28,904 --> 00:25:30,113
Pentru cг eєti frigidг ?

629
00:25:30,697 --> 00:25:31,573
Sau el e frigid ? Sau..

630
00:25:31,865 --> 00:25:33,200
Nu e nimeni frigid.

631
00:25:35,494 --> 00:25:37,996
Mama prietenului meu m-a fгcut
egoistг, bine ?

632
00:25:38,080 --> 00:25:38,997
Eєti egoistг ?

633
00:25:39,498 --> 00:25:41,750
- Pari cam obsedatг de propria persoanг.
- Ben.

634
00:25:41,750 --> 00:25:42,960
Sunt chirurg.

635
00:25:43,460 --> 00:25:44,670
Pentru a fi chirurg

636
00:25:44,670 --> 00:25:47,297
e necesar sг fii puюin obsedat de sine.

637
00:25:47,548 --> 00:25:48,590
Prietenul meu оnюelege asta.

638
00:25:49,758 --> 00:25:51,176
Dacг mama lui nu оnюelege,
e problema ei.

639
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Єi eu aveam un prieten.

640
00:25:52,803 --> 00:25:53,679
Cвnd am fгcut tumoarea

641
00:25:54,096 --> 00:25:54,972
el a оnюeles.

642
00:25:55,556 --> 00:25:56,765
A оncercat sг оnюeleagг.

643
00:25:57,266 --> 00:25:58,058
Mг iubea,

644
00:25:58,851 --> 00:26:00,060
dar mama lui nu.

645
00:26:00,853 --> 00:26:03,313
O deranja faptul cг
eu deranjam pe toatг lumea.

646
00:26:03,730 --> 00:26:05,983
A spus cг nu оi pasг ce
crede mama lui,

647
00:26:06,275 --> 00:26:08,569
dar, de fapt, оi pгsa.

648
00:26:09,278 --> 00:26:11,154
Pentru cг au trecut doi ani,

649
00:26:11,613 --> 00:26:13,157
mг operez pe creier

650
00:26:13,615 --> 00:26:16,410
єi numai Ruth, sora mea cea grasг,
e cu mine

651
00:26:16,535 --> 00:26:17,161
Benjamin...

652
00:26:17,703 --> 00:26:18,745
Asta a fost cam nepoliticos.

653
00:26:19,496 --> 00:26:19,955
Оmi pare rгu.

654
00:26:26,837 --> 00:26:29,840
Dupг ce tumoarea va fi оndepгrtatг,
оi va reveni vechea personalitate ?

655
00:26:30,048 --> 00:26:32,259
Important e sг scoatem tumoarea
єi Benjamin sг supravieюuiascг.

656
00:26:32,342 --> 00:26:33,760
Dacг trecem cu bine de asta putem
sг ne facem griji pentru ce va urma.

657
00:26:37,347 --> 00:26:39,349
Blochez fixatorul extern.

658
00:26:39,600 --> 00:26:41,185
Nu are nicio hemoragie activг,

659
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
iar traiectoria e liberг.

660
00:26:43,353 --> 00:26:46,440
Karev, vreau sг apeєi pe ficat.

661
00:26:46,857 --> 00:26:48,734
Pune mвinile aici

662
00:26:49,193 --> 00:26:50,277
єi nu miєca.

663
00:26:50,736 --> 00:26:51,820
Tu cu fierгstrгul,

664
00:26:51,987 --> 00:26:55,324
nu fг nicio miєcare pвnг protejгm cu mвinile
toate organele vitale din jurul trunchiului.

665
00:26:56,116 --> 00:26:57,826
Pгrinюii єi-au luat la revedere ?

666
00:26:57,910 --> 00:27:00,329
- Mama оncг nu e aici.
- Iar tatгl era prea ocupat sг оl оnvinuiascг

667
00:27:00,537 --> 00:27:02,915
- ca sг-єi ia rгmas bun.
- Nu vorbi neоntrebat, Karev.

668
00:27:02,998 --> 00:27:04,416
Mi-ai fгcut destule azi.

669
00:27:04,458 --> 00:27:05,792
Cu tot respectul, dr. Bailey,

670
00:27:05,876 --> 00:27:08,253
cred cг m-aюi confundat
cu Izzie Stevens.

671
00:27:08,337 --> 00:27:10,422
Оn regulг,
fiюi pe poziюie.

672
00:27:10,631 --> 00:27:13,967
Tгiaюi cu atenюie. Vom scoate
chestia asta pe bucгюi.

673
00:27:21,892 --> 00:27:23,352
Vezi asta aici ?

674
00:27:24,311 --> 00:27:26,021
E prea aproape de sinusul cavernos.

675
00:27:28,232 --> 00:27:29,107
Aspirг.

676
00:27:31,485 --> 00:27:32,319
O hemoragie.

677
00:27:32,611 --> 00:27:33,946
Creierul оncepe sг se inflameze.

678
00:27:34,321 --> 00:27:35,531
- Fibrilaюie ventricularг.
- Inima nu va rezista.

679
00:27:36,198 --> 00:27:38,116
Yang, treci aici cu padelele. Miєcг !

680
00:27:38,992 --> 00:27:39,451
Liber !

681
00:27:44,289 --> 00:27:45,290
Artera renalг a cedat.

682
00:27:45,290 --> 00:27:47,167
- Credeam cг te-ai ocupat de asta.
- Artera hepaticг s-a dus.

683
00:27:47,167 --> 00:27:49,086
- Tensiunea scade.
- Are hemoragie.

684
00:27:49,086 --> 00:27:51,046
La naiba, sвngereazг foarte
tare. Pansamente.

685
00:27:55,050 --> 00:27:56,385
Haide ! Haide !

686
00:27:56,385 --> 00:27:57,052
Nicio schimbare.

687
00:27:57,052 --> 00:27:59,012
- I-am injectat epinefrinг єi atropinг.
- Оncг e оn fibrilaюie.

688
00:27:59,012 --> 00:27:59,972
Fг-i єocuri din nou.

689
00:28:06,645 --> 00:28:10,190
Am decis cг voi deveni foarte grasг.

690
00:28:10,649 --> 00:28:14,278
Doar temporar, pвnг gгsesc alt plan.

691
00:28:14,278 --> 00:28:16,947
Am sг mгnвnc toate brioєele

692
00:28:17,281 --> 00:28:18,991
єi am sг devin foarte,

693
00:28:20,075 --> 00:28:22,828
glorios de grasг.

694
00:28:24,746 --> 00:28:27,166
S-a terminat.

695
00:28:27,457 --> 00:28:28,500
S-a terminat.

696
00:28:29,084 --> 00:28:31,295
Mг refer la ultima treime
din viaюa mea, Miranda.

697
00:28:31,295 --> 00:28:33,714
Cum poate sг se fi sfвrєit ?
Cum sг se termine...

698
00:28:35,674 --> 00:28:38,051
din cauza unor chiloюi ieftini
ai unei boarfe єi...

699
00:28:39,636 --> 00:28:42,556
єi unui smoching de prost gust ?
Sunt atrгgгtore, Amanda.

700
00:28:42,598 --> 00:28:43,849
- Miranda.
- Aєa.

701
00:28:44,641 --> 00:28:46,768
Joe... sunt atrгgгtoare, nu-i aєa ?

702
00:28:46,810 --> 00:28:47,644
Eu am un prieten.

703
00:28:48,145 --> 00:28:49,062
Chiar єi aєa

704
00:28:49,062 --> 00:28:52,107
nu trebuie sг-юi spun cвt de
sгlbatic de atrгgгtoare sunt...

705
00:28:52,107 --> 00:28:54,193
- Sгlbatic de atrгgгtoare.
- Eєti...

706
00:28:54,985 --> 00:28:58,155
Єi taxiul tгu sгlbatic
de atrгgгtor a ajuns.

707
00:28:58,739 --> 00:28:59,198
Chiar ?

708
00:28:59,531 --> 00:29:02,367
Mi-ai spus sг chem taxiul la 10:00.
E 10:00.

709
00:29:03,202 --> 00:29:04,828
Cred cг aєa e cel mai bine, nu ?

710
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Aєa aє zice.

711
00:29:10,042 --> 00:29:11,001
Bunг !

712
00:29:11,919 --> 00:29:13,545
Pot sг-юi iau ceva de bгut ?

713
00:29:13,545 --> 00:29:16,215
Am o grгmadг,
оncerc cвte una din fiecare.

714
00:29:16,882 --> 00:29:19,551
Nu eєti doamna cu
tortul de azi dimineaюг ?

715
00:29:19,593 --> 00:29:19,843
Ba da.

716
00:29:20,552 --> 00:29:21,803
Nu ar fi trebuit sг te operezi ?

717
00:29:22,095 --> 00:29:23,847
Nu s-a hotгrвt оncг.

718
00:29:24,473 --> 00:29:25,682
Eєti doctor ?

719
00:29:25,974 --> 00:29:27,059
Da, sunt doctor.

720
00:29:27,392 --> 00:29:28,602
Asta оnseamnг cг nu poюi
sг bei un pahar cu mine ?

721
00:29:28,852 --> 00:29:29,728
Nu, deloc.

722
00:29:32,314 --> 00:29:32,814
Joe.

723
00:29:37,861 --> 00:29:38,445
George...

724
00:29:38,904 --> 00:29:39,863
O sг omori pe cineva.

725
00:29:39,905 --> 00:29:41,281
- Ce faci ?
- Lucrez la asta.

726
00:29:41,657 --> 00:29:43,367
Aєa cum Callie poate fi rea єi eu pot.

727
00:29:46,286 --> 00:29:47,663
Ai grijг !

728
00:29:48,539 --> 00:29:50,541
George... Callie e atrгgгtoare.

729
00:29:50,707 --> 00:29:52,084
E foarte, foarte sexy,

730
00:29:52,084 --> 00:29:53,377
aproape obscen de atrгgгtoare

731
00:29:53,377 --> 00:29:54,419
єi e atrasг de tine.

732
00:29:54,837 --> 00:29:58,966
Poюi sг foloseєti оn continuare
sгgeюile pe post de arme

733
00:29:58,966 --> 00:30:01,927
sau poюi sг-юi faci de cap cu fata
sexy, atrгgгtoare єi obscenг.

734
00:30:07,182 --> 00:30:08,267
Unde se duce ?

735
00:30:08,684 --> 00:30:09,560
Sг єi-o punг.

736
00:30:09,768 --> 00:30:12,855
Ceva e rгu оn lume
cвnd єi-o pune Bambi.

737
00:30:12,855 --> 00:30:14,731
Iar eu nu pot sг fiu 5 minute
singurг cu Burke.

738
00:30:15,023 --> 00:30:15,566
Ce faci ?

739
00:30:15,691 --> 00:30:17,276
S-a terminat ziua. Dau cu banul.

740
00:30:17,734 --> 00:30:18,193
Zi !

741
00:30:19,069 --> 00:30:20,654
Neurochirurgul ar trebui sг fie cap.

742
00:30:21,029 --> 00:30:21,613
Corect.

743
00:30:31,915 --> 00:30:32,708
Am ales.

744
00:30:33,876 --> 00:30:34,793
Gata ?

745
00:30:35,210 --> 00:30:36,879
Оюi vei baza alegerea pe datul cu banul ?

746
00:30:37,129 --> 00:30:38,338
Оl copiez pe Benjamin.

747
00:30:38,589 --> 00:30:39,882
Impulsiv, cinstit,

748
00:30:39,923 --> 00:30:40,757
e noul meu moto.

749
00:30:42,176 --> 00:30:42,968
Benjamin a murit.

750
00:30:46,513 --> 00:30:48,807
Nu era impulsiv, Meredith.
Nu era cinstit.

751
00:30:48,807 --> 00:30:50,601
Era bolnav єi avea leziuni pe creier.

752
00:30:50,767 --> 00:30:51,602
Iar acum e mort.

753
00:31:01,862 --> 00:31:02,905
D-le Hernandez.

754
00:31:04,656 --> 00:31:06,116
Оmi permiteюi ?

755
00:31:14,500 --> 00:31:15,501
Sunteюi bine ?

756
00:31:16,919 --> 00:31:18,962
Fiul dvs. va fi bine.

757
00:31:20,255 --> 00:31:21,465
A ieєit cu prietenii.

758
00:31:22,674 --> 00:31:24,301
L-am lгsat sг se ducг cu
chestia aia.

759
00:31:26,803 --> 00:31:27,596
Ar fi trebuit sг єtiu.

760
00:31:28,263 --> 00:31:29,097
Ar fi trebuit sг єtiu.

761
00:31:31,934 --> 00:31:33,727
Prietenul lui are casa pe o alee
cu un deal.

762
00:31:37,689 --> 00:31:39,107
Mi-l tot imaginez.

763
00:31:41,777 --> 00:31:44,321
Mi-l imaginez coborвnd dealul єi...

764
00:31:46,990 --> 00:31:48,116
Nu l-am oprit.

765
00:31:48,325 --> 00:31:49,451
Ar fi trebuit sг оl opresc.

766
00:31:50,160 --> 00:31:53,372
Copiii scapг de sub control uneori.

767
00:31:53,580 --> 00:31:53,997
Ei...

768
00:31:54,665 --> 00:31:57,042
scapг de sub control. Nu poюi…

769
00:31:57,251 --> 00:31:58,126
Ba da, poюi.

770
00:31:58,293 --> 00:31:59,336
Poюi sг оi controlezi.

771
00:31:59,336 --> 00:32:01,213
E datoria ta de pгrinte sг оi controlezi.

772
00:32:04,091 --> 00:32:07,010
De la divorю оncoace, pot sг оl vгd doar
din douг оn douг weekend-uri.

773
00:32:08,136 --> 00:32:09,596
Nu i-aє fi cumpгrat niciodatг placa aia.

774
00:32:09,638 --> 00:32:12,099
Оnainte nu l-aє fi lгsat sг plece singur.

775
00:32:16,770 --> 00:32:17,688
M-am оnmuiat.

776
00:32:19,147 --> 00:32:21,441
M-am оnmuiat cвnd avea nevoie
sг fiu puternic.

777
00:32:30,159 --> 00:32:31,243
Aє fi vrut sг mг fi distrat mai mult.

778
00:32:32,161 --> 00:32:33,370
Dar nu voiam sг fiu o tвrfг,

779
00:32:33,453 --> 00:32:34,371
nu voiam sг fiu o boarfг.

780
00:32:34,788 --> 00:32:36,039
Nu m-am distrat deloc.

781
00:32:36,165 --> 00:32:38,542
Fostul meu soю se distra...

782
00:32:38,542 --> 00:32:41,712
Tot felul de distracюii cu tot felul de
femei care erau mai amuzante ca mine.

783
00:32:43,505 --> 00:32:44,882
Lui nu i-a spus nimeni boarfг.

784
00:32:45,048 --> 00:32:45,841
De ce ?

785
00:32:46,675 --> 00:32:47,968
Bгrbaюii pot sг o facг єi femeile nu.

786
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
Єi femeile pot. Єtiu cвteva.

787
00:32:50,179 --> 00:32:51,805
Nu fгrг a fi fгcute оn tot felul.

788
00:32:51,847 --> 00:32:53,307
De ce-юi pasг cum оюi spun oamenii ?

789
00:32:53,849 --> 00:32:55,225
Mie оmi spun nenorocit.
Nu-mi pasг.

790
00:32:55,434 --> 00:32:56,894
Nu cred cг eєti un nenorocit.

791
00:32:56,935 --> 00:32:57,978
Nici eu nu cred cг eєti o boarfг.

792
00:33:03,692 --> 00:33:04,985
Ai o prietenг, Alex ?

793
00:33:05,277 --> 00:33:07,029
Nu, nu am.

794
00:33:07,154 --> 00:33:07,946
Deci eєti singur ?

795
00:33:08,947 --> 00:33:10,699
Da, sigur.

796
00:33:11,366 --> 00:33:12,201
Sunt singur.

797
00:33:12,576 --> 00:33:13,494
Єi eu sunt singurг.

798
00:33:16,747 --> 00:33:20,167
Єi mг descurc foarte prost,
dat fiind cг nu am mai fгcut asta.

799
00:33:20,959 --> 00:33:22,878
Eu...

800
00:33:25,047 --> 00:33:27,174
am sг mг duc la baie

801
00:33:27,257 --> 00:33:30,302
єi dacг dupг douг minute
voi fi tot singurг

802
00:33:30,469 --> 00:33:32,721
оmi refac machiajul єi
mг оntorc aici.

803
00:33:33,597 --> 00:33:35,724
Dar dacг vrei

804
00:33:36,350 --> 00:33:39,770
sг-i оndeplineєti dorinюa unei femei
care ar putea fi pe moarte,

805
00:33:40,229 --> 00:33:41,230
єtii unde mг gгseєti.

806
00:34:15,764 --> 00:34:17,474
Faci puюinг miєcare, dr. Torres ?

807
00:34:20,727 --> 00:34:23,981
Da, domnule.

808
00:34:25,941 --> 00:34:27,025
Єefule Webber.

809
00:34:42,958 --> 00:34:45,502
- Bunг !
- Bunг !

810
00:34:53,051 --> 00:34:53,468
Finn.

811
00:34:54,803 --> 00:34:55,470
Derek.

812
00:34:57,222 --> 00:34:58,015
Mulюumesc cг aюi venit.

813
00:34:58,724 --> 00:34:59,391
Amвndurora,

814
00:34:59,683 --> 00:35:00,559
mulюumesc cг aюi venit

815
00:35:01,185 --> 00:35:03,020
Uite care e problema...

816
00:35:03,937 --> 00:35:04,646
Оmi place de tine.

817
00:35:06,481 --> 00:35:07,691
Єi оmi place єi de tine.

818
00:35:08,150 --> 00:35:09,651
Єi am crezut cг am o alegere de fгcut.

819
00:35:09,902 --> 00:35:11,361
am crezut cг trebuie sг decid.

820
00:35:12,905 --> 00:35:16,033
Dar cred cг merit o єansг
sг оmi cвntгresc opюiunile.

821
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
- Opюiunile ?
- Opюiunile ?

822
00:35:18,202 --> 00:35:21,622
Existг un lucru care permite
evaluarea opюiunilor.

823
00:35:22,581 --> 00:35:24,500
Оn vremuri de demult
i se spunea „оntвlnire”.

824
00:35:25,292 --> 00:35:25,918
Оntвlnire.

825
00:35:26,001 --> 00:35:27,753
Da. Aє vrea sг оncerc asta.

826
00:35:27,753 --> 00:35:28,795
Vrei sг ieєi la оntвlniri.

827
00:35:29,463 --> 00:35:30,047
Da.

828
00:35:31,840 --> 00:35:33,550
- Cu amвndoi ?
- Da.

829
00:35:33,592 --> 00:35:35,385
Єi оnюeleg dacг nu aveюi de gвnd
sг faceюi asta.

830
00:35:36,637 --> 00:35:39,264
Dar chiar sper sг fiюi deschiєi.

831
00:35:48,398 --> 00:35:49,483
Te dai bгtut ?

832
00:35:50,609 --> 00:35:52,444
Nu. Tu ?

833
00:35:53,487 --> 00:35:54,571
Nu cred.

834
00:35:58,116 --> 00:35:59,618
Eєti prima aici,

835
00:36:00,035 --> 00:36:01,495
iei cazurile cele mai bune.

836
00:36:01,620 --> 00:36:03,080
Vine cineva la Traume
оn mijlocul nopюii,

837
00:36:03,121 --> 00:36:04,873
- revendici totul prima.
- Exact.

838
00:36:05,374 --> 00:36:06,834
Da, te respect pentru asta.

839
00:36:08,752 --> 00:36:11,463
Dar, de asemenea, nu pot permite asta.
Єtii bine.

840
00:36:12,256 --> 00:36:12,965
Mг daюi afarг ?

841
00:36:13,465 --> 00:36:14,466
Nu am de ales.

842
00:36:14,633 --> 00:36:17,219
Оncalci o mulюime de
reguli єi єtii asta.

843
00:36:18,595 --> 00:36:21,348
Deci eu trebuie sг plec,
dar dvs. aveюi voie sг locuiюi оn birou ?

844
00:36:23,517 --> 00:36:25,519
- Ai observat asta ?
- Da, am simю de observaюie.

845
00:36:26,395 --> 00:36:29,231
Deci dacг te dau afarг va trebui
sг оmi urmez propriile reguli.

846
00:36:30,941 --> 00:36:31,859
OK, sunt gelos.

847
00:36:32,359 --> 00:36:34,278
Dar am dreptul sг fiu gelos,
pentru cг...

848
00:36:34,444 --> 00:36:36,530
nu vreau ca alюi tipi sг
оюi atingг chiloюii.

849
00:36:39,741 --> 00:36:41,785
Minunat.

850
00:36:44,329 --> 00:36:45,831
Poate vrei sг clarifici situaюia.

851
00:36:46,707 --> 00:36:48,083
Da, domnule.

852
00:36:54,715 --> 00:36:55,465
Pleci, Dana ?

853
00:36:55,757 --> 00:36:57,426
Trebuie sг mг duc la spital, Joe.

854
00:36:57,467 --> 00:36:59,303
Sг-i trag un єut оn fund
cancerului asta.

855
00:36:59,303 --> 00:37:00,053
OK.

856
00:37:04,057 --> 00:37:06,602
- Joe, cвt оюi datorez ?
- Bunг, Alex !

857
00:37:06,643 --> 00:37:08,812
Оn legгturг cu ce s-a
оntвmplat astгzi,

858
00:37:08,812 --> 00:37:10,522
dr. Bailey, ai avut dreptate.

859
00:37:10,814 --> 00:37:12,900
Nu ar trebui sг fiu violent cu pacienюii.

860
00:37:15,027 --> 00:37:18,113
<i>Corpul este sclavul impulsurilor.</i>

861
00:37:21,575 --> 00:37:23,577
Nu єtiu dacг va fi mai bine, mamг.

862
00:37:26,163 --> 00:37:29,208
Eu єtiu, dragг.

863
00:37:32,419 --> 00:37:33,754
Cristina, e tвrziu.

864
00:37:34,796 --> 00:37:36,131
Preston ar trebuie sг doarmг.

865
00:37:38,383 --> 00:37:40,010
<i>Dar lucrul care ne face umani...</i>

866
00:37:40,761 --> 00:37:42,888
Оmi pare rгu, d-nг Burke, venisem

867
00:37:42,930 --> 00:37:44,848
sг vгd dacг aveюi nevoie de ceva

868
00:37:45,057 --> 00:37:46,350
оnainte sг mг duc acasг.

869
00:37:48,435 --> 00:37:49,937
<i>...este faptul cг ne putem controla.</i>

870
00:37:50,312 --> 00:37:50,979
Suntem bine.

871
00:37:52,773 --> 00:37:55,526
Noapte bunг, Preston. Somn uєor !

872
00:38:05,285 --> 00:38:06,078
Юine-te bine !

873
00:38:09,540 --> 00:38:10,666
<i>Dupг furtunг,</i>

874
00:38:11,333 --> 00:38:12,543
<i>dupг agitaюie,</i>

875
00:38:13,252 --> 00:38:15,462
<i>dupг ce emoюia momentului a trecut...</i>

876
00:38:17,464 --> 00:38:18,298
Chiloюii ?

877
00:38:18,632 --> 00:38:19,132
Da.

878
00:38:19,716 --> 00:38:20,592
Nu-s ai mei.

879
00:38:22,469 --> 00:38:23,011
Nu ?

880
00:38:23,387 --> 00:38:24,263
Gelozia ?

881
00:38:24,930 --> 00:38:25,305
Da...

882
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
Оnnebunitor de provocatoare.

883
00:38:31,311 --> 00:38:32,729
Ce e cu geanta ?

884
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
<i>ne putem calma</i>

885
00:38:37,317 --> 00:38:39,153
<i>єi putem rezolva оncurcгturile</i>
<i>pe care le-am fгcut.</i>

886
00:38:45,742 --> 00:38:46,326
Sunt ocupatг.

887
00:38:46,326 --> 00:38:47,119
Lгsaюi-mг оn pace.

888
00:38:48,036 --> 00:38:48,620
Izzie.

889
00:39:09,057 --> 00:39:10,225
M-am оnmuiat.

890
00:39:12,186 --> 00:39:14,229
Am fгcut un copil

891
00:39:14,313 --> 00:39:18,901
єi, deєi am jurat cг nu mг voi schimba,
pur єi simplu

892
00:39:20,110 --> 00:39:21,153
m-am schimbat.

893
00:39:23,071 --> 00:39:24,698
Am devenit obositг,

894
00:39:25,407 --> 00:39:26,492
am devenit ocupatг

895
00:39:27,117 --> 00:39:28,535
єi am оncetat sг vг mai оnvгю.

896
00:39:28,994 --> 00:39:32,247
Am оncetat sг vг оnvгю cвnd
aveaюi nevoie mai mult.

897
00:39:34,374 --> 00:39:35,417
Nu ai fi putut sг mг opreєti.

898
00:39:35,584 --> 00:39:36,293
Ba da.

899
00:39:36,460 --> 00:39:38,629
Tu nu te-ai fi putut opri, dar

900
00:39:38,921 --> 00:39:39,755
eu aє fi putut.

901
00:39:41,256 --> 00:39:42,174
Єi, dacг ar fi fost оnainte,

902
00:39:42,216 --> 00:39:42,966
te-aє fi oprit.

903
00:39:46,136 --> 00:39:47,387
M-am оnmuiat.

904
00:39:49,681 --> 00:39:53,894
Єi am partea mea de vinг pentru
ce s-a оntвmplat, deci...

905
00:39:56,647 --> 00:39:59,525
vreau sг te оntorci.

906
00:40:00,484 --> 00:40:02,152
Vei vorbi cu єeful,

907
00:40:02,820 --> 00:40:03,904
vom rezolva.

908
00:40:04,112 --> 00:40:07,199
Pentru cг eєti talentatг

909
00:40:07,282 --> 00:40:08,408
єi capabilг

910
00:40:08,826 --> 00:40:12,496
єi toюi facem greєeli

911
00:40:13,956 --> 00:40:16,333
єi ai fгcut destule brioєe.

912
00:40:20,462 --> 00:40:23,131
Putem sг оncercгm sг uitгm ce a fost...

913
00:40:25,717 --> 00:40:27,553
Credeam cг e chelnerul.

914
00:40:37,145 --> 00:40:37,855
Mг simt groaznic.

915
00:40:40,023 --> 00:40:41,024
Nu sunt mвndru de ce am fгcut.

916
00:40:43,694 --> 00:40:44,778
Meriюi mai mult.

917
00:40:46,572 --> 00:40:48,031
Єi оmi pare rгu de...

918
00:40:49,825 --> 00:40:51,243
Оmi pare rгu de chiloюi...

919
00:40:52,578 --> 00:40:53,245
єi de bal.

920
00:40:56,957 --> 00:40:58,375
Оmi pare rгu cг am fгcut asta.

921
00:41:08,218 --> 00:41:08,802
Da.

922
00:41:10,679 --> 00:41:12,222
Єi mie оmi pare rгu cг ai fгcut asta.

923
00:41:15,058 --> 00:41:16,185
Cгsnicia noastrг s-a sfвrєit.

924
00:41:17,728 --> 00:41:19,021
Da, cred cг da.

925
00:41:20,898 --> 00:41:21,857
E numai vina mea.

926
00:41:24,026 --> 00:41:25,777
Doamne, e incredibil de trist.

927
00:41:28,655 --> 00:41:29,740
Sunt incredibil de trist.

928
00:41:34,328 --> 00:41:35,996
Єi totuєi...

929
00:41:41,919 --> 00:41:43,003
E jenant.

930
00:41:48,926 --> 00:41:52,137
Mг simt mult mai bine acum.

931
00:41:52,221 --> 00:41:55,515
Traducerea: Neamюu56
Corectarea: ploi78

932
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
Comentarii pe www.tvblog.ro

