1
00:00:02,500 --> 00:00:04,600
Scuză-mă, chelnăriţă?
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,600
Mă tem că puiul teriyaki
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
nu mai este în meniu.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
Îmi pare rău.
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,700
Asta ai avut data trecută.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,665
Nu am mai fost aici.
7
00:00:13,700 --> 00:00:16,000
- Cu siguranţă îmi amintesc de tine.
- Nu, niciodată nu am mers nord.
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,900
Am venit să vedem un prieten
care s-a mutat aici vara trecută.
9
00:00:19,000 --> 00:00:22,900
Aveai părul mai deschis
aveai ochelari rotunzi.
10
00:00:22,935 --> 00:00:24,200
Sună de parcă ai fi tu.
11
00:00:24,300 --> 00:00:26,400
Henry, nu-i face jocul.
Caută doar bacşiş.
12
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
Ne poţi da nişte apă?
13
00:00:31,600 --> 00:00:33,400
A fost în august,
duminica pe data de 14.
14
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Aveai o rochie albastră cu buline.
15
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
Aveai ochii injectaţi
de parcă ai fi plâns.
16
00:00:39,600 --> 00:00:41,700
Pe 14 a fost ziua lui Darren.
17
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
A trebuit să-şi anuleze petrecerea
18
00:00:43,200 --> 00:00:44,700
deoarece fosta lui prietenă a apărut.
19
00:00:44,900 --> 00:00:46,100
Au avut un scandal.
20
00:00:46,700 --> 00:00:48,200
- Henry...
- Ştiam eu. La naiba.
21
00:00:48,300 --> 00:00:50,400
Încă de la excursia de schi,
când voi doi aţi dispărut.
22
00:00:50,700 --> 00:00:52,600
Voi merge...să aduc apa.
23
00:00:57,700 --> 00:00:59,450
Eşti bine?
24
00:00:59,485 --> 00:01:01,200
Eşti bine?
25
00:01:06,300 --> 00:01:10,500
Nu-mi pot mişca picioarele!
26
00:01:10,600 --> 00:01:16,500
Traducerea şi adaptarea:
AMC, BlackAmber & Dorula
27
00:01:17,081 --> 00:01:21,146
Subs.ro Team & SubTeam
(c) www.subs.ro
28
00:01:21,147 --> 00:01:24,147
HOUSE
Sezonul 7 Episodul 12
29
00:01:41,900 --> 00:01:43,365
Imaginează-ţi o uşă
30
00:01:43,400 --> 00:01:46,200
şi deschide-o cu cheia minţii.
31
00:01:46,300 --> 00:01:49,800
Două cazuri medicale,
ambele mai fascinante decât anteriorul.
32
00:01:49,835 --> 00:01:52,200
Asta nu are sens.
33
00:01:52,300 --> 00:01:54,200
Asta nu este o uşă a logicii.
34
00:01:54,300 --> 00:01:55,900
De asemenea, taci.
35
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
Cazul numărul unu.
36
00:01:59,600 --> 00:02:01,500
Femeie de 33 de ani
37
00:02:01,600 --> 00:02:03,365
pe nume...
38
00:02:03,400 --> 00:02:04,700
Ceva ce nu-mi amintesc.
39
00:02:04,800 --> 00:02:06,700
Vei vedea ironia într-o clipă.
40
00:02:06,735 --> 00:02:08,600
Prezintă paralizie temporară,
41
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
creatininchinaza crescută,
42
00:02:10,400 --> 00:02:13,800
şi o memorie perfectă.
43
00:02:15,700 --> 00:02:17,100
Cât de perfectă este perfectă?
44
00:02:17,135 --> 00:02:18,200
Perfect de perfectă.
45
00:02:18,400 --> 00:02:19,600
Hipertimesia.
46
00:02:19,800 --> 00:02:21,365
Îşi aminteşte totul
47
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
în fiecare moment din fiecare zi
48
00:02:22,635 --> 00:02:23,565
de la pubertate.
49
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
Toate cele 7.600.049.
50
00:02:26,635 --> 00:02:29,600
Cât de tare e asta?
51
00:02:29,700 --> 00:02:31,900
Sunt doar câteva cazuri consemnate.
52
00:02:31,935 --> 00:02:33,065
Deci avem două simptome:
53
00:02:33,100 --> 00:02:35,300
paralizie temporară a membrelor
şi nivelul crescut de creatininchinaza.
54
00:02:35,400 --> 00:02:37,300
Este clar că nu suferi de
aceeaşi afecţiune
55
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
deoarece ai uitat deja
spectacolul meu cu voce dramatică.
56
00:02:39,900 --> 00:02:41,065
Mai este un al treilea simptom.
57
00:02:41,100 --> 00:02:42,900
- Partea cu memoria nu este legată.
- De ce?
58
00:02:43,000 --> 00:02:44,265
Este un fenomen ciudat...
59
00:02:44,300 --> 00:02:46,900
Hiperthimesia este cunoscută
că se manifestă la adolescenţă.
60
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Da, în toate cele cinci
cazuri documentate.
61
00:02:49,200 --> 00:02:51,800
Ca să fie corelate, ar însemna
20 e ani între simptome.
62
00:02:52,000 --> 00:02:54,300
În plus, nu ştiu nicio afecţiune
să cauzeze o memorie excelentă
63
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
Numai una care o distruge.
64
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
RMN-ul nu avidenţiază
AVC sau tumoră,
65
00:02:58,635 --> 00:02:59,900
sau mai probabil toxină.
66
00:03:00,100 --> 00:03:02,900
Este o chelnăriţă. Nu sunt
străine de botulism sau etilism.
67
00:03:03,200 --> 00:03:05,100
Vom căuta la restaurant
şi unde locuieşte.
68
00:03:05,200 --> 00:03:06,300
Sau i-aţi putea căuta în creier.
69
00:03:06,500 --> 00:03:08,300
Ştii tu, unde este memoria ei.
70
00:03:08,335 --> 00:03:09,400
Să economisiţi benizina.
71
00:03:09,500 --> 00:03:11,165
Voi doi verificaţi-i casa.
72
00:03:11,200 --> 00:03:12,800
Voi doi aflaţi istoricul
complet al pacientului.
73
00:03:12,900 --> 00:03:16,000
Vom vedea cine obţine
primul un răspuns.
74
00:03:16,100 --> 00:03:18,300
Ai spus că este un al doilea caz?
75
00:03:18,335 --> 00:03:19,500
Da.
76
00:03:19,600 --> 00:03:21,100
Mulţumesc.
77
00:03:24,200 --> 00:03:27,065
Cazul cu doctorul de 45 de ani
78
00:03:27,100 --> 00:03:30,600
care a picat la examenul de
reconfirmare în patologie
79
00:03:30,635 --> 00:03:32,100
şi-şi va pierde acreditarea
80
00:03:32,200 --> 00:03:33,365
şi va fi dată afară.
81
00:03:33,400 --> 00:03:35,700
Cum de ai picat?
Ţi-ai petrecut toată viaţa în laborator.
82
00:03:35,800 --> 00:03:37,865
Mă recuperam dintr-o gripă.
83
00:03:37,900 --> 00:03:39,600
Îl voi mai da o dată săptămâna viitoare.
Nu este o problemă.
84
00:03:39,700 --> 00:03:41,600
În mod normal aş lăsa
Darwinismul să-şi urmeze cursul.
85
00:03:42,000 --> 00:03:43,500
Dar Cuddy este un pic agitată
86
00:03:43,600 --> 00:03:45,465
că băiatul de pe poster
o va da în bară.
87
00:03:45,500 --> 00:03:48,900
Deci, cum îl dăm jos pe tipul
mic din autobuzul mic?
88
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
- Ce ziceţi de un tutore?
- Nu am nevoie de un tutore.
89
00:03:50,500 --> 00:03:51,600
Atunci, tutore să fie.
90
00:03:51,700 --> 00:03:53,000
Alege-ţi otrava.
91
00:03:53,100 --> 00:03:55,400
Chase, dacă preferi
beri Aussie
92
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
şi discuţiile despre
un divorţ urât
93
00:03:57,700 --> 00:04:00,700
Masters, dacă vrei energii nervoase,
carduri luminoase,
94
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
şi bucăţi obscure de acnee.
95
00:04:03,700 --> 00:04:05,100
Foreman, dacă vrei să fii ocărât
96
00:04:05,135 --> 00:04:07,300
de un dur fără umor.
97
00:04:07,335 --> 00:04:08,900
Foreman.
98
00:04:09,000 --> 00:04:10,400
Interesant.
99
00:04:10,500 --> 00:04:12,700
Trebuie să fii mai
îngrijorat decât pari.
100
00:04:17,700 --> 00:04:19,800
Trebuie să vă consult,
Dr. Wilson.
101
00:04:19,900 --> 00:04:22,200
Sună-mă într-o săptămână,
dacă te mai mănâncă.
102
00:04:22,300 --> 00:04:23,565
Mulţumesc.
103
00:04:23,600 --> 00:04:25,100
Şi asigură-te că-i dai Sarei
un pupic din partea mea.
104
00:04:25,800 --> 00:04:27,000
Aşa voi face.
105
00:04:28,700 --> 00:04:29,900
Cine e Sarah?
106
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Cred că e nepoata ei.
107
00:04:31,400 --> 00:04:33,500
Statiul iniţial de demenţă.
108
00:04:33,700 --> 00:04:34,565
Cu ce vrei să mă consulţi?
109
00:04:34,600 --> 00:04:35,865
Am nevoie de opinia ta medicală
110
00:04:35,900 --> 00:04:37,800
în ce bar vom petrece
în seara asta
111
00:04:37,900 --> 00:04:39,400
pentru a petrece terminarea oficială
112
00:04:39,500 --> 00:04:41,600
a plângerii de trei luni
a despărţirii de Sam.
113
00:04:41,700 --> 00:04:43,300
Nu pot în seara asta.
114
00:04:43,335 --> 00:04:44,400
Din cauza Sarei?
115
00:04:44,500 --> 00:04:46,700
Da, din cauza nepoatei
pacientei mele senile.
116
00:04:47,100 --> 00:04:48,700
M-ai prins.
Sunt ocupat!
117
00:04:54,600 --> 00:04:56,000
Cine este Sarah?
118
00:04:56,100 --> 00:04:58,065
Prietena lui Wilson.
119
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
Mi s-a stricat calcultorul.
120
00:05:00,200 --> 00:05:02,100
Mi-am pierdut baza de date
cu cunoştinţele lui.
121
00:05:02,135 --> 00:05:05,100
Sau amândoi mă minţiţi.
122
00:05:05,200 --> 00:05:08,100
Nu ştiu nimic despre Wilson
cum că ar avea o prietenă Sarah.
123
00:05:08,135 --> 00:05:09,600
Satisfăcut?
124
00:05:13,400 --> 00:05:14,865
Nu.
125
00:05:14,900 --> 00:05:18,500
Care sunt cele opt
tipuri de vomit?
126
00:05:18,600 --> 00:05:19,900
Îţi pot arăta patru chiar acum
127
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
dacă mai îmi pui o întrebare
despre testul meu.
128
00:05:21,635 --> 00:05:23,000
Hei, tu m-ai ales.
129
00:05:23,100 --> 00:05:24,400
Ai spus că vrei un dur.
130
00:05:24,435 --> 00:05:25,700
Nu, House a spus asta.
131
00:05:25,800 --> 00:05:28,000
M-am prefăcut să fiu de acord
să scap de el.
132
00:05:28,035 --> 00:05:30,400
Te-am ales, deoarece
am vrut timpul
133
00:05:30,500 --> 00:05:32,700
căruia nu-i place să se implice
în problemele altora.
134
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
Da, m-am gândit că vrei să sari
135
00:05:34,300 --> 00:05:36,800
peste masiva umilinţă
de a fi concediat.
136
00:05:36,900 --> 00:05:37,700
Tratându-mă ca pe un imbecil?
137
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
Sunt bine.
138
00:05:39,800 --> 00:05:41,965
Am fost cel mai bun
la primul meu test.
139
00:05:42,000 --> 00:05:45,600
Medicina a evoluat mult
în ultima sută de ani.
140
00:05:45,635 --> 00:05:47,100
Ştii...
141
00:05:47,200 --> 00:05:48,500
am auzit de un tip
142
00:05:48,600 --> 00:05:49,800
ce ştia un tip
143
00:05:49,900 --> 00:05:52,400
care ar putea da examenul înainte.
144
00:05:54,700 --> 00:05:55,565
Asta am auzit.
145
00:05:55,600 --> 00:05:58,200
Istoricul pacientei spune că
a pierdut în greutate în urma unei diete?
146
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Da, a devenit vegetariană.
147
00:05:59,800 --> 00:06:01,500
Laxativele sunt vegetariene?
148
00:06:05,400 --> 00:06:07,065
Alo?
149
00:06:07,100 --> 00:06:07,900
Unde eşti?
150
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
În parcare,căutând maşina lui Wilson.
151
00:06:11,300 --> 00:06:13,900
Avm un răspuns.
Intoxicaţie cu magneziu.
152
00:06:13,935 --> 00:06:15,900
Am găsit mari rezerve de laxativ.
153
00:06:16,000 --> 00:06:17,500
Abuzul poate duce
la hipermagneziemie.
154
00:06:17,600 --> 00:06:19,900
Admit că...
155
00:06:20,000 --> 00:06:22,700
aţi gândit destul de larg.
156
00:06:25,100 --> 00:06:26,200
House.
157
00:06:28,700 --> 00:06:29,900
House, mai eşti acolo?
158
00:06:33,000 --> 00:06:34,400
Totul este bine?
159
00:06:37,200 --> 00:06:39,865
Nu.
160
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
Pentru o clipă am crezut
că Wilson
161
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
poate avea o problemă cu drogurile.
162
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
Se pare că este mai rău.
163
00:06:45,900 --> 00:06:49,500
Bine, deci vom băga fluide
164
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
şi vom aştepta ca rinichii
să scade pe hipermagnezie?
165
00:06:51,635 --> 00:06:54,265
Veţi aştepta mult,
din moment ce nu are asta.
166
00:06:54,300 --> 00:06:56,550
Tensiunea este normală
şi respiraţia este normală.
167
00:06:56,585 --> 00:06:58,800
În timp ce voi doi voiaţi
să gândiţi în afara cutiei,
168
00:06:58,835 --> 00:07:02,300
aţi ratat cutia.
169
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
Chase şi Masters au terminat?
170
00:07:04,500 --> 00:07:06,300
Două beri uşor alcoolizate,
pe 16 noiembrie.
171
00:07:07,200 --> 00:07:09,600
Un pahar prost de Pinot pe 17...
172
00:07:10,200 --> 00:07:13,100
Nimic de pe 18.
173
00:07:13,200 --> 00:07:15,600
Nu ar trebui să lucrezi
pentru NASA?
174
00:07:15,700 --> 00:07:17,100
Adică de ce sunt
doar chelnăriţă?
175
00:07:17,200 --> 00:07:19,700
Nu, nu am vrut...
176
00:07:19,800 --> 00:07:21,750
Îmi pare rău...
177
00:07:21,785 --> 00:07:23,700
Este în regulă.
178
00:07:23,800 --> 00:07:25,100
A-ţi aminti ceva
179
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
nu înseamnă că-l şi înţelegi.
180
00:07:26,300 --> 00:07:27,800
Nu sunt un geniu.
181
00:07:27,900 --> 00:07:30,200
Îmi ador slujba.
Sunt bună la asta.
182
00:07:30,235 --> 00:07:31,500
Îmi menţine mintea ocupată.
183
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
Bună.
184
00:07:34,700 --> 00:07:36,500
Sunt Dr. House.
185
00:07:36,600 --> 00:07:39,100
Tu nu ieşi afară.
186
00:07:41,100 --> 00:07:43,800
Întrebarea este:
eşti şi neîndemânatică?
187
00:07:46,100 --> 00:07:48,600
Bănuiesc că nu sunt mai
neîndemânatică decât restul.
188
00:07:48,635 --> 00:07:49,665
De ce ghiceşti?
189
00:07:49,700 --> 00:07:50,900
Ai o memorie excelentă.
190
00:07:51,000 --> 00:07:53,700
Mi s-a spus că vor fi
numere, dare, artificii.
191
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Ce vrei să ştii?
192
00:07:56,100 --> 00:07:57,200
Să mergem în 2008.
193
00:07:57,300 --> 00:08:01,500
Câte căzături, împleticiri,
ai avut?
194
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
11.
195
00:08:07,700 --> 00:08:11,000
Chiar funcţionează.
Tare.
196
00:08:11,035 --> 00:08:13,200
Dar în 2009?
197
00:08:13,235 --> 00:08:14,700
12.
198
00:08:14,800 --> 00:08:15,900
Şi mai tare.
Anul trecut?
199
00:08:16,000 --> 00:08:17,700
20.
200
00:08:19,600 --> 00:08:21,465
Asta este ceva crescut
în coordonare.
201
00:08:21,500 --> 00:08:23,900
Dac mai pui constipaţia,
sunt fazele iniţiale din parkinson.
202
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
Făceţi-i un examen complet neurologic,
si administraţi-i levodopa.
203
00:08:36,200 --> 00:08:39,200
Sunt aşa surprins că ai intrat
în apartamentul meu fără a-mi spune.
204
00:08:39,400 --> 00:08:40,300
Ce este asta?
205
00:08:40,400 --> 00:08:41,800
O intervenţie.
206
00:08:41,900 --> 00:08:43,400
Mostra A.
207
00:08:43,500 --> 00:08:46,300
O pingă plină cu nepeta cataria,
208
00:08:46,400 --> 00:08:47,665
cunoscută ca şi...
209
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
Sper că nu este ceea ce cred eu.
210
00:08:49,800 --> 00:08:51,300
Dacă este noua ta
prietenă drogată,
211
00:08:51,335 --> 00:08:53,317
atunci da.
212
00:08:53,352 --> 00:08:55,300
House...
213
00:08:55,400 --> 00:08:57,450
Bine.
Am o pisică.
214
00:08:57,485 --> 00:08:59,465
Eliberează monstrul.
215
00:08:59,500 --> 00:09:02,100
Nu cred că apreciezi
severitatea situaţiei.
216
00:09:02,200 --> 00:09:03,400
Te apropii de stadiul final
al spinsterismului masculin.
217
00:09:05,900 --> 00:09:07,700
Acea pisică,
218
00:09:07,800 --> 00:09:10,500
acea pisică diabetică
şi căreia îi faci insulină
219
00:09:10,535 --> 00:09:12,700
şi căreia îi cumperi
iarba pisicii,
220
00:09:12,800 --> 00:09:15,100
înseamnă că ai renunţat
la a mai găsi pe cineva.
221
00:09:15,300 --> 00:09:17,600
Nu crezi că reacţionezi exagerat.
222
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Dacă exageram
atunci de ce m-ai minţit?
223
00:09:20,400 --> 00:09:23,200
Pentru că ştiam că faci din
ţânţar armăsar.
224
00:09:23,235 --> 00:09:25,300
Numele ei este Sarah.
225
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
Pisicile nu au asemenea nume,
ci femeile.
226
00:09:26,835 --> 00:09:28,200
În numele lui Freud,
despre ce e vorba?
227
00:09:28,300 --> 00:09:29,850
Nu eu i-am dat numele.
228
00:09:29,885 --> 00:09:31,400
Vecina meu a făcut-o.
229
00:09:31,500 --> 00:09:33,565
A murit şi mi-a părut rău.
230
00:09:33,600 --> 00:09:35,950
Sarah ar fi fost terminată la adăpost.
231
00:09:35,985 --> 00:09:38,300
Cine ar vrea o pisică
ce croncăne,
232
00:09:38,400 --> 00:09:39,300
dacă nu ai fi de două
ori pe zi acasă
233
00:09:39,400 --> 00:09:40,300
s-o împuşti?
234
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
Este ca şi cum ai avea
propriul buton pentru Lost.
235
00:09:43,400 --> 00:09:46,300
Ştii, sunt sigur că
236
00:09:46,400 --> 00:09:49,100
este un râu prin apropiere.
237
00:09:49,200 --> 00:09:51,000
O păstrez.
238
00:09:55,800 --> 00:09:57,100
Bine, ridică umerii
239
00:09:57,200 --> 00:09:58,400
şi nu mă lăsa să-i împing în jos.
240
00:09:59,600 --> 00:10:02,565
Trebuie să te întreb...
241
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
Este un truc pe care-l foloseşti?
242
00:10:04,100 --> 00:10:05,200
Mnemonică?
243
00:10:05,300 --> 00:10:07,200
Meditaţie?
244
00:10:07,300 --> 00:10:08,700
Nu, nu sunt trucuri.
245
00:10:08,800 --> 00:10:09,700
Nici măcar nu mă străduiesc.
246
00:10:09,800 --> 00:10:12,065
Totul este acolo.
247
00:10:12,100 --> 00:10:15,300
Memoria mea va dispărea...
248
00:10:15,400 --> 00:10:16,600
cu parkinsonul?
249
00:10:16,700 --> 00:10:18,100
Este posibil.
250
00:10:18,200 --> 00:10:19,000
Dar mai avem de făcut teste
251
00:10:19,100 --> 00:10:20,800
până a avea un diagnostic final.
252
00:10:21,000 --> 00:10:22,500
Să sperăm că e cander.
253
00:10:25,400 --> 00:10:26,900
Nadia?
254
00:10:28,100 --> 00:10:30,000
M-a sunat şeful tău.
255
00:10:30,100 --> 00:10:31,300
Îmi pare rău...
256
00:10:31,400 --> 00:10:33,500
Sunt Elena, sora Nadiei.
257
00:10:34,800 --> 00:10:37,900
Nu trebuie să fii aici.
258
00:10:38,000 --> 00:10:40,100
Dar aş vrea să pretind
că mă vizitezi
259
00:10:40,200 --> 00:10:41,100
dacă aş fi în spital.
260
00:10:42,300 --> 00:10:43,800
Ţi-am adus narcise.
261
00:10:46,300 --> 00:10:47,700
Sunt preferatele tale.
262
00:10:47,800 --> 00:10:48,865
Nu, sunt cele mei puţin preferate.
263
00:10:48,900 --> 00:10:52,400
Am fost înţepată în faţă de şase ori...
264
00:10:52,435 --> 00:10:55,700
Dumnezeule.
265
00:10:55,800 --> 00:10:57,100
Ce se întâmplă?
266
00:10:57,200 --> 00:10:58,300
Inima mea.
267
00:10:58,500 --> 00:10:59,700
Tahicardie cu complex QRS mărit.
268
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
Adu paletele.
269
00:11:04,300 --> 00:11:06,100
Dacă avem inima implicată,
putem exclude parkinsonul.
270
00:11:06,300 --> 00:11:07,700
Rămânem cu paralizie temporală
271
00:11:07,800 --> 00:11:09,500
creatininchinaza mărită
şi aritmie.
272
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
Masters, când în sfârşit
te vei transforma în femeie,
273
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
te-ai culca cu un bărbat
care are o pisică?
274
00:11:14,300 --> 00:11:16,065
Bineînţeles.
275
00:11:16,100 --> 00:11:17,800
Greşit, răspunsul este nu.
276
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Curvo.
277
00:11:21,000 --> 00:11:23,400
Voi aţi avut pisici?
278
00:11:23,500 --> 00:11:25,900
Aţi făcut sex?
279
00:11:26,000 --> 00:11:27,900
Precum oamenii tăi ar spune,
280
00:11:28,000 --> 00:11:29,500
ceea ce era de demonstrat.
281
00:11:29,600 --> 00:11:31,700
Un exces de catecolamine
ar declanşa ritmia.
282
00:11:31,800 --> 00:11:33,600
Nu e un feocromocitom.
Tensiunea este normală.
283
00:11:33,700 --> 00:11:34,800
Poate ne scapă
ceea ce este evident.
284
00:11:34,900 --> 00:11:36,100
Inima poate cauza totul.
285
00:11:36,200 --> 00:11:38,000
Dacă nu pompează corespunzător,
286
00:11:38,100 --> 00:11:40,200
muşchii se opresc.
287
00:11:40,300 --> 00:11:41,900
Creatininchinazele crescute,
apar probleme de coordonare.
288
00:11:41,935 --> 00:11:43,400
De ce întrebi de pisici?
289
00:11:43,500 --> 00:11:46,700
Din curiozitate.
290
00:11:46,800 --> 00:11:48,965
Ne putem concentra?
291
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
Problema ei cu inima a apărut
292
00:11:50,535 --> 00:11:52,000
când Nadia
şi-a văzut sora.
293
00:11:52,035 --> 00:11:53,500
Aritmia indusă de stres
294
00:11:53,600 --> 00:11:56,050
pot induce sindromul
de complex QRS lungit.
295
00:11:56,085 --> 00:11:58,500
Sora ei dacă a stat cinci
minute în cameră.
296
00:11:58,600 --> 00:11:59,650
Spune că sunt străine
297
00:11:59,685 --> 00:12:00,700
de mai bine de şase ani.
298
00:12:00,800 --> 00:12:02,000
E multă tensiune.
299
00:12:02,100 --> 00:12:04,265
Fă un test pentru confirmarea
duratei de timp.
300
00:12:04,300 --> 00:12:06,600
Va trebui să fie sub tratament.
Forţarea îi va desface copcile.
301
00:12:06,700 --> 00:12:08,700
Medicamentele nu sunt niciodată răspunsul.
302
00:12:08,800 --> 00:12:11,700
Dacă vrem ca inima ei s-o ia razna,
există ceva mai simplu şi mai sigur.
303
00:12:12,800 --> 00:12:15,000
Foloseşte-te de soră.
304
00:12:21,500 --> 00:12:23,800
M-ai minţit.
305
00:12:23,835 --> 00:12:25,100
Nu.
306
00:12:25,200 --> 00:12:28,100
Am spus că nu ştiu ca Wilson să aibă
o prietenă pe nume Sarah.
307
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
În conformitate cu normele House,
asta nu e minciună.
308
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
E singuratic.
309
00:12:34,700 --> 00:12:36,650
Pisica aia e îi poate oferi
puţină afecţiune.
310
00:12:36,685 --> 00:12:38,600
Nu e genul de persoană de lîngă care
îl iei uşor.
311
00:12:38,700 --> 00:12:41,900
- El are nevoie de cineva pentru sex.
- De ce e aşa important pentru tine?
312
00:12:43,100 --> 00:12:46,200
După divorţul numărul doi,
a intrat într-o relaţie devotată
313
00:12:46,300 --> 00:12:48,200
cu o siameză cu trei picioare.
314
00:12:48,300 --> 00:12:51,600
N-a mai răspuns la telefon, şi-a redecorat
casa în stil Grey Gardens.
315
00:12:51,700 --> 00:12:54,200
Nu s-a mai putut întoarce la umanitate
pînă cînd,
316
00:12:54,300 --> 00:12:57,500
în mod suspicios şi eroic,
o fereastră a fost lăsată deschisă.
317
00:12:57,600 --> 00:13:00,100
Nu voi şti niciodată
cum a deschis pisica fereastra.
318
00:13:00,200 --> 00:13:03,900
Are nevoie de mai mult timp.
319
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Lasă-i în pace pe amîndoi.
320
00:13:07,100 --> 00:13:09,500
Îi las dacă îi laşi şi tu.
321
00:13:13,600 --> 00:13:14,700
Îmi pare rău pentru margarete.
322
00:13:14,900 --> 00:13:17,000
Niciodată nu ştiu exact dacă îţi plac
sau le deteşti.
323
00:13:17,100 --> 00:13:19,700
Vrei să ştii de cîte ori ţi-am spus
că nu-mi plac?
324
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
N-am făcut-o intenţionat.
325
00:13:22,900 --> 00:13:25,600
Inima începe să se pună în mişcare.
326
00:13:25,700 --> 00:13:28,465
Sora trebuie agitată.
327
00:13:28,500 --> 00:13:31,600
Vrei să încep eu o ceartă? Nu.
328
00:13:31,700 --> 00:13:34,200
Doar să agiţi lucrurile puţin.
Foloseşte ceva din trecut.
329
00:13:34,300 --> 00:13:38,600
Nu le minţi. De fapt, spui adevărul
şi serveşti nevoilor lor medicale.
330
00:13:49,400 --> 00:13:50,900
Nu v-aţi văzut de ceva timp, nu?
331
00:13:52,800 --> 00:13:56,600
Am auzit povestea despre faptul
că ai lovit-o pe Nadia cu maşina.
332
00:13:56,700 --> 00:13:58,600
Cred că a fost înfricoşător.
333
00:14:00,500 --> 00:14:03,450
- De ce le-ai spus asta?
- Au întrebat despre oasele rupte.
334
00:14:03,485 --> 00:14:06,400
- Jur că m-am uitat în oglindă.
- Ştii că e o minciună.
335
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
Ştiai că mă duc să ridic corespondenţa
336
00:14:08,800 --> 00:14:10,900
şi nu ţi-a păsat destul ca să te asiguri!
337
00:14:11,100 --> 00:14:14,100
Cum nu ţi-a păsat nici cînd
mi-ai stricat aniversarea de 23 ani!
338
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Nadia, nu începe!
339
00:14:15,300 --> 00:14:18,000
Tu ai început venind aici şi purtîndu-te
de parcă ţi-ar păsa!
340
00:14:18,100 --> 00:14:20,900
Iar o luăm de la capăt?! Sunt un monstru
pentru că ţi-am adus margarete.
341
00:14:23,200 --> 00:14:24,400
- Trebuie să pleci imediat!
- O să fie bine?
342
00:14:25,400 --> 00:14:27,700
Elena, ieşi!
343
00:14:36,100 --> 00:14:37,700
Ai spus că durează 10 minute.
344
00:14:37,800 --> 00:14:40,200
Nu m-am putut decide cu privire la brînză.
345
00:14:41,600 --> 00:14:44,100
Cînd îţi iei apartament?
Sau măcar un loc de depozitare?
346
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
Ajung şi acolo. Îmi place aici.
347
00:14:46,700 --> 00:14:49,500
Au video la cerere.
348
00:14:49,600 --> 00:14:52,100
- Am scos un test de activitate.
- Nu le sufăr.
349
00:14:52,200 --> 00:14:55,000
N-am văzut "The Usual Suspects".
Vrei să vezi înainte să începem?
350
00:14:55,100 --> 00:14:56,765
Ce faci? Ai avut trei zile.
351
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
De ce are toată lumea impresia
că o să pic testul ăsta idiot?
352
00:14:59,700 --> 00:15:03,000
- Poate pentru că l-ai picat.
- Eram în convalescenţă după gripă.
353
00:15:03,100 --> 00:15:05,700
Nu-mi pasă nici dacă mureai de ebola.
N-ai voie să iei sub 70.
354
00:15:05,800 --> 00:15:07,900
Nu faci decît să te scuzi
şi să te distragi.
355
00:15:08,100 --> 00:15:11,800
Se potriveşte bine cu condescendenţa
şi superioritatea ta.
356
00:15:13,500 --> 00:15:15,100
Vizionare plăcută.
357
00:15:17,000 --> 00:15:20,100
Kevin Spacey este Keyser Soze.
358
00:15:32,000 --> 00:15:34,100
Cum se simte?
359
00:15:36,600 --> 00:15:37,900
Am început cu beta blocante.
360
00:15:38,000 --> 00:15:40,050
Ar trebui să-i ţină ritmul inimii
sub control.
361
00:15:40,085 --> 00:15:42,100
Va fi bine pe măsură
ce facem mai multe teste.
362
00:15:42,200 --> 00:15:44,400
Ai auzit că mi-a interzis accesul în salon?
363
00:15:45,300 --> 00:15:48,800
Ştiu că nu sunt perfectă, dar ea e...
364
00:15:48,900 --> 00:15:54,800
Ea poate fi o mare scorpie.
Nu uită absolut nimic niciodată.
365
00:15:58,300 --> 00:16:02,100
Spune-i Nadiei să nu-şi facă griji
că mă mai vede.
366
00:16:02,135 --> 00:16:03,800
Eu am început cearta.
367
00:16:07,300 --> 00:16:10,800
Trebuia să-i crească ritmul cardiac
şi te-am provocat.
368
00:16:13,600 --> 00:16:16,900
Nu te poţi juca aşa cu oamenii.
369
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
Poate dacă i-aş explica Nadiei...
370
00:16:19,300 --> 00:16:20,500
Nu contează!
371
00:16:20,600 --> 00:16:22,700
E doar o altă ceartă pe care
şi-o va aminti.
372
00:16:27,200 --> 00:16:29,100
Cred că amîndouă sînteţi scorpii.
373
00:16:39,600 --> 00:16:40,900
Masters.
374
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
Miroase-i respiraţia.
375
00:16:46,235 --> 00:16:47,500
Expiră.
376
00:16:50,300 --> 00:16:51,500
Amoniac.
377
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
Ce este?
378
00:16:53,100 --> 00:16:55,500
Cred că ţi se blochează rinichii.
379
00:16:57,400 --> 00:16:59,800
Insuficienţa renală pune inima înapoi
pe listă ca simptom.
380
00:17:00,300 --> 00:17:02,600
Poate a devenit vegetariană
pentru că pierduse gustul pentru proteine.
381
00:17:02,700 --> 00:17:04,200
Poate fi amiloidoză.
382
00:17:04,300 --> 00:17:06,400
Am fi văzut o rigiditate a inimii
la analiza nucleară.
383
00:17:06,500 --> 00:17:10,500
Dar autoimunitatea poate fi responsabilă
pentru multiple sisteme şi paralizie.
384
00:17:10,535 --> 00:17:14,100
Ar putea fi mai multe.
Guillain-Barre, polimiozită.
385
00:17:14,135 --> 00:17:16,100
MS, poliarterită nodoasă...
386
00:17:16,200 --> 00:17:17,700
Lupus...
387
00:17:17,800 --> 00:17:20,200
- De ce îmi dai astea?
- Deoarece...
388
00:17:20,300 --> 00:17:24,100
Atunci cînd ei vor rămîne fără teste,
tu vei face formele de asigurare.
389
00:17:24,200 --> 00:17:26,500
- Există un departament întreg pentru asta.
- Exact. Departamentul Foreman.
390
00:17:26,700 --> 00:17:28,600
Iar tu eşti şeful, Foreman.
391
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
Ştiu că ai timp. O păsărică mi-a spus
că recent
392
00:17:31,235 --> 00:17:33,500
ţi-ai eliberat postul ca salvator
al lui Taub.
393
00:17:34,200 --> 00:17:35,865
- El a cerut.
- Eşti mai rău ca Masters.
394
00:17:35,900 --> 00:17:38,100
- De ce e vina mea?
- Ea n-are nevoie de tutore.
395
00:17:38,200 --> 00:17:41,300
- Are nevoie de Ritalin şi bonă.
- Gîndeşte-te la stimulare.
396
00:17:41,400 --> 00:17:45,000
Dacă Taub nu trece, va deveni
parte integrantă din viaţa ta.
397
00:17:47,800 --> 00:17:51,500
Nu e vorba de Cuddy, nu?
E vorba despre tine.
398
00:17:53,500 --> 00:17:58,900
Tu nu vrei să mă pierzi.
399
00:17:58,935 --> 00:18:00,200
Cred că-ţi pasă.
400
00:18:03,000 --> 00:18:06,200
Să nu crezi că mă poţi dezgusta aşa încît
să-l iau pe Foreman de pe tine.
401
00:18:06,300 --> 00:18:08,400
Puneţi pacienta pe steroizi
pentru autoimunitate.
402
00:18:08,435 --> 00:18:10,500
Începeţi dializa
pentru insuficienţa renală.
403
00:18:10,600 --> 00:18:14,600
Trataţi-l pe Taub cu insulte
şi mici palme pentru încăpăţînare
404
00:18:14,700 --> 00:18:17,600
şi vedeţi dacă nu face
insuficienţă cerebrală.
405
00:18:20,900 --> 00:18:22,600
Nu, n-o să meargă.
406
00:18:22,800 --> 00:18:24,400
Am un tuns la ora 4:00.
407
00:18:25,400 --> 00:18:26,800
Am să fiu la...
408
00:18:28,300 --> 00:18:32,200
Am să fiu la birou în vreo 20 minute.
409
00:18:32,300 --> 00:18:33,800
Da, bine.
410
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
Mi-ai pus ceva în apartament
411
00:18:51,400 --> 00:18:53,300
să mă faci să cred că sunt alergic
la Sarah.
412
00:18:53,400 --> 00:18:58,300
Paranoia e primul semn
de toxoplasma gondii,
413
00:18:58,400 --> 00:19:00,500
parazitul legat de boala pisicii nebune.
414
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
Nu sunt paranoic.
415
00:19:01,700 --> 00:19:03,900
Sunt alergic la rugină şi păpădie.
416
00:19:03,935 --> 00:19:05,400
Nu sunt alergic la pisici!
417
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
- Încerci să mă manipulezi.
- Poate că subconştientului tău
418
00:19:08,200 --> 00:19:10,300
îi e teamă că vei muri singur.
419
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
Şi iese afară ca bolboroseală şi strănut.
420
00:19:13,300 --> 00:19:15,300
Demonstrează-mi că exagerez.
421
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
Seara băieţilor în oraş.
422
00:19:16,700 --> 00:19:18,000
Distracţie la Charlie.
423
00:19:18,100 --> 00:19:19,700
Tocmai şi-au schimbat sloganul în
424
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
"unde distrusele sînt distruse".
425
00:19:22,300 --> 00:19:24,200
Dar vezi ipocrizia din toate astea, nu?
426
00:19:24,300 --> 00:19:27,500
Pînă de curînd, stilul tău de viaţa
liber ales a fost exilul autoimpus.
427
00:19:27,600 --> 00:19:29,100
Dar eu n-am avut pisică.
428
00:19:30,700 --> 00:19:36,000
Vino să mă iei pe la 8:00.
429
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
Vei avea nevoie de altă rundă de steroizi.
430
00:19:38,900 --> 00:19:42,700
Între timp, începem dializa.
431
00:19:44,300 --> 00:19:48,600
Am auzit că s-ar întoarce Elena.
432
00:19:48,700 --> 00:19:51,900
Crezi că am fost... prea dură cu ea?
433
00:19:52,000 --> 00:19:54,100
Toţi avem ranchiunele noastre.
434
00:19:54,200 --> 00:19:55,465
Nu e ranchiună.
435
00:19:55,500 --> 00:19:58,400
E bun simţ.
E un calcul simplu.
436
00:19:58,500 --> 00:20:01,000
M-a rănit de mai multe ori
decît m-a ajutat.
437
00:20:01,100 --> 00:20:03,800
Cei mai mulţi oameni îşi editează
amintirile. Adaugă mici minciuni
438
00:20:04,300 --> 00:20:06,300
să nu trebuiască să înfrunte adevărul.
439
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
Amintirile mele rămîn la fel.
440
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
Adevărul meu nu se schimbă
niciodată pentru că...
441
00:20:10,600 --> 00:20:12,300
Adevărul meu este adevărul.
442
00:20:13,500 --> 00:20:15,700
Deci nimeni nu e iertat niciodată?
443
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
Pare un mod de viaţă singuratic.
444
00:20:19,100 --> 00:20:20,500
Ba da, iert.
445
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Atîta vreme cît lucrurile bune
pe care le fac ei...
446
00:20:23,900 --> 00:20:25,200
depăşesc...
447
00:20:28,600 --> 00:20:32,100
Nu pot... să respir.
448
00:20:45,200 --> 00:20:46,900
Ce?
449
00:20:47,000 --> 00:20:48,200
Nimic...
450
00:20:48,300 --> 00:20:50,800
Mi-am imaginat un covor din blană
pe jos.
451
00:20:50,835 --> 00:20:52,800
Cam ca în...
452
00:20:52,900 --> 00:20:55,300
"Mod Squad vibe".
453
00:20:55,400 --> 00:20:56,900
Nu din cauza negrului.
454
00:20:57,100 --> 00:20:58,300
Te-am crezut mai...
455
00:20:59,700 --> 00:21:02,300
- Vei folosi camera asta şi a lui Marcus.
- Unde e Marcus?
456
00:21:02,400 --> 00:21:04,400
Îmi spune că munceşte
la unchiul nostru în Florida.
457
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
Îţi spune?
458
00:21:05,700 --> 00:21:08,700
Nu te uiţi şi nu atingi nimic din ce
nu-ţi aparţine, inclusiv mîncare.
459
00:21:08,735 --> 00:21:10,500
Vei învăţa şi vei dormi.
460
00:21:10,600 --> 00:21:12,300
Şi nu vei pleca de lîngă mine
pînă la examen.
461
00:21:12,400 --> 00:21:14,865
Grozav, ne vedem mîine dimineaţă...
462
00:21:14,900 --> 00:21:17,800
Nu mai e vorba doar de viitorul tău
E vorba şi de al meu.
463
00:21:19,900 --> 00:21:21,600
Dacă pici, te ucid.
464
00:21:24,700 --> 00:21:28,300
Problemele respiratorii înseamnă
că ne-am înşelat cu boala autoimună.
465
00:21:28,400 --> 00:21:30,100
Poate fi edem pulmonar
de la insuficienţa renală.
466
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
Edemul pulmonar nu dă urticarie.
467
00:21:36,600 --> 00:21:38,600
Crezi că e reacţie alergică?
468
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
Nu se poate. Am umplut-o de steroizi.
469
00:21:45,300 --> 00:21:47,700
Ba se poate.
470
00:21:47,800 --> 00:21:49,400
Dacă a fost una foarte, foarte rea.
471
00:22:05,200 --> 00:22:06,700
Am veşti bune şi rele.
472
00:22:07,500 --> 00:22:10,500
Vestea bună e că am avut dreptate
în legătură cu boala auto imunitară.
473
00:22:12,200 --> 00:22:13,800
Eşti alergică la dializă.
474
00:22:15,600 --> 00:22:21,200
Dacă nu pot face dializă
şi rinichii mei cedează,
475
00:22:21,300 --> 00:22:25,500
nu înseamnă că voi muri?
476
00:22:25,600 --> 00:22:27,800
Văd că ţi-ai dat seama care e vestea rea.
477
00:22:28,600 --> 00:22:30,700
- Ce facem?
- Căutăm alt caz.
478
00:22:30,800 --> 00:22:33,400
Chiar dacă ai dreptate, nu avem timp
să demonstrăm.
479
00:22:33,500 --> 00:22:34,900
Comisia pentru transplanturi
nu-i va da un rinichi.
480
00:22:35,000 --> 00:22:38,300
Poate reuşim să-i ocolim.
Cerem unei rude să doneze.
481
00:22:38,400 --> 00:22:42,300
Care rudă? Sora care a plecat
şi ţi-a spus că nu se mai întoarce?
482
00:22:42,400 --> 00:22:45,000
Noi am provocat totul. Ele erau înstrăinate,
dar noi am înrăutăţit.
483
00:22:45,035 --> 00:22:48,200
Relaţia era distrusă cu mult înainte
să apărem noi.
484
00:22:48,300 --> 00:22:52,300
Nadia ţine scorul. La propriu.
Detaliază totul.
485
00:22:52,400 --> 00:22:54,700
A decis că Elena i-a făcut mai multe
lucruri rele decît bune
486
00:22:54,800 --> 00:22:56,500
şi că nu-i merită afecţiunea.
487
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
Sunt convins că are dreptate.
488
00:23:01,600 --> 00:23:04,300
Spre deosebire de restul lumii,
memoria ei o lasă să păstreze
489
00:23:04,400 --> 00:23:06,900
o concepţie pură şi obiectivă a persoanelor
în relaţii.
490
00:23:07,800 --> 00:23:10,300
Nu există emoţii mărunte sau obiective
care să-i înceţoşeze vederea.
491
00:23:10,335 --> 00:23:11,400
Şi de ce e greşit?
492
00:23:11,500 --> 00:23:14,500
Pentru că o face să moară singură
de blocaj renal în salonul 205?
493
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Nu neapărat.
494
00:23:15,700 --> 00:23:17,065
Sora Nadiei nu este ca ea.
495
00:23:17,100 --> 00:23:19,300
Sunt sigur că avem destule
subiecte emoţionale
496
00:23:19,335 --> 00:23:20,400
pe care le putem exploata.
497
00:23:20,500 --> 00:23:21,900
De ce nu încerci
să-ţi canalizezi vina,
498
00:23:21,935 --> 00:23:23,400
să vedem dacă scoţi un rinichi?
499
00:23:23,500 --> 00:23:24,600
Eu?
500
00:23:24,800 --> 00:23:26,300
Nu sunt bună la asemenea lucruri.
501
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
Ar trebui să meargă altcineva.
502
00:23:27,500 --> 00:23:29,800
Altcineva nu a greşit.
503
00:23:29,900 --> 00:23:31,200
Nu am greşit!
504
00:23:31,300 --> 00:23:32,500
Doar ascultai ordinele, nu?
505
00:23:33,100 --> 00:23:34,600
Du-te şi rezolvă asta.
506
00:23:35,900 --> 00:23:36,800
Ce...
507
00:23:42,000 --> 00:23:44,465
Nu am vrut să te fac să o urăşti.
508
00:23:44,500 --> 00:23:47,900
Şi...acum că are
insuficienţă renală...
509
00:23:49,800 --> 00:23:53,400
Întotdeauna am fost
adepta cărţilor şi ecuaţiilor.
510
00:23:53,435 --> 00:23:56,000
Oamenii sunt problematici.
511
00:23:56,100 --> 00:23:59,900
Şi...aleatori şi mizerabili.
512
00:23:59,935 --> 00:24:02,965
Şi cu surorile...
513
00:24:03,000 --> 00:24:05,800
Aveau o verişoară de care
eram apropiată,
514
00:24:06,300 --> 00:24:07,800
şi când ciclurile noastre
menstruale se sincronizau,
515
00:24:07,900 --> 00:24:10,265
era ca la şcoala de gladiatori.
516
00:24:10,300 --> 00:24:12,800
Vrei să-i donez un rinichi sorei mele?
517
00:24:14,400 --> 00:24:15,300
Da.
518
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Bine.
519
00:24:19,100 --> 00:24:21,300
Serios?
520
00:24:21,400 --> 00:24:24,050
Poate nu vă va rezolva relaţia.
521
00:24:24,085 --> 00:24:26,700
Probabil nu trebuia
să spun asta.
522
00:24:26,800 --> 00:24:28,500
La stânga, la stânga.
523
00:24:28,600 --> 00:24:29,500
Nu te mai plânge.
524
00:24:29,600 --> 00:24:31,300
Prindeam un lunetist.
525
00:24:31,400 --> 00:24:32,600
Au trecut cinci
minute de pauză.
526
00:24:32,700 --> 00:24:35,000
Dar următorul nivel este după
tancul de răcire.
527
00:24:35,100 --> 00:24:36,300
Asta a fost înţelegerea.
528
00:24:36,400 --> 00:24:37,500
Facem această pauză,
iar tu un test.
529
00:24:43,000 --> 00:24:46,100
Nu am fost gripat.
530
00:24:46,200 --> 00:24:48,800
Doar...m-am blocat.
531
00:24:54,900 --> 00:24:57,200
Iei decizii
532
00:24:57,300 --> 00:24:59,000
de viaţă şi moarte în fiecare zi.
533
00:24:59,100 --> 00:25:00,700
Lucrezi pentru House.
534
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Eşti sub presiune constantă
şi niciodată nu te-ai blocat.
535
00:25:04,600 --> 00:25:05,865
Am luat nota maximă
536
00:25:05,900 --> 00:25:08,900
la primul meu test de patologie.
537
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
Mă gândeam:
"oricare va fi nota mea acum,
538
00:25:12,235 --> 00:25:15,200
"va măsura distanţa
539
00:25:15,300 --> 00:25:18,800
dintre ce este acum
şi cine eram."
540
00:25:18,900 --> 00:25:20,900
Trebuie să încetezi să mai faci
pe psihologul cu tine însuţi.
541
00:25:21,000 --> 00:25:22,500
Ei bine, ultimul test
542
00:25:22,600 --> 00:25:25,900
a fost înainte de a-mi pierde
casa şi soţia,
543
00:25:26,000 --> 00:25:28,900
aşa că sunt sigur că
viitorul va merge mai bine.
544
00:25:43,500 --> 00:25:45,700
Cîteodată mă trezesc în miezul nopţii
545
00:25:45,735 --> 00:25:47,800
şi nu pot dormi ore întregi
546
00:25:47,900 --> 00:25:49,800
pentru că-mi fac griji
că am pus diagnosticul greşit.
547
00:25:53,500 --> 00:25:55,000
Chestiile astea merg.
548
00:26:04,000 --> 00:26:07,300
Am găsit un donator.
549
00:26:07,335 --> 00:26:09,000
E sora ta.
550
00:26:09,100 --> 00:26:11,900
M-am gîndit că ar trebui să ştii.
551
00:26:45,100 --> 00:26:48,600
Nadia, mă auzi?
552
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
Ieşi din anestezie.
553
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
O să te simţi puţin ameţită.
554
00:26:54,400 --> 00:26:55,500
Te-ai descurcat grozav.
555
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
Totul arată bine.
556
00:26:57,900 --> 00:26:59,400
Haide, Nadia.
557
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Deschide ochii.
558
00:27:04,600 --> 00:27:06,200
3 miligrame de Lorazepam
559
00:27:06,300 --> 00:27:07,400
şi voi avea nevoie de absorbţie.
560
00:27:13,800 --> 00:27:15,200
Apoplexia înseamnă că nu lucrează steroizii.
561
00:27:15,235 --> 00:27:16,400
Şi am primit rezultatele testelor.
562
00:27:16,500 --> 00:27:17,900
Ne-am înşelat.
Nu e autoimună.
563
00:27:18,000 --> 00:27:19,600
Poate fi porfirie acută.
564
00:27:19,700 --> 00:27:21,300
N-are dureri abdominale.
565
00:27:21,400 --> 00:27:26,300
Pacienta a mulţumit sorei sale?
566
00:27:26,400 --> 00:27:28,700
- Nu. Cel puţin, nu deocamdată.
- Vezi dacă o va face.
567
00:27:28,800 --> 00:27:31,000
- Ce încerci să afli?
- Dacă spune adevărul.
568
00:27:31,035 --> 00:27:33,200
Susţine că vede realitatea obiectiv.
569
00:27:33,300 --> 00:27:35,500
Cîntărind binele şi răul din oameni.
570
00:27:35,535 --> 00:27:36,900
Dacă e adevărat,
571
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
nu-mi pasă de cîte ori i-a împrumutat
soră-sa pieptenele fără să i-l ceară.
572
00:27:40,035 --> 00:27:42,100
Un rinichi gratuit e cît de cît un atu
pentru toate lucrurile rele.
573
00:27:42,200 --> 00:27:43,400
Şi dacă nu e aşa?
574
00:27:43,500 --> 00:27:45,900
Asta înseamnă că e nasoală
ca noi toţi.
575
00:27:46,000 --> 00:27:47,200
Nu ne-am gîndit la sîngele ei.
576
00:27:47,300 --> 00:27:49,600
Cheagurile îi puteau afecta piciorul,
inima, rinichii şi creierul.
577
00:27:50,100 --> 00:27:51,200
Factorul V Leiden.
578
00:27:51,300 --> 00:27:53,500
Cel mai uşor de tratat dacă avem dreptate.
579
00:27:53,535 --> 00:27:55,000
Începeţi cu Heparin.
580
00:27:55,100 --> 00:27:56,900
Şi întrebaţi dacă a mulţumit.
581
00:27:59,700 --> 00:28:02,100
Cum m-am descurcat?
582
00:28:02,200 --> 00:28:03,700
Grozav.
583
00:28:03,800 --> 00:28:05,000
Grozav?
584
00:28:05,100 --> 00:28:07,200
Cît de grozav?
Cîte am greşit?
585
00:28:07,235 --> 00:28:09,300
Nu e vorba de cifre.
Nu...
586
00:28:09,335 --> 00:28:10,900
54 %?
587
00:28:11,000 --> 00:28:12,350
Au făcut testele practice
588
00:28:12,385 --> 00:28:13,700
mai grele decît examenele.
589
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
Dumnezeule, acum mă înec
ca ţiganul la mal.
590
00:28:15,900 --> 00:28:17,300
Nu o să meargă.
591
00:28:17,400 --> 00:28:19,800
- Pe cine suni?
- Am găsit un tip.
592
00:28:19,900 --> 00:28:22,300
Îmi poate vinde o copie a testului.
593
00:28:22,400 --> 00:28:26,000
Ştiu că e o înşelătorie
şi că sunt o persoană rea.
594
00:28:26,100 --> 00:28:28,600
Dar... mîine dimineaţă e testul.
595
00:28:28,700 --> 00:28:31,000
Nu e vorba de înşelat.
E vorba de încrederea ta.
596
00:28:31,100 --> 00:28:34,300
Dacă furi la testul ăsta,
nu-l vei mai da din nou.
597
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
Nu mă pot descurca
să mai ratez încă un lucru din viaţă.
598
00:28:39,400 --> 00:28:41,800
Eşti un doctor bun.
599
00:28:41,900 --> 00:28:45,000
Am văzut de ce eşti capabil.
Eşti rapid, decis şi eşti curajos.
600
00:28:45,100 --> 00:28:46,850
Şi astea nu-s calităţile cuiva
601
00:28:46,885 --> 00:28:48,642
care trebuie să fure la test.
602
00:28:48,677 --> 00:28:50,400
Nu e nimic aici ce nu ştii deja.
603
00:28:50,500 --> 00:28:52,800
Trebuie doar să ştii că ştii.
604
00:28:52,900 --> 00:28:56,400
- Continuă să vorbeşti.
- Avem nevoie de tine în echipă.
605
00:28:56,500 --> 00:28:58,900
Vom sta aici şi vom face alt test
606
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
şi o să tot facem
pînă cînd le dai de cap.
607
00:29:02,100 --> 00:29:05,100
Poţi face asta!
Eşti cu mine?
608
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
Da.
609
00:29:27,500 --> 00:29:29,800
Mă simt de parcă am îngropat o tîrfă
în deşert.
610
00:29:29,900 --> 00:29:32,800
Cu siguranţă vor fi alte momente
să te ridici şi să schimbi lucrurile.
611
00:29:32,900 --> 00:29:35,300
- Te vei întoarce.
- Data viitoare.
612
00:29:43,500 --> 00:29:46,300
Cum te simţi?
613
00:29:46,400 --> 00:29:49,500
Nu... nu mi-e mai bine.
614
00:29:49,600 --> 00:29:52,800
Va dura ceva timp
pînă se vă resoarbe cheagul.
615
00:29:52,900 --> 00:29:56,100
Sora ta se recuperează bine.
616
00:29:56,200 --> 00:29:59,300
Dacă aduni cele bune şi cele rele...
617
00:30:04,300 --> 00:30:06,000
Pot s-o văd?
618
00:30:08,400 --> 00:30:09,900
Prea grasă.
619
00:30:09,935 --> 00:30:11,400
Prea slabă.
620
00:30:11,500 --> 00:30:13,000
Prea disperată.
621
00:30:13,100 --> 00:30:15,000
Nu-i disperată destul.
622
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
Haide, îi poţi insulta şi pe ei.
623
00:30:17,700 --> 00:30:19,900
Aş prefera să n-o fac.
624
00:30:20,000 --> 00:30:21,300
Dacă le materializezi acum,
625
00:30:21,400 --> 00:30:23,200
te vei simţi mai confortabil cînd...
626
00:30:23,300 --> 00:30:26,200
le vei lega de o masă în pivniţă.
627
00:30:26,235 --> 00:30:28,700
Sau, cum doreşti.
628
00:30:28,800 --> 00:30:30,500
Bine.
629
00:30:32,100 --> 00:30:33,800
Subsuori prea grase.
630
00:30:33,900 --> 00:30:36,400
Prea sexy.
631
00:30:37,300 --> 00:30:38,500
De fapt, o cunosc.
632
00:30:38,700 --> 00:30:40,800
Este noua barmaniţă
din cafeneaua mea.
633
00:30:40,900 --> 00:30:42,200
Îşi dă masteratul în finanţe.
634
00:30:42,300 --> 00:30:43,865
Creier şi sîni.
635
00:30:43,900 --> 00:30:46,200
- Filon de mamă.
- E proastă ca barmaniţă, totuşi.
636
00:30:46,300 --> 00:30:48,600
Fiecare băutură pe care o comand
sfîrşeşte cu frişcă pe ea.
637
00:30:48,700 --> 00:30:50,500
Chiar şi atunci cînd spun fără frişcă.
638
00:30:50,600 --> 00:30:53,900
Prieteno, asta înseamnă
că e interesată de tine.
639
00:30:55,600 --> 00:30:57,100
Bine.
640
00:31:05,700 --> 00:31:07,900
Bună.
Wilson. James Wilson.
641
00:31:08,000 --> 00:31:09,500
Sunt doctor.
642
00:31:09,600 --> 00:31:12,500
Sper că e destul de aproape,
pentru că nu-s sociabil.
643
00:31:12,600 --> 00:31:14,000
Şi am o pisică.
644
00:31:25,600 --> 00:31:28,300
A spus, cafeaua mea
nu-i singurul lucru
645
00:31:28,335 --> 00:31:31,000
pe care îi place să pună frişcă.
646
00:31:31,100 --> 00:31:33,300
Da, dar e interesată?
647
00:31:45,300 --> 00:31:46,400
Barman!
648
00:31:46,600 --> 00:31:48,900
Şampanie pentru toată lumea!
649
00:32:01,900 --> 00:32:03,500
Bună.
650
00:32:04,200 --> 00:32:06,000
Bună.
651
00:32:06,700 --> 00:32:09,000
Mulţumesc.
652
00:32:09,200 --> 00:32:10,700
Pentru că mi-ai salvat viaţa.
653
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
Te iubesc, ştii.
654
00:32:17,200 --> 00:32:19,100
Mă gîndeam la vremurile alea
655
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
cînd mergeam la Spofford Lake
în timpul verii.
656
00:32:24,200 --> 00:32:27,500
Ori de cîte ori luam canoea,
îmi legai vesta de salvare.
657
00:32:27,600 --> 00:32:29,750
După amiază mă strecurai în colibă
658
00:32:29,785 --> 00:32:31,900
ca să putem fura îngheţata pe băţ.
659
00:32:35,100 --> 00:32:38,100
Poate ne-am putea întoarce.
660
00:32:38,200 --> 00:32:41,100
Aş putea conduce pînă acolo.
Am putea lua o cabană şi...
661
00:32:41,200 --> 00:32:45,100
şi poate să închiriem o canoe.
662
00:32:45,135 --> 00:32:46,700
Nu m-am...
663
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
gîndit la Spofford...
664
00:32:50,900 --> 00:32:54,000
Nadia, te simţi bine?
665
00:32:55,000 --> 00:32:57,600
Elena, îmi pare rău!
Nu pot face asta!
666
00:33:12,100 --> 00:33:14,800
Poţi opri?
Nu mă mai împinge un minut.
667
00:33:20,400 --> 00:33:23,800
Acum înţeleg cum ai rămas
la cina aia,
668
00:33:23,835 --> 00:33:27,200
departe de prieteni,
departe de familie.
669
00:33:29,200 --> 00:33:32,400
Nu poţi ierta pe toată lumea.
670
00:33:32,500 --> 00:33:34,100
Nu cred că apreciezi nimic.
671
00:33:34,200 --> 00:33:36,250
Cred că eşti la fel ca mulţi oameni.
672
00:33:36,285 --> 00:33:38,300
Te concentrezi pe amintirile urîte
673
00:33:38,400 --> 00:33:40,600
în loc de cele bune.
674
00:33:40,700 --> 00:33:43,400
Nu am de ales.
675
00:33:47,000 --> 00:33:49,700
Nadia, pune-ţi mîna un moment
în poală.
676
00:33:53,600 --> 00:33:55,700
- Nu eu fac asta.
- Ştiu.
677
00:33:55,800 --> 00:33:58,400
E o mişcare involuntară
numită coreia.
678
00:33:58,500 --> 00:34:00,000
Ce înseamnă asta?
679
00:34:00,100 --> 00:34:02,500
Înseamnă că încă nu ştim
ce e în neregulă cu tine.
680
00:34:13,800 --> 00:34:15,300
Mulţumesc.
681
00:34:18,300 --> 00:34:22,300
Ştii dacă... sora din sala de operaţii,
pe care o place Wilson,
682
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
s-a despărţit de prietenul ei?
683
00:34:24,500 --> 00:34:26,300
Am crezut că fetişul lui Wilson
s-a terminat.
684
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
Pun la cale o a doua strategie
685
00:34:28,100 --> 00:34:31,200
în caz că lucrurile nu merg bine
cu barmaniţa cu sînii mari.
686
00:34:31,300 --> 00:34:33,300
Trebuie să-l laşi pe tip singur.
687
00:34:33,400 --> 00:34:35,900
Nu trebuie să fie singur.
688
00:34:36,000 --> 00:34:37,300
Despre asta e vorba?
689
00:34:37,400 --> 00:34:42,000
Te simţi vinovat pentru că Wilson
e cel singur şi nu tu?
690
00:34:42,100 --> 00:34:43,800
Tot nu crezi că meriţi asta.
691
00:34:45,700 --> 00:34:47,200
M-ai cunoscut?
692
00:34:47,300 --> 00:34:50,800
Fericirea ta nu o ia pe a lui.
693
00:34:50,900 --> 00:34:52,600
E în regulă să te bucuri de ea.
694
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
Da.
695
00:35:00,300 --> 00:35:02,300
Coreia.
Asta conduce problema cu cheagul.
696
00:35:02,335 --> 00:35:03,500
Înseamnă că ne-am întors la început.
697
00:35:03,600 --> 00:35:05,900
Dacă-i atinge creierul,
asta ar putea însemna că nu mai are mult.
698
00:35:06,000 --> 00:35:07,800
Şi atunci se pune problema,
699
00:35:07,900 --> 00:35:09,400
sora sa va veni la funeralii?
700
00:35:09,500 --> 00:35:11,200
A încercat să se împace,
701
00:35:11,300 --> 00:35:13,600
dar amintirile proaste
le-au năpădit pe cele bune şi a fugit.
702
00:35:13,635 --> 00:35:16,200
Nimeni nu-i perfect.
Altceva?
703
00:35:18,500 --> 00:35:21,300
Haideţi, femeia are toate informaţiile
de care avem nevoie.
704
00:35:21,400 --> 00:35:23,800
Este o bibliotecă fără sfîrşit
de diagnosticuri.
705
00:35:23,900 --> 00:35:25,900
Poate că ne scapă ceva de la apartament.
706
00:35:25,935 --> 00:35:27,217
Vreo chestie din felul de viaţă.
707
00:35:27,252 --> 00:35:28,500
Da, e o întărire a muşchilor
708
00:35:28,600 --> 00:35:30,700
de la sutele de puzzle pe care le face.
709
00:35:30,800 --> 00:35:32,000
Ar trebui să-i facem alt RMN.
710
00:35:32,100 --> 00:35:33,300
O hemoragie craniană ar...
711
00:35:35,300 --> 00:35:36,700
Cîte puzzle-uri?
712
00:35:36,735 --> 00:35:38,100
Bine, am exagerat.
713
00:35:38,200 --> 00:35:39,100
Zeci.
714
00:35:41,700 --> 00:35:43,300
Faceţi testul grăsimii periferice
a sîngelui.
715
00:35:43,335 --> 00:35:45,600
Căutaţi acantocitele.
Vin imediat.
716
00:35:49,900 --> 00:35:51,800
Mă mai ţii minte?
717
00:35:51,900 --> 00:35:53,700
Glumeam.
718
00:35:53,800 --> 00:35:56,800
Deci... puzzle-uri.
719
00:35:59,500 --> 00:36:01,300
Le găsesc calmante.
720
00:36:01,400 --> 00:36:03,300
Ai lăsat vreodată vreunul neterminat?
721
00:36:03,400 --> 00:36:06,200
Nu, asta m-ar înnebuni.
722
00:36:06,300 --> 00:36:07,800
Apropo...
723
00:36:14,800 --> 00:36:16,100
De ce faci asta?
724
00:36:16,200 --> 00:36:18,000
Cea mai importantă întrebare e,
tu de ce o faci?
725
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
E un obicei.
726
00:36:19,400 --> 00:36:24,000
E un obicei ce te constrînge
într-un fel obsesiv.
727
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
E foarte rău, e o boală.
728
00:36:26,200 --> 00:36:27,400
Nu sufăr de boala obsesiei.
729
00:36:27,500 --> 00:36:30,400
Fiecare creier cu boala asta
are propria cale de a o filtra.
730
00:36:30,500 --> 00:36:33,000
Unii oameni îşi spală mîinile
şi adună ghidurile tv.
731
00:36:33,100 --> 00:36:36,500
Tu faci puzzle-uri şi aduni amintiri.
732
00:36:36,600 --> 00:36:40,300
Aşa că ce am crezut că era un dar...
733
00:36:40,400 --> 00:36:45,600
e vorba doar de tine,
obsedată de propria-ţi viaţă.
734
00:36:45,700 --> 00:36:48,800
De asta nu pot opri amintirile,
deşi încerc.
735
00:36:51,000 --> 00:36:52,600
Dar altceva?
736
00:36:52,700 --> 00:36:53,800
Rinichii?
737
00:36:53,900 --> 00:36:58,300
Memoria a fost simptomul unei simptome
a unei boli mai mari.
738
00:36:58,400 --> 00:36:59,500
Ai sindromul McLeod.
739
00:36:59,600 --> 00:37:00,900
E o boală genetică rară
740
00:37:01,000 --> 00:37:04,100
ce afectează sistemul nervos, sîngele.
741
00:37:04,135 --> 00:37:08,100
Şi poate cauza...
742
00:37:08,200 --> 00:37:10,500
boala obsesiei.
743
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
O să mor?
744
00:37:13,900 --> 00:37:15,800
Nu se poate vindeca.
745
00:37:15,900 --> 00:37:19,900
Dar diferitele simptome
pot fi controlate prin medicaţie.
746
00:37:24,000 --> 00:37:26,300
Cel mai bun scenariu,
mai poţi trăi alţi 20 de ani.
747
00:37:31,900 --> 00:37:34,500
Dacă te consolează,
748
00:37:34,600 --> 00:37:36,800
fiecare moare singur.
749
00:37:42,000 --> 00:37:43,400
Probabil că nu te consolează.
750
00:37:51,800 --> 00:37:54,000
Cum merge?
751
00:37:54,100 --> 00:37:55,500
E greu de oprit
752
00:37:55,600 --> 00:37:57,900
cînd ai toate răspunsurile.
753
00:37:58,000 --> 00:37:59,200
Priveşte lucrurile aşa.
754
00:37:59,300 --> 00:38:01,000
E mai bine să fii slab la un test
755
00:38:01,100 --> 00:38:04,100
decît să fii slab
la salvarea vieţilor oamenilor.
756
00:38:05,900 --> 00:38:07,600
Rachel s-a gîndit că era prea mare
757
00:38:07,700 --> 00:38:09,100
şi nu-l pot ţine în camera de hotel.
758
00:38:09,135 --> 00:38:11,100
Mi-l dai mie?
759
00:38:11,200 --> 00:38:14,500
Nu am rezistat gîndului
că o să ai companie
760
00:38:14,600 --> 00:38:16,900
cu celălalt televizor.
E jenant.
761
00:38:19,500 --> 00:38:20,900
Mulţumesc.
762
00:38:22,100 --> 00:38:23,700
Eu îţi mulţumesc.
763
00:38:29,900 --> 00:38:31,300
Uite...
764
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
am loc.
765
00:38:34,800 --> 00:38:36,900
Ai putea rămîne, dacă ai vrea.
766
00:38:36,935 --> 00:38:38,965
Doar până îţi găseşti un loc
767
00:38:39,000 --> 00:38:41,600
Cu cine mă voi mai juca
Svageskate?
768
00:38:41,700 --> 00:38:45,300
Am putea face asta pe
internet, de la casele noastre.
769
00:38:45,400 --> 00:38:46,500
Vrei să taci?
770
00:38:47,800 --> 00:38:49,100
Bine.
771
00:38:57,300 --> 00:38:58,500
Cum simţi picioarele?
772
00:38:58,600 --> 00:39:02,000
Mult mai bine.
773
00:39:02,100 --> 00:39:05,300
Nu-mi vine să cred ce a spus House.
774
00:39:05,400 --> 00:39:09,400
Nu mai sunt sigur că House
mai crede asta.
775
00:39:09,500 --> 00:39:11,800
Ai spus că nu ai nicio şansă
776
00:39:11,835 --> 00:39:14,000
să fii cum eşti.
777
00:39:14,100 --> 00:39:15,800
Acum ai.
778
00:39:15,900 --> 00:39:17,700
Acestea sunt SSRIS.
779
00:39:17,800 --> 00:39:20,100
Au fost eficace în tratamentul
tulburărilor obsesiv compulsive.
780
00:39:20,135 --> 00:39:21,800
Adică să-mi pierd memoria?
781
00:39:21,835 --> 00:39:23,200
Nu într-utotul.
782
00:39:23,300 --> 00:39:24,800
Va fi ca a celorlalţi.
783
00:39:27,800 --> 00:39:30,965
Memoria mea...
784
00:39:31,000 --> 00:39:32,665
este singurul lucru
785
00:39:32,700 --> 00:39:35,800
care m-a făcut specială.
786
00:39:37,100 --> 00:39:39,565
Poate că este aşa.
787
00:39:39,600 --> 00:39:43,000
Dar dacă vrei să fii specială...
788
00:39:43,100 --> 00:39:46,200
va trebui să fii singură.
789
00:40:24,900 --> 00:40:26,500
Acestea sunt pentru Sarah.
790
00:40:26,600 --> 00:40:28,400
Sunt otrăvitori?
791
00:40:30,400 --> 00:40:32,350
Tu şi paranoia ta.
792
00:40:32,385 --> 00:40:34,300
Acum, dacă mă scuzi...
793
00:40:37,600 --> 00:40:39,100
Ar trebui să găsesc un loc mai bun
794
00:40:39,135 --> 00:40:41,900
să-mi pun feriga.
795
00:40:42,000 --> 00:40:43,065
Este un gest drăguţ,
796
00:40:43,100 --> 00:40:44,600
dar este încă în apartament.
797
00:41:02,400 --> 00:41:04,365
Vreau să aud
798
00:41:04,400 --> 00:41:07,300
doate detaliile ascunse
799
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
a noptţii tale cu acea curvă.
800
00:41:09,435 --> 00:41:11,000
Bine.
801
00:41:11,100 --> 00:41:13,065
Mai întâi,
802
00:41:13,100 --> 00:41:14,300
totul este real.
803
00:41:14,335 --> 00:41:16,065
Apoi...
804
00:41:16,100 --> 00:41:18,600
un adevărat cunoscător
805
00:41:18,635 --> 00:41:21,100
al artei întunecate a...
806
00:41:24,300 --> 00:41:25,465
Am ratat.
807
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
Am dus-o la maşină
şi i-am spus noapte bună.
808
00:41:27,600 --> 00:41:30,065
Mă voi ocupa de asta...
809
00:41:30,100 --> 00:41:32,700
Trebuie doar să-mi mai acorzi
un pic timp.
810
00:41:39,100 --> 00:41:41,600
Îţi dau zece zile.
811
00:41:46,500 --> 00:41:48,000
Bine.
812
00:41:48,001 --> 00:41:53,901
Traducerea şi adaptarea:
AMC, BlackAmber & Dorula
813
00:41:53,902 --> 00:41:58,102
Subs.ro Team & SubTeam
(c) www.subs.ro
814
00:41:58,103 --> 00:42:04,003
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript www.addic7ed.com